Página 1
H2’O NUS57.H2O Harnais antichute Full body harness EN 361:2002 Auffanggurte Imbracatura anticaduta Arnés de anticaída Arnês Antiqueda Harnasgordel Fallsikringssele Helkroppssele Uprząż bezpieczeństwa Produit fabriqué avec Papier du plastique recyclé recyclé...
Página 3
80 cm ≤ Size S ≤ 105 cm 90 cm ≤ Size M ≤ 110 cm 95 cm ≤ Size L ≤ 115 cm 100 cm ≤ Size XL ≤ 135 cm 105 cm ≤ Size XXL ≤ 145 cm 65 cm ≤...
Página 4
STOP STOP NUS57.H2O 0000000-00001 8 ALLEE DE L’INDUSTRIE - ZI R.BLOCH CHASSAGNY - F69700 BEAUVALLON 01/2024 EN361:2002...
Página 5
Neutral / pH7 D. Drying E. Repairs / Modifications neofeu NOMENCLATURE #1 1. Bretelles fixe, 2. Boucles de réglage bretelles (#5.2), 3. Cuissardes, 4. Boucle automatique de fermeture cuissardes ajustable d’un seul côté (#5.1), 5. Bavaroise avec point d’accrochage sternal (A), 6.
Página 6
4 et 5 : Boucler et ajuster chaque cuissardes après les avoir positionnées dans l’entrejambe (#5.1). 6 : Ajuster le serrage des bretelles par l’intermédiaire des boucles de serrage bretelles (#5.2). (Boucles automatique de fermeture #5.1) & (Boucles de réglage bretelles #5.2) : 1. Allonger / 2. Raccourcir Le harnais est correctement positionné...
Página 7
Ce produit est conforme au Règlement 2016/425. Il répond aux exigences de la norme harmonisée EN 361: 2002. La déclaration de conformité est disponible sur : www.neofeu.com. Organisme notifié pour l’examen UE de type : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
Página 8
point (A), 6. Automatic bavarian closure buckle adjustable on one side only (#5.1), 7. Dorsal hooking D-ring (A), 8. Harness fall activation indicator (#7), WARNINGS - Before using this product, carefully read through these instructions and keep them safe. - If this product is to be resold outside the first destination country, the reseller must provide this instructions manual, drafted in the language of the country in which the product will be used.
Página 9
- Via a visual inspection, verify that the equipment is in good condition and that there are no faults: condition of the straps, seams, adjustment buckles, attachment points and fall indicators (#6). Ensure that there is no wear, cuts, fraying, chafing, deformation, traces of rust or discoloration and ensure that the markings are readable (identification and/or date of validity).
Página 10
: year of issue. C. Inspection history. ADDITIONAL INFORMATION #8 A. Temperature of use, B. Storage, C. Cleaning, D. Drying, E. Repair (prohibited outside NEOFEU workshops, except spare parts). This product is compliant with Regulation 2016/425. It meets the requirements of harmonized standard EN 361: 2002.
Página 11
bekannt gemacht wird, so dass ein effektives und sicheres Eingreifen gewährleistet ist. BESCHREIBUNG #2 Diese Auffanggurte sind persönliche Schutzausrüstungen (PSA) gegen Abstürze aus Höhen, die der Norm EN361 : 2002 entsprechen. Ihre Einstellung und die Bandbreite verschiedener Größen (#3) gewährleisten einen guten Bedienkomfort und eine absolute Sicherheit. Diese Fallschutzgurte (und integrierter Haltegurt) sind aus Recyceltes Polyestersband mit einer Breite von 44 mm gefertigt, die zusammengenäht und durch Einstellschnallen und Metallverschlüsse verbunden sind.
Página 12
Umgebung geschützt werden: mechanische Eingriffe (Stöße, scharfe Kanten…), chemische Eingriffe (Spritzer von Säuren, Basen, Lösungsmitteln…) elektrische Eingriffe (Kurzschlüsse, Lichtbögen…) oder thermische Eingriffe (heiße Oberflächen, Schneidbrenner…) - Das Absturzsicherungssystem muss unbedingt mit der sternal- oder dorsalbefestigungspunkt. Diese Punkte werden durch den Buchstaben A (Einzelanschläge) identifiziert. - Die Verwendung des Gurtwerks mit Fallschutz-Untersystem muss mit der Betriebsanleitung jeder Komponente des Systems und mit den Normen: EN353-1 / EN353-2 / EN 355 / EN360 / EN 362 kompatibel sein.
