Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 176

Enlaces rápidos

Akku-Winkelschleifer / Cordless Angle Grinder /
Meuleuse d'angle sans fi l PWSA 20-Li D4
Akku-Winkelschleifer
Originalbetriebsanleitung
Meuleuse d'angle sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa szlifi erka kątowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorová uhlová brúska
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Amoladora angular recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus sarokcsiszoló
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 411383_2107
Cordless Angle Grinder
Translation of the original instructions
Accu-haakse slijpmachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku úhlová bruska
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven vinkelsliber
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Smerigliatrice angolare ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorski kotni brusilnik
Prevod originalnega navodila za uporabo

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside PWSA 20-Li D4

  • Página 1 Akku-Winkelschleifer / Cordless Angle Grinder / Meuleuse d’angle sans fi l PWSA 20-Li D4 Akku-Winkelschleifer Cordless Angle Grinder Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Meuleuse d’angle sans fi l Accu-haakse slijpmachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa szlifi...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3 ≥ 5 mm < 5 mm...
  • Página 4 Inhalt Trennschleifen ........17 Einleitung ........4 Bestimmungsgemäße Aufbewahrung Spannschlüssel ..17 Verwendung ........ 5 Montage ........17 Allgemeine Beschreibung ..... 5 Handgriff montieren .......17 Lieferumfang........5 Schutzhaube montieren/einstellen/ Funktionsbeschreibung ......5 demontieren ........17 Übersicht ........5 Aufsatz auf Schutzhaube Technische Daten ......6 montieren/demontieren ....18 Ladezeiten ........6 Scheibe montieren/wechseln ...18 Drahtbürste montieren/wechseln ..19...
  • Página 5 Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die bitte den nachfolgenden Beschreibungen. durch bestimmungswidrigen Gebrauch Übersicht oder falsche Bedienung verursacht wurden. Das­Gerät­ist­Teil­der­Serie­Parkside­ X 20 V TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­ Handgriff Parkside­X 20 V TEAM­Serie­betrieben­ Gewinde für Handgriff werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- Ein-/Ausschalter geräten­der­Serie­Parkside­X 20 V TEAM­...
  • Página 6 Belastung läuft). Trennscheibe ..PTS 125 A24QBF Ladezeiten (aus Lieferumfang) Leerlaufgeschwindigkeit n ..12200 min Das­Gerät­ist­Teil­der­Serie­Parkside­X 20 V­ Scheibengeschwindigkeit v ..80 m/s* TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­Parkside­ Außendurchmesser ....Ø 125 mm X 20 V­TEAM­Serie­betrieben­werden.­ Bohrung ......Ø 22,23 mm Akkus­der­Serie­Parkside­X 20 V­TEAM­...
  • Página 7 Keine defekte Scheibe verwenden Symbole und Bildzeichen Nicht zulässig für Seitenschleifen Bildzeichen auf dem Gerät: vorgesehen für die Bearbeitung Dieses­Gerät­ist­Teil­ von Metall des­Parkside­X 20V TEAM ­ Tragen­Sie­Gehörschutz ­ Betriebsanleitung­lesen! ­ Tragen­Sie­einen­Atemschutz ­ Tragen­Sie­Augenschutz ­ Gefahr­durch­Schnittverletzungen! Tragen­Sie­schnittsichere­Handschuhe Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll...
  • Página 8 Symbole in der Betriebsanleitung: zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Gefahrenzeichen mit Anga- c) Halten Sie Kinder und andere ben zur Verhütung von Per- Personen während der Benut- sonen- oder Sachschäden zung des Elek tro werk zeuges fern.
  • Página 9 rungskabel, die auch für den ter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbe- kann dies zu Unfällen führen. reich geeigneten Verlängerungskabels d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge verringert das Risiko eines elektrischen oder Schraubenschlüssel, bevor Schlages.
  • Página 10 b) Benutzen Sie kein Elek tro werk- dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. zeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elek tro werk zeug, das sich nicht Der Gebrauch des Elek tro werk zeuges mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge- für andere als die vorgesehenen An- fährlich und muss repariert werden.
  • Página 11 6) Service • Die zulässige Drehzahl des Ein- satzwerkzeugs muss mindestens a) Lassen Sie Ihr Elek tro werk zeug so hoch sein wie die auf dem nur von qualifiziertem Fach- Elektrowerkzeug angegebene personal und nur mit Original- Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich Ersatzteilen reparieren.
  • Página 12 befindliche Personen sich außer- • Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatz- halb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen werkzeug völlig zum Stillstand Sie das Gerät 1 Minute lang mit gekommen ist. Das sich drehende Höchstdrehzahl laufen. Beschä- Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der­Ablagefläche­geraten,­wodurch­Sie­...
  • Página 13 Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein un- entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle. kontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an die d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig Blockierstelle beschleunigt. Wenn z.B. eine im Bereich von Ecken, scharfen Schleifscheibe im Werkstück hakt oder Kanten usw.
  • Página 14 körpers offen zum Bediener zeigt. ckieren und damit die Möglichkeit eines Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit b) Meiden Sie den Bereich vor und dem Schleifkörper sowie Funken, die Klei- hinter der rotierenden Trenn- dung entzünden könnten, zu schützen.
