0.
NORME GENERALI DI SICUREZZA
1.
LAYOUT
2.
DESTINAZIONE D'USO
3.
MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE
3.1
Trasporto e disimballo
4.
INSTALLAZIONE
4.1
Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo
diinstallazione
5.
DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE
5.1
Attitudine all'impiego
6.
ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE
6.1
Uso improprio del sollevatore
6.2
Addestramento e informazioni per il
personale addetto all'uso della macchina
0.
GENERAL SAFETY STANDARDS
1.
LAYOUT
2.
PRODUCT DESTINATION
3.
PRE-INSTALLATION AND MOVEMENT
3.1
Transport and unpacking
4.
INSTALLATION
4.1
Checking the minimum requirements for
the installation site
5.
DESCRIPTION OF THE LIFT
5.1
Preparation for use
6.
INSTRUCTIONS FOR USING THE LIFT
6.1
Improper use of the lift
6.2
Training and information for the machine
operators
0.
ALLGEMEINE SICHERHEITSNORMEN
1.
LAYOUT
2.
BESTIMMUNGSGERNÄSSE VERWENDUNG
3.
TRANSPORT UND VORINSTALLATION
3.1
Transport und Auspackung
4.
AUFSTELLUNG
4.1
Kontrolle der Mindesterfordernissen für den
Aufstellungsort
5.
BESCHREIBUNG DER HEBER
5.1
Betriebstüchtigkeit
6.
ANWEISUNGEN FÜR DIE BEDIENUNG DER
HEBER
6.1
Unsachgemässe Bedienung der
Heber
0.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
1.
LAYOUT
2.
DESTINATION USUELLE
3.
DEPLACEMENT ET PRE-INSTALLATION
3.1
Transport et déballage
4.
INSTALLATION
4.1
Vérification des caractéristiques minimes
requises pour la zone d'installation
5.
DESCRIPTION DU CRIC
5.1
Aptitude pour l'emploi
6.
MODE D'EMPLOI DU CRIC
6.1
Utilisation incorrecte du cric
6.2
Formation et informations pour le personnel
affecté à l'utilisation de l'équipement
0.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
1.
LAYOUT
2.
DESTINACIÓN DEL USO
3.
DESPLAZAMIENTO Y PREINSTALACIÓN
3.1
Transporte y desembalaje
4.
INSTALACIÓN
4.1
Comprobación de los requisitos mínimos
requeridospara el sitio de la instalación
5.
DESCRIPCIÓN DEL ELEVADOR
5.1
Aptitud para el empleo
6.
INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL ELEVADOR
6.1
Uso impropio del elevador
6.2
Instrucción e información para el personal
encargado del uso de la máquina
4
INDICE
CONTENTS
INHALT
INDEX
ÍNDICE
6.3
Identificazione dei comandi e loro funzione
7.
SICUREZZA
7.1
Dispositivi di sicurezza
8.
MANUTENZIONE
8.1
Assistenza tecnica, riparazione,
sostituzione parti
8.2
Norme per la manutenzione
9.
INCONVENIENTI
10.
ACCANTONAMENTO
11.
ROTTAMAZIONE
12.
SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO
13.
RICAMBI
13.1
Come richiedere i ricambi
14.
TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE
6.3
Description and function of commands
7.
SAFETY
7.1
Safety devices
8.
MAINTENANCE
8.1
Technical service, repairs and replacement
of parts
8.2
Specifications for maintenance
9.
PROBLEMS
10.
STORING
11.
SCRAPPING
12.
DIAGRAM OF HYDRAULIC SYSTEM
13.
SPARE PARTS
13.1
How to order spare parts
14.
IDENTIFICATION PLATE
6.2
Schulung und Unterweisung des
Bedienpersonals
6.3
Die Steuerungen und ihre Funktion
7.
SICHERHEIT
7.1
Sicherheitsvorrichtungen
8.
WARTUNG
8.1
Kundendienst, Reparatur, Ersetzen von Teilen
8.2
Wartung
9.
BETRIEBSSTÖRUNGEN
10.
EINLAGERUNG
11.
VERSCHROTTUNG
12.
SCHALTPLAN ÖLDYNAMISCHE ANLAGE
13.
ERSATZTEILE
13.1
Ersatzteilanforderung
14.
ERKENNUNGSSCHILD
6.3 Identification et fonction des commandes
7.
SÉCURITÉ
7.1
Dispositifs de sécurité
8.
ENTRETIEN
8.1
Assistance technique, réparation,
remplacement de pièces
8.2
Instructions pour l'entretien
9.
PANNES EVENTUELLES
10.
STOCKAGE
11.
MISE À LA FERRAILLE
12.
SCHEMA DE L'INSTALLATION OLEODYNAMIQUE
13.
PIÈCES DÉTACHÉES
13.1
Comment demander les pièces détachées
14.
PLAQUE D'IDENTIFICATION
6.3
Identificación de los mandos y sus funciones
7.
SEGURIDAD
7.1
Dispositivos de seguridad
8.
MANTENIMIENTO
8.1
Asistencia técnica , reparación, sustitución
piezas
8.2
Normas para el mantenimiento
9.
INCONVENIENTES
10.
DESUSO
11.
REDUCCIÓN A RESIDUOS
12.
ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN OLEODINÁMICA
13.
RECAMBIOS
13.1
Como pedir las piezas de recambio
14.
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
10KE-M001-0