Página 13
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN #8 A. Betriebstemperatur, B. Lagerung, C. Reinigung, D. Trocknen, E. Reparaturen (außerhalb der NEOFEU-Werkstätten verboten, außer Ersatzteilen). Dieses Produkt entspricht der Verordnung 2016/425. Es erfüllt die Anforderungen der harmonisierten Norm EN 361: 2002. Die Konformitätserklärung ist abrufbar unter : www.
Página 14
- Assicurarsi che un piano di salvataggio sia previsto prima e durante l’utilizzo del dispositivo e che lo stesso sia conosciuto dalle persone interessate, al fine di intervenire in modo efficace e in tutta sicurezza in caso di bisogno. DESCRIZIONE #2 Queste imbracature anti-caduta sono dispositivi di protezione individuale (DPI) contro le cadute dall’alto conformi alla norma EN 361:2002.
Página 15
le istruzioni di utilizzo di ogni elemento del dispositivo, nonché con le norme: EN 353-1 / EN 353-2 / EN 355 / EN 360 / EN 362. Per i dispositivi anti-caduta mobili comprensivi di un supporto di sostegno rigido (EN 353-1) o flessibile (EN 353-2), consigliamo di utilizzare il punto di aggancio sternale. Per gli assorbitori di energia (EN 355) o i dispositivi anti-caduta retrattili (EN 360), consigliamo invece l’utilizzo del punto di aggancio dorsale.
Página 16
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE #8 A. Temperatura di utilizzo, B. Conservazione, C. Pulizia, D. Asciugatura, E. Riparazioni (vietate al di fuori dei laboratori NEOFEU, tranne pezzi di ricambio)). Questo prodotto è conforme al Regolamento 2016/425 e soddisfa le esigenze previste dalla norma armonizzata EN 361: 2002. La dichiarazione di conformità è disponibile sul sito : www.
Página 17
INSTALACIÓN DEL ARNÉS #4 1 : Sáquelo por su punto de enganche dorsal y desenredar las correas si fuera necesario. 2 : Ponerse los tirantes uno tras otro, al igual que una chaqueta, sin retorcer las correas. 3 : Sujetar con la hebilla y ajustar la correa torácica según su talla (#5.1). 4 y 5 : Cerrar y ajustar cada pernera después de haberlas colocado en la entrepierna (#5.1).
Página 18
Este producto se ajusta al reglamento 2016/425. Está conforme a las exigencias de la normativa armonizada EN 361: 2002. La declaración de conformidad está disponible en : www.neofeu.com. Organismo notificado para el examen UE de tipo : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
Página 19
FICHA DE IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO #9 1. Fabricante, 2. Producto, 3. Tipo, 4. Número de serie, 5. Fecha de producción,, 6. Fecha de compra, 7. Fecha de primer uso. FICHA DE INSPECCIÓN #10 (1) Fecha, (2) Motivo, (3) Controlador, (4) Observación, (5) Resultado de la inspección: a. Apto, b. Por verificar, c.
Página 20
O arnês e o seu cinto estão corretamente posicionados se : - Todas as correias estão corretamente ajustadas (nem demasiado folgadas nem demasiado apertadas), não cruzadas e não torcidas. - O ponto de fixação dorsal está corretamente posicionada ao nível das omoplatas. - A correia torácica está...
Página 21
INFORMAÇÕES ADICIONAIS #8 A. Temperatura de operação, B. Armazenamento, C. Limpeza, D. Secagem, E. Reparos (proibidos fora das oficinas NEOFEU, exceto peças de reposição). Estes produtos estão em conformidade com o Regulamento 2016/425. Respondem às exigências das normas harmonizadas EN 361: 2002. As declarações de conformidade estão disponíveis em : www.neofeu.com.
Página 22
LIJST MET TERMEN #1 1. Vaste schouderbanden, 2. Stelgespen schouderbanden (#5.2), 3. Beenbanden, 4. Benen automatische sluiting lus, regelbaar aan één kant (#5.1), 5. Borstriem met borstbevestigingspunt (A), 6. Beierse automatische sluitingslus, regelbaar aan één kant (#5.1), 7. Rugbevestigingspunt (A), 8. Verklikker valactivatie van harnas (#7).