  • Página 15 eintauchende­Trennscheibe­kann­beim­ vorrufen, z. B. Personen treffen oder entflammbare­Substanzen­entzünden. Schneiden in Gas- oder Wasserleitun- •­ Tragen­Sie­beim­Schleifen,­Bürsten­und­ gen, elektrische Leitungen oder andere Trennen­stets­eine­Schutzbrille,­Sicher- Objekte einen Rückschlag verursachen. heitshandschuhe, einen Atemschutz und Zusätzliche einen Gehörschutz. Sicherheitshinweise • Halten Sie nie die Finger zwischen zum Arbeiten­mit­...
  • Página 16 Schruppschleifen b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. c) Gesundheitsschäden durch Verwenden Sie niemals - Berührung der Schleifwerkzeuge im Trennscheiben zum nicht abgedeckten Bereich; Schruppen! -­ Herausschleudern­von­Teilen­aus­ Werkstücken oder beschädigten Das Gerät darf mit Schleifscheiben. Schruppscheibe nur mit d) Gesundheitsschäden, die aus Hand- montierter Schutzhaube Arm-Schwingungen resultieren, falls das betrieben werden.
  • Página 17 Trennschleifen Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie Einstellungen am Gerät vor- Verwenden Sie niemals nehmen. Schruppscheiben zum Trennen! Handgriff montieren Das Gerät darf mit Trennschei- be nur mit montierter Schutz- Das Gerät darf nur mit mon- haube betrieben werden. tiertem Handgriff betrieben werden.
  • Página 18 Schutzhaube montieren: 2. Entriegeln Sie den Aufsatz (11), indem 1. Setzen Sie die Schutzhaube (7) so auf Sie die Raste (17) von der Schutz- haube (7)­schieben. das Gerät auf, dass die geschlossene Seite zum Gerät hin zeigt. 3. Drehen Sie den Aufsatz (11) von der 2.
  • Página 19 der­Scheibenaufnahme­< 5 mm­ist. werkzeuge und anderen Zubehörs kann Ist die Stärke der Scheibenaufnahme eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. ≥ 5 mm­drehen­Sie­die­Spannmutter. - Verwenden Sie nur Zubehörteile, die Siehe Bild Angaben tragen über Hersteller, Art der Bindung, Abmessung und zulässige Um- 6. Drücken Sie die Spindel-Arretiertas- te (9)­und­drehen­Sie­die­Aufnahme- drehungszahl.
  • Página 20 Ladezustand des Akkus - Bohren Sie eine zu kleine Aufnahme- bohrung­der­Trenn-/Schleifscheibe­nicht­ prüfen nachträglich auf. - Verwenden Sie keine getrennten Redu- Die Akku-Ladezustandsanzeige zierbuchsen­oder­Adapter,­um­Trenn-/ Akku (5) signalisiert den Ladezustand des Schleifscheiben mit großem Loch pas- Akkus. send zu machen. Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten­der­entsprechenden­LED-Leuch- - Verwenden Sie keine Sägeblätter.
  • Página 21 Das Werkzeug läuft nach, beschrieben sind, von einer nachdem das Gerät abge- Fachwerkstatt durchführen. schaltet wurde. Es besteht Verwenden Sie nur Original- Verletzungsgefahr. teile. Lassen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Rei- Ist die Scheibe länger als nigungsarbeiten abkühlen. Es 3 Sekunden blockiert, schal- besteht Verbrennungsgefahr! tet das Gerät automatisch...
  • Página 22 • Die Lagertemperatur für den Akku und - an einer Verkaufsstelle zurückgeben, das­Gerät­beträgt­zwischen­0 °C­und­ -­ an­einer­offiziellen­Sammelstelle­ 45 °C.­Vermeiden­Sie­während­der­La- abgeben. Fragen Sie hierzu Ihren gerung extreme Kälte oder Hitze, damit lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center. der Akku nicht an Leistung verliert. - an den Hersteller/Inverkehrbringer Entsorgung/ zurücksenden.
  • Página 23 Fehlersuche Entnehmen Sie vor allen Wartungs-, Einstell- und Reinigungsarbeiten am Gerät den­Akku.­Gefahr­durch­elektrischen­Schlag! Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku laden (separate Bedie- Akku (5) entladen nungsanleitung für Akku und Ladegerät beachten) Akku einsetzen Gerät startet nicht Akku (5) nicht eingesetzt (siehe „Bedienung“) Ein-/Ausschalter (3) defekt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt...
  • Página 24 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlie- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- ferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Página 25 Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland ­ Tel.:­0800­54­35­111 Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 411383_2107 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich Tel.:­0820­201­222...
  • Página 26 Content Introduction ....... 26 Assembly ........38 Intended purpose ....... 27 Mount handgrip ......38 General description ....27 Assemble/set protective hood/ Extent of the delivery ......27 demounting ........38 Description of function ....27 Fitting the attachment to/ Overview ........27 removing the attachment from Technical data ......
  • Página 27 Handle The­device­is­part­of­the­Parkside­ 2­ Threads­for­handle X 20 V TEAM­series­and­can­be­opera- On/Off switch ted­using­Parkside­X 20 V TEAM­series­ Battery release button batteries.­The­batteries­may­only­be­ Rechargeable battery charged using chargers from the Parkside Speed regulator X 20 V TEAM­series. Guard cover 8­ Cutting­disc General description Spindle stop button 10­ Chuck­key ­The­illustration­of­the­principal­ 11 Attachment, guard cover functioning parts can be found ­...
  • Página 28 The­vibration­values­are­still­affected­by­ Charging time the handling for the user‘s. The­device­is­part­of­the­Parkside­X 20 V­ Cutting disc ..PTS 125 A24QBF TEAM­series­and­can­be­operated­with­bat- (included) teries­of­the­Parkside­X 20 V­TEAM­series.­ Idling speed n ....12200 min Batteries­of­the­Parkside­X 20 V­TEAM­...
  • Página 29 Wear ear protection Symbols and icons Wear breathing protection Symbols on the device: ­ R isk­of­cuts!­Wear­cut-resistant­ This­device­is­part­of­the­ gloves. Parkside­X 20 V TEAM­series Wear safety shoes ­ Read­the­manual! Symbols used in the instructions: Wear eye protection Hazard symbols with in- Electrical machines do not belong formation on prevention of with domestic waste.
  • Página 30 General Safety Directions b) Avoid body contact with for Power Tools earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges WARNING! Read all safety and refrigerators.­There­is­an­in- notices, instructions, illustra- creased risk of electric shock if your tions and technical data that body is earthed or grounded.
  • Página 31 hat, or hearing protection used for controlled with the switch is dangerous and must be repaired. appropriate conditions will reduce per- sonal injuries. c) Remove the plug from the wall c) Prevent unintentional starting. socket and/or remove the re- Ensure the switch is in the off- chargeable battery before you position before connecting to change the device’s settings,...
  • Página 32 Safety instructions for all 5) Careful handling and use of applications battery devices a) Charge the batteries only in Common safety instructions for chargers that are recommended grinding, working with wire bru- by the manufacturer. Risk­of­fi ­ re­if­ shes and cutting grinders: a­charger­that­is­suitable­for­a­specifi ­...
  • Página 33 actly. For attachment tools which • Ensure that other people are at are mounted through a fl ange, a safe distance to your working the diameter of the hole in the area. Anyone who enters the attachment tool must fi t the working area should wear per- mounting diameter of the fl ange.
  • Página 34 Additional safety tachment tool can run over your hand in the kickback. instructions for all c) Keep your body away from the applications area in which the electric tool would move during a kickback. The­kickback­drives­the­electric­tool­in­ Kickback and corresponding precautions the counter-direction to the rotation of the grinding disc at the blocked spot.
  • Página 35 reached, i.e., the smallest possib- electric tool kicks back with the rotating le amount of the grinder is expo- disc, it can spin directly towards you. sed to the operator.­The­protective­ c) If the cutting disc jams, or you hood should protect the operator from interrupt your work, switch the broken bits and accidental contact with device off and hold it until the...
  • Página 36 •­ The­workpiece­gets­hot­during­grinding.­ • Be aware that the wire brushes Do not touch the machined area, allow also lose wire pieces during typi- it­to­cool­down.­There­is­a­risk­of­bur- cal use. Do not overload the wi- res by pressing down too hard. ning. Do not use coolants or the like. Flying wire pieces can very easily penet- •...
  • Página 37 manufacturer of their medical im- lecting the wire brush. The plant before operating the machine. permissible rotation speed of the wire brush must be at Practical tips least as high as the highest rotation speed indicated on When selecting the tool, the angle grinder.
  • Página 38 Chuck key storage Removing the cutting disc/ grinding disc/brush: The­chuck­key­(10)­can­be­stowed­in­the­ 1. Press the spindle stop button (9). 2.­ Turn­the­mounting­spindle­(14)­until­the­ handle (1), see the detailed illustration on spindle­lock­fi ­ xed­the­mounting­spind- the overview image. le. Keep and continue to hold down Assembly the spindle lock button (9) 3.
  • Página 39 ­ Ensure­that­the­fl ­ ange­( Fitting the attachment 12) is to/removing the placed on the device in such a way that­the­recesses­in­the­fl ­ ange­grip­ attachment from the into­the­edge­of­the­device.­The­ protective cover mounting spindle (14) must turn simul- taneously­when­you­turn­the­fl ­ ange.­ Fitting the attachment 1.
  • Página 40 Operation - Ensure that the tool dimensions match those of the device. -­ ­ O nly­use­fl ­ awless­discs­(ringing­test:­ Caution! Risk of injury! when you strike the grinding disc with - Remove the battery before carrying out a plastic hammer, it results in a clear any work on the device.
  • Página 41 Checking the charge level of The tool still runs even after the rechargeable battery the device has been switched off. Risk of injury. The­battery­charge­level­indicator­ If the disc is blocked for the battery (5) indicates the charge level of the battery. more than 3 seconds, the The­charge­level­of­the­battery­is­indicated­...
  • Página 42 Waste disposal by a professional. Only use original parts. Allow the de- and environmental vice to cool off before any protection maintenance or cleaning is undertaken. There is a risk of burning! Remove the rechargeable battery before disposing­of­the­device!­ The­device,­accessories,­battery­and­pa- Always check the device before using it for obvious­defi ­...
  • Página 43 devices that you send to us free of charge. ­ This­does­not­affect­accessories­enc- losed with the old devices or tools wit- hout any electrical components. Troubleshooting Remove the battery from the device before carrying out any maintenance, adjust- ment­or­cleaning­work­on­the­device.­Danger­of­electric­shock! Problems Possible Cause Error correction Charge­the­battery­(observe­the­...