Página 23
- Wanneer het valbeveiligingssysteem met andere veiligheidsonderdelen wordt samengesteld, controleer dan of alle onderdelen compatibel zijn met elkaar en controleer of voldaan wordt aan de richtlijnen uit de handleiding en de normen die gelden voor het valbeveiligingssysteem. Met name controleren of de veiligheidsfunctie van het ene onderdeel niet belemmerd wordt door de veiligheidsfunctie van een ander onderdeel en of deze elkaar niet in de weg zitten.
Página 24
Dit product is in overeenstemming met Verordening (EU) 2016/425 en beantwoordt aan de vereisten van de geharmoniseerde norm EN 361: 2002. De verklaring van overeenstemming vindt u op : www. neofeu.com. Erkent organisme voor UE-typeonderzoek : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
Página 25
- Ved et eventuelt videresalg utenfor mållandet, må selgeren levere denne bruksanvisningen skrevet på språket i brukslandet, sammen med dette produktet. - Arbeid i høyden er risikofylt, kun friske personer i god form kan takle eventuelle nødssituasjoner. - Dette produktet er et livsviktig sikkerhetsutstyr, feil bruk kan føre til dødsfare for brukeren ved et fall.
Página 26
(6) Produsentens logon, (7) Forhandlerens adresse, (8) CE-merking, (9) Navn på tilsynsorganet som bidrar til produksjonskontrollen, (10) Referansestandard og utgivelsesår. C. Inspeksjonshistorikk. TILLEGGSINFORMASJON #8 A. Driftstemperatur, B. Lagring, C. Rengjøring, D. Tørking, E. Reparasjoner (forbudt utenfor NEOFEU- verksteder, unntatt reservedeler).
Página 27
Dette produktet er i samsvar med forordning 2016/425. Det oppfyller kravene i den harmoniserte standarden EN 361: 2002. Samsvarserklæringen er tilgjengelig på : www.neofeu.com. Ansvarlig sted for UE-typekontroll : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
Página 28
(Automatiska spännen för låsning #5.1) & (Justeringsspänne för axelband #5.2) : 1. Förlänga / 2. Förkorta Selen och spännet är korrekt placerade om: - Samtliga remmar har justerats korrekt (varken för lösa eller för åtdragna), och inte är korsade eller vridna.
Página 29
YTTERLIGARE INFORMATION #8 A. Driftstemperatur, B. Förvaring, C. Rengöring, D. Torkning, E. Reparationer (förbjudna utanför NEOFEU-verkstäder, förutom reservdelar). Den här produkten överensstämmer med Förordning 2016/425. Den uppfyller kraven i den harmoniserade standarden EN 361: 2002. Försäkran om överensstämmelse finns på : www.
Página 30
Klamra automatyczna do taśmy piersiowej jednostronnie regulowana (#5.1), 7. Zaczep grzbietowy (A), 8. Wskaźnik upadku (#7). OSTRZEŻENIA - Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją, którą należy starannie przechowywać. - Przy odsprzedaży produktu do kraju innego niż kraj pierwszego zakupu, sprzedający musi dostarczyć...
Página 31
uwagę na to, by żaden element nie zakłócał funkcji bezpieczeństwa innych elementów oraz by nie przeszkadzały sobie wzajemnie. - Każdorazowo przed użyciem systemu zapobiegającego upadkom z wysokości należy koniecznie sprawdzić, czy pod użytkownikiem jest zapewniona wymagana wolna przestrzeń (wysokość w świetle) tak, by w razie upadku nie nastąpiło zderzenie z podłożem czy z przeszkodą...
Página 32
NEOFEU, z wyjątkiem części zamiennych). Produkt ten jest zgodny z Rozporządzeniem 2016/425. Spełnia wymagania zawarte w zharmonizowanej normie EN 361: 2002. Deklaracja zgodności jest dostępna na: www.neofeu.com. Jednostka notyfikowana upoważniona do przeprowadzenia badania typu UE : Apave Exploitation France SAS (n°0082) - 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - France.
Página 35
4. Numéro de série / Serial No. : 5. Date de production / Date of production : 6. Date d’achat / Date of purchase : 7. Date de 1ère utilisation / Date of 1st use : (6) PROCHAINE (4) REMARQUE / REMARK (5) RÉSULTAT DU CONTRÔLE INSPECTION / CHECK RESULT NEXT INSPECTION...