  • Página 44 Replacement parts / the defective equipment and proof of pur- chase to be presented within the three-year Accessories period with a brief written description of Spare parts and accessories can what constitutes the defect and when it oc- be obtained at curred.
  • Página 45 will be invalidated in case of misuse or been sent with adequate packaging and improper handling, use of force, or inter- postage. Attention: Please send your equipment to ventions not undertaken by our authorised service branch. our service branch in clean condition and with an indication of the defect.
  • Página 46 Sommaire Introduction ....... 46 Rangement de la clef de serrage ..59 Fins d’utilisation ......47 Montage ........59 Monter­la­poignée ......59 Description générale ....47 Monter/­régler­le­capot­de­protection/­ Volume de la livraison ....47 démonter ........59 Description fonctionnelle ....47 Monter/démonter­le­recouvrement­...
  • Página 47 être tenu pour responsable des dom- tions suivantes. mages­causés­par­une­utilisation­inapprop- riée­ou­une­manipulation­erronée. Aperçu L‘appareil fait partie de la gamme Park- side­X 20 V TEAM­et­peut­être­utilisé­ 1­ Poignée 2­ Filetage­de­la­poignée avec les batteries de la gamme Parkside X 20 V TEAM.­Les­batteries­doivent­être­ Interrupteur Marche/Arrêt chargées­uniquement­avec­des­char- 4­ Touche­de­déverrouillage­batterie geurs­appartenant­à­la­gamme­Parkside­ Batterie X 20 V TEAM.­ Variateur de vitesse de rotation 7­...
  • Página 48 12 Bride support Vitesse du disque v ....80 m/s* Diamètre­extérieur­....Ø 125 mm 13 Écrou de serrage ­ 14­ Broche­de­fi ­ xation Trou........ Ø 22,23 mm Épaisseur ........1 mm 15 Rondelle Le disque de tronçonnage doit résister à une 16 Vis vitesse de rotation de 80 m/s.
  • Página 49 Temps de charge Nous vous recommandons de faire foncti- onner cet appareil exclusivement avec les batteries­suivantes­:­PAP 20 B1,­PAP 20 B3 L’appareil fait partie de la gamme Parkside X 20 V­TEAM­et­peut­être­utilisé­avec­les­ Nous vous recommandons de recharger batteries­de­la­gamme­Parkside­X 20 V­ ces batteries avec les chargeurs suivants : TEAM.­ PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ Les­batteries­de­la­gamme­Parkside­X 20 V­...
  • Página 50 Autres symboles sur le disque de instructions, illustrations et tronçonnage : caractéristiques techniques fournies avec cet outil élec- Interdit pour le meulage humide trique. Des omissions lors de l‘ob- servation­des­consignes­de­sécurité­ Ne pas utiliser de disques et des instructions peuvent causer endommagés une­décharge­électrique,­un­incen- die et / ou de graves blessures.
  • Página 51 doit pas être modifi ée de quelle 3) Securite des personnes: manière que ce soit. N‘utili- sez aucune prise d‘adaptateur a) Restez vigilant, faites attention conjointement avec des outils à ce que vous faites et utilisez électriques ayant une mise à raisonnablement l‘outil élec- la terre de protection.­Les­fi ­...
  • Página 52 contrôler­mieux­l‘outil­électrique­dans­ l‘appareil ou n‘ont pas lu ces instructions utiliser l‘appareil. des situations inattendues. Les­outils­électriques­sont­dangereux­ f) Portez des vêtements appro- s‘ils­sont­utilisés­par­des­personnes­ priés convenables. Ne portez inexpérimentées. aucun habit large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits e) Prenez soin de l’outil électrique et gants loin des parties mo- et de l’outil d’intervention.
  • Página 53 précis­d‘accumulateur,­est­utilisé­avec­ Consignes de sécurité pour toutes les utilisations d‘autres accumulateurs. b) N‘utiliser que les accumulateurs prévus à cet effet avec les outils Consignes de sécurité relatives au électriques. L‘utilisation d‘un autre tronçonnage, au travail avec des accumulateur peut entraîner des bles- brosses métalliques et des disques sures­ou­déclencher­un­incendie.
  • Página 54 trique. Les­outils­utilisés­avec­de­mau- tablier spécial, qui vous protègent des petites particules issues des vaises mesures ne pourront pas être suffi ­ samment­protégés­ou­contrôlés. matériaux ou du ponçage. Les yeux­doivent­être­protégés­des­corps­ • Les outils utilisés dotés d‘un insert fi leté doivent être précisé- étrangers­volants,­qui­se­forment­au­cours­ ment ajustés au fi letage de la de­différentes­utilisations.­Les­masques­de­...
  • Página 55 accumulation­élevée­de­poussière­de­ manière à pouvoir neutraliser les forces métal­entraine­des­dangers­électriques. d‘un recul. Si elle est à disposition, utili- sez toujours la poignée supplémentaire, • N‘utilisez pas l‘outil électrique à proximité de matériaux in- pour avoir le maximum de contrôle sur fl ammables. Des­étincelles­peuvent­ les forces d‘un rejet ou sur les réactions allumer­ces­matériaux.
  • Página 56 a) Ne pas „coincer“ la meule à tronçonner meule choisie. Les meules pour lesquel- les­l´outil­électrique­n´a­pas­été­conçu­ ou ne pas appliquer une pression ne­peuvent­pas­étre­protégées­de­façon­ excessive. Ne pas tenter d´exécuter satisfaisante et sont dangereuses. une profondeur de coupe excessive. c) Le protecteu doit être solidement fi xé Une contrainte excessive de la meule augmente­la­charge­et­la­probabilité­...
  • Página 57 bord­de­la­pièce­des­deux­côtés­de­la­ •­ Veillez­à­ce­que­les­étincelles­pro- meule. venant du ponçage n‘entraînent aucun f) Soyez particulièrement prudent lorsque danger, par ex. qu‘elles n‘atteignent personne­ni­qu‘elles­n‘enfl ­ amment­aucu- vous faites une „coupe en retait“dans des ne­substance­infl ­ ammable. parois existantes ou dans d´autres zones sans visibilité. La meule saillante peut •...
  • Página 58 de­construction­et­du­modèle­de­cet­outil­ Ébarbage électrique: a)­ Dégâts­pulmonaires,­si­aucune­protec- N‘utilisez jamais de disques tion­respiratoire­appropriée­n‘est­portée. de tronçonnage pour b)­ Dégâts­auditifs,­si­aucune­protection­ l‘ébarbage ! auditive­appropriée­n‘est­portée. c)­ Atteintes­à­la­santé­par­ Avec un disque de frotte- - contact avec une partie non couverte ment, l‘appareil ne doit être de l‘appareil de ponçage ; utilisé...
  • Página 59 Montage Appuyez­la­brosse­métallique­sur­la­pièce­à­ travailler­en­exerçant­une­force­modérée. Ne­surchargez­pas­les­brosses­métalliques­ Attention! par­une­pression­d‘appui­trop­élevée. Risque de blessures ! -­ Veillez­à­disposer­de­suffi ­ samment­de­ place­pour­travailler,­et­à­ce­qu‘aucune­ Tronçonnage autre­personne­ne­soit­exposée­à­des­ N‘utilisez jamais de disques risques. d‘ébarbage pour le tron- Avant la mise en route, tous les capots et­les­dispositifs­de­sécurité­doivent­être­ çonnage ! montés­de­façon­conforme. Avec un disque de tron- Retirez la batterie de l‘appareil avant d‘effectuer­des­réglages­sur­l‘appareil.
  • Página 60 arrête­la­broche­de­fi ­ xation.­Continuez­ Monter/démonter le re- de­maintenir­enfoncée­la­touche­de­blo- couvrement sur le capot de protection cage de la broche (9). 3.­ Dévissez­l‘écrou­de­serrage­(13)­avec­ la clef de serrage 10). Vous pouvez Monter le recouvrement relâcher­la­touche­de­blocage­de­la­ 1.­ Retirez­éventuellement­le­plateau­pour­ avoir­un­meilleur­accès,­voir­« Monter/­ broche (9). 4.­ Retirez­l‘écrou­de­serrage­(13),­disque­ Changer­un­disque ». de­tronçonnage­et­la­bride­support (12)­ 2.
  • Página 61 3.­ Dévissez­la­brosse­métallique­avec­une­ corresponde avec le sens de clé­plate­(non­compris­dans­le­matériel­ la meuleuse d‘angle. Il est livré).­Vous­pouvez­relâcher­le­bouton­ indiqué sur l‘appareil sous le bouton d‘arrêt de la bro- d‘arrêt de la broche (9). che (9) ( 4.­ Posez­la­brosse­métallique­souhaitée­ sur­la­broche­de­fi ­ xation.­ ­ Veillez­à­ce­que­la­bride­( 5. Maintenez le bouton d‘arrêt de la bro- soit­placée­sur­l‘appareil­de­sorte che­(9)­et­tournez­la­brosse­métallique­...
  • Página 62 se coince.­Les­grosses­pièces­à­usiner­ Éteignez l‘appareil, et retirez la peuvent s‘incurver sous leur propre po- batterie de l‘appareil. Laissez ids.­La­pièce­à­usiner­doit­être­soutenue­ l‘appareil refroidir. sur­les­deux­côtés­du­disque,­à­savoir­ également­près­du­disque­de­tronçonna- Au cours du changement de l‘outil, ge et sur le bord. portez des gants de protection pour­éviter­les­coupures. Lorsque l‘appareil est en ­...
  • Página 63 l‘appareil. L‘interrupteur Marche/Arrêt 2500 min 7000 min s‘enclenche. 4000 min 8500 min Désactiver le fonctionnement en 5500 min 11.500 min continu : 3.­ Appuyez­brièvement­sur­la­partie­arri- ère­de­l‘interrupteur­Marche/Arrêt­(3).­ Mise en marche et arrêt L‘interrupteur Marche/Arrêt se remet dans­sa­position­de­départ.­L‘appareil­ Pour allumer l‘appareil, s‘éteint. poussez l‘interrupteur Mar- che/Arrêt (3) dans le sens de la Nettoyage et fl ­...
  • Página 64 •­ Nettoyez­correctement­l‘appareil­après­ re­santé­en­cas­de­fuites­de­vapeurs­ou­de­ chaque utilisation. liquides toxiques. •­ Nettoyez­les­ouïes­d‘aération­et­la­ surface­supérieure­de­l‘appareil­avec­ Le produit est recyclable, est soumis à­une­responsabilité­élargie­du­fa- une brosse douce, un pinceau ou un bricant­et­est­collecté­dans­le­cadre­ chiffon. du­tri­sélectif. Rangement ­ Portez­le­carton­à­un­point­de­ •­­ Rangez­l’appareil­à­un­endroit­sec­et­ recyclage. protégé­de­la­poussière­et­surtout­hors­ de­la­portée­des­enfants. •­ Portez­l’appareil­à­un­point­de­recycla- ge.­Les­différents­composants­en­plas- • Les disques de tronçonnage doivent être­stockés­secs­et­verticalement­et­ne­...
  • Página 65 Dépannage ­ Retirez­la­batterie­avant­toute­opération­de­maintenance,­de­réglage­ou­de­netto- yage­de­l‘appareil.­Risque­d‘électrocution ! Dépannage Problème Cause possible Charger­la­batterie­(respecter­la­ Batterie­(5)­déchargée notice d‘utilisation de la batterie et du chargeur) Insérer­l‘accumulateur­ L’appareil­ne­dé- La­batterie­(5)­n‘est­pas­insérée (cf.­« Utilisation ») marre pas Interrupteur Marche/Arrêt (3) Réparation­par­le­service­après- défectueux vente Défaut­du­moteur Resserrez­l‘écrou­du­disque­ab- Écrou­du­disque­abrasif­dévissé rasif­(voir­«­Monter/Changer­un­ L‘aiguisoir ne disque­») bouge pas, alors La­pièce­à­travailler,­les­restes­de­...
  • Página 66 Pièces de rechange / Article L217-4 du Code de la consommation Accessoires Le vendeur livre un bien conforme au con- trat­et­répond­des­défauts­de­conformité­ existant­lors­de­la­délivrance.­Il­répond­ Vous obtiendrez des pièces de également­des­défauts­de­conformité­ré- rechange et des accessoires à l’adresse sultant de l‘emballage, des instructions de www.grizzlytools.shop montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a­été­mise­à­sa­charge­par­le­contrat­ou­a­...
  • Página 67 Durée de garantie et demande légale en demande d‘intervention de l‘acheteur ou­de­la­mise­à­disposition­pour­répa- dommages-intérêts ration­du­bien­en­cause,­si­cette­mise­à­ La­durée­de­garantie­n’est­pas­prolongée­par­ disposition­est­postérieure­à­la­demande­ la­garantie.­Ce­point­s’applique­aussi­aux­pi- èces­remplacées­et­réparées.­Les­dommages­ d‘intervention. et­les­manques­éventuellement­constatés­dès­ Indépendamment­de­la­garantie­commer- l’achat­doivent­immédiatement­être­signalés­ après­le­déballage.­A­l’expiration­du­délai­ ciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts­de­conformité­du­bien­et­des­vices­ de­garantie­les­réparations­occasionnelles­ rédhibitoires­dans­les­conditions­prévues­ sont­à­la­charge­de­l’acheteur. aux­articles­L217-4­à­L217-13­du­Code­de­ Volume de la garantie L’appareil­a­été­fabriqué­avec­soin,­selon­ la­consommation­et­aux­articles­1641­à­ 1648­et­2232­du­Code­Civil. de­sévères­directives­de­qualité­et­il­a­été­ entièrement­contrôlé­avant­la­livraison. La­garantie­s’applique­aux­défauts­de­maté- Article L217-12 du Code de la riel­ou­aux­défauts­de­fabrication.­...
  • Página 68 la­rendent­impropre­à­l‘usage­auquel­on­la­ ou­autre­taxe­spéciale.­Veuillez­renvoy- er l’appareil, y compris tous les acces- destine, ou qui diminuent tellement cet usa- soires­livrés­lors­de­l’achat­et­prenez­ ge que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou­n‘en­aurait­donné­qu‘un­moindre­prix,­ toute mesure pour avoir un emballage de­transport­suffi ­ samment­sûr.­ s‘il les avait connus. Garantie - Belgique Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action­résultant­des­vices­rédhibitoires­doit­...
  • Página 69 aux­pièces­remplacées­et­réparées.­Les­dom- • Si des pannes de fonctionnement ou mages­et­les­manques­éventuellement­consta- d’autres manques apparaissent, pre- tés­dès­l’achat­doivent­immédiatement­être­ nez d’abord contact, par téléphone ou signalés­après­le­déballage.­A­l’expiration­ par e-Mail,­avec­le­service­après-vente­ dont­les­coordonnées­sont­indiquées­ du­délai­de­garantie­les­réparations­occa- sionnelles­sont­à­la­charge­de­l’acheteur. ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements­supplémentaires­sur­le­ déroulement­de­votre­réclamation. Volume de la garantie L’appareil­a­été­fabriqué­avec­soin,­selon­ •­ En­cas­de­produit­défectueux­vous­pou- de­sévères­directives­de­qualité­et­il­a­été­...
  • Página 70 gratuitement­la­mise­aux­déchets­de­vos­ appareils­défectueux­renvoyés. Service-Center Service France ­ Tel.:­0800­919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 411383_2107 Service Belgique ­ Tel.:­070­270­171­ (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.be IAN 411383_2107 Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas­une­adresse­de­service­après-vente.­ Contactez­d’abord­le­service­après-vente­ cité­plus­haut. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Allemagne www.grizzlytools.de...
  • Página 71 Inhoud Inleiding ........71 De spansleutel opbergen ....84 Gebruiksdoel ......72 Montage ........84 Algemene beschrijving ....72 Handgreep monteren .....84 Omvang van de levering ....72 Beschermkap monteren/instellen/ Functiebeschrijving ......72 demonteren ........85 Overzicht ........72 Monteren / demonteren opzetstuk Technische gegevens ....73 op de beschermkap......85 Laadtijd ........74 Schijf monteren/vervangen .....85...
  • Página 72 Voor de functie van de be- Parkside­X 20 V TEAM­en­kan­met­accu‘s­ dieningsonderdelen verwijzen wij naar de van­de­reeks­Parkside­X 20 V TEAM­wor- hiernavolgende beschrijvingen. den gebruikt. De accu‘s mogen alleen Overzicht met originele laders van de serie Parkside X 20 V TEAM­worden­geladen. Handgreep Algemene beschrijving Schroefdraad voor handgreep Aan-/uitknop De afbeeldingen vindt u op de...
  • Página 73 ­ 12­ Montagefl ­ ens Buitendiameter ....Ø 125 mm 13 Spanmoer Gat ........ Ø 22,23 mm 14 Bevestigingsas Dikte ........... 1 m De doorslijpschijf moet bestand zijn tegen 15 Schijf een omwentelingssnelheid van 80 m/s. 16 Schroef 17 Pal Geluids- en trilwaarden werden vastgesteld in overeenstemming met de normen en be- Technische gegevens...
  • Página 74 Laadtijd We bevelen u aan dit apparaat uitslui- tend­met­volgende­accu’s:­PAP 20 B1,­ PAP 20 B3 Het apparaat maakt deel uit van de reeks Parkside­X 20 V­TEAM­en­kan­met­accu’s­ We bevelen u aan deze accu’s met volgende­laders­te­laden:­PLG 20 A3,­ van­de­reeks­Parkside­X 20 V­TEAM­wor- PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­PLG 20 C2­ den gebruikt. Accu’s­van­de­reeks­Parkside­X 20 V­TEAM­ PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1 mogen alleen met originele laders van de­reeks­Parkside­X 20 V­TEAM­worden­...
  • Página 75 Niet toegelaten voor het zijwaarts Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij zing voor de toekomst. slijpen Het in de veiligheidsinstructies gebruikte bestemd voor de bewerking van begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft betrekking op elektrisch gereedschap met metaal netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch gereedschap­met­batterij...
  • Página 76 van buizen, verwarmingsinstal- 3) Veiligheid van personen laties, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door a) Wees aandachtig, let erop wat een elektrische schok als uw lichaam u doet en ga verstandig aan geaard is. het werk met elektrisch gereed- c) Houd elektrisch gereedschap op schap.
  • Página 77 tij de uw evenwicht. Daardoor kunt d) Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik u het elektrische gereedschap in onver- wachte situaties beter controleren. van kinderen. Laat personen f) Draag geschikte kledij . Draag het apparaat niet gebruiken, die daarmee niet vertrouwd zij n geen ruimzittende kleding of of deze aanwij...
  • Página 78 Veiligheidsinstructies voor aanbevolen worden. Voor een alle toepassingen acculader die geschikt is voor een be- paalde soort accu’s bestaat brandge- vaar­als­hij ­­met­andere­accu’s­gebruikt­ Algemene veiligheidsinstruc- wordt. ties voor slijp-, draadborstel- en b) Gebruik alleen de daarvoor doorslijpwerkzaamheden: voorziene accu’s in de elektro- werktuigen.
  • Página 79 niet voldoende worden afgeschermd of stofmasker, gehoorbescherming, beschermende handschoenen of gecontroleerd. • Aan te sluiten werktuigen met in- een speciaal schort, die kleine terne schroefdraad moeten pre- slijp- en materiaaldeeltjes van u cies passen op de schroefdraad weg houden. De ogen moeten wor- van de slijpas.
  • Página 80 tuig worden gegrepen en het werktuig breken. Een terugslag is het gevolg van een verkeerd of onvakkundig gebruik van het kan zich in uw lichaam boren. • Reinig regelmatig de ver- elektrische werktuig. Dit kan worden ver- luchtingsspleten van uw elekt- meden met gepaste voorzorgsmaatregelen, risch werktuig.
  • Página 81 verlies van controle over het elektrisch krachtinwerking op deze slijpmiddelen kunnen ze breken. werktuig. e) Gebruik steeds onbeschadigde spanfl enzen van de juiste grootte Bijzondere veiligheidsinstructies en vorm voor de door u geko- zen slijpschijf. Geschikte fl enzen voor het slijpen en het doorslijpen ondersteunen de slijpschijf en reduceren zo het risico op een...
  • Página 82 Probeer nooit de nog lopende contactdruk. Wegvliegende stukken doorslipschijf uit de snede te draad kunnen zeer gemakkelijk door trekken, anders kan een terugs- dunne kleding en/of de huid dringen. lag plaatsvinden. Stel de oorzaak • Wordt een beschermkap aan- voor het inklemmen vast en los ze op. bevolen, vermijd dan, dat be- d) Schakel het elektrische werktuig schermkap en staaldraadborstel...
  • Página 83 voor brandwonden. Gebruik geen koel- zin beïnvloeden. Om het gevaar middel of iets dergelijks. voor ernstige of dodelijke verwon- • Werk niet met het apparaat als u moe dingen te verminderen, adviseren bent of na de inname van alcohol of tab- wij personen met medische implan- letten.
  • Página 84 Bewerken met draadborstel Werk in principe met geringe snelheid. Oe- fen slechts matige druk op het werkstuk uit. Let bij het kiezen van de draadborstel altijd op het Werk steeds met parallelle bewegingen. toegestane toerental. Het Zo wordt het apparaat niet ongecontrole- maximale toegestane toeren- erd uit de snede geduwd.
  • Página 85 Beschermkap monteren/ dat de beschermkap niet optimaal af- instellen/demonteren schermt. Stel de beschermkap zo op dat een vonken- Beschermkap demonteren: regen of geloste delen noch de gebruiker 1. Demonteer de beschermkap (7) door noch omstaande personen kunnen treffen. de drie schroeven (16) los te draaien. Daarna kunt u de schijf (15) en de be- De opstelling van de beschermkap moet schermkap (7) naar boven afnemen.
  • Página 86 4.­ Plaats­de­gewenste­schijf­op­de­fl ­ ens­ 3. Draai de draadborstel los met een 12). Het opschrift op de schijf moersleutel (niet meegeleverd). U kunt wijst in principe naar het apparaat. de as-vastzetknop (9) los laten. 4. Plaats de gewenste draadborstel op de Als op uw slijpschijf de draai- bevestigingsas.
  • Página 87 wel in de buurt van de doorslipschijf als Draag tijdens het vervangen van ook aan de rand. opzetstukken veiligheidshandschoe- nen, om snijwonden te voorkomen. Houd de handen uit de buurt van de schijf als het apparaat De spanmoer mag niet te stevig wor- in werking is.
  • Página 88 Toerental kiezen Proefrun: Test­het­apparaat­eerst­zonder­belasting,­ Het toestel heeft 6 stappen die ingesteld voordat u er voor de eerste keer mee werkt kunnen worden op de snelheidsrege- en telkens nadat u het opzetstuk hebt ver- ling (6). vangen. Schakel het apparaat onmiddellijk uit wanneer het opzetstuk niet ronddraait, wanneer aanzienlijke trillingen optreden of 2500 min 7000 min...
  • Página 89 vastzittende schroeven of andere delen. Controleer­in­het­bijzonder­de­snij-/slijp- Machines horen niet bij schijf. Vervang beschadigde onderdelen. huishoudelijk afval thuis. Reiniging Werp de accu niet bij het huisvuil, in­het­vuur­(ontploffi ­ ngsgevaar)­of­in­ Gebruik geen reinigings- of oplos- het water. Beschadigde accu‘s kun- middelen.­Chemische­substanties­ nen het milieu en uw gezondheid schaden kunnen de plastieken delen van het als er giftige dampen of vloeistoffen onts- apparaat aantasten.
  • Página 90 Foutopsporing Verwijder de accu voordat u onderhouds-, afstellings- of reinigingswerkzaamhe- den­aan­het­apparaat­uitvoert.­Gevaar­voor­elektrische­schok! Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Accu laden (aparte gebruiksaanwij- Accu (5) leeg zing voor accu en lader raadplegen) Accu (5) niet geplaatst Accu plaatsen (zie “Bediening”) Apparaat start niet Aan-/uitschakelaar (3) defect Reparatie door klantenservice Motor defect...
  • Página 91 Garantie ties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U­krij ­gt­op­dit­apparaat­3­jaar­garantie,­te­ Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlij ­nen­zorgvuldig­geproduceerd­en­ Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór­afl ­...
  • Página 92 zendingswij ­ze­–­ingezonden­apparaten­ • Gelieve het artikelnummer uit het type- plaatje. worden niet geaccepteerd. • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden­apparaten­voeren­wij ­­gratis­door. gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per e-mail.­U­krij...
  • Página 93 Spis tresci Wstęp ........93 Szlifowanie­szczotką­drucianą ..106 Przecieranie­ściernicą ....106 Przeznaczenie ......94 Opis ogólny ....... 94 Przechowywanie klucza ....106 Montaż ........106 Zawartość­opakowania ....94 Montaż­rękojeści ......107 Opis funkcji ........94 Przegląd­elementów­urządzenia ..95 Montaż­i­regulacja­osłony­ ochronnej­i­demontaż ....107 Dane techniczne ......95 Czas­ładowania ......96 Montaż/demontaż­nasadki­na­...
  • Página 94 Instrukcja­obsługi­jest­częścią­skła- X 20 V Team.­Akumulatory­można­ ładować­tylko­za­pomocą­ładowarek­z­ dową­produktu.­Zawiera­ona­waż- ne­wskazówki­dotyczące­bezpie- serii­Parkside­X 20 V TEAM.­ czeństwa,­eksploatacji­i­utylizacji.­ Opis ogólny Przed­rozpoczęciem­użytkowania­­ produktu­należy­się­zapoznać­ze­ wszystkimi­wskazówkami­dotyczą- ­Ilustracje­znajdują­się­na­okład- cymi­obsługi­i­bezpieczeństwa.­ ce przedniej i tylnej. Produkt­należy­użytkować­tylko­ Zawartość­opakowania zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem.­Instrukcję­należy­ przechowywać­starannie,­a­w­ Rozpakuj­urządzenie­i­sprawdź,­czy­jest­ ono­kompletne.­Prawidłowo­posegreguj­i­ przypadku przekazania produktu osobom­trzecim­należy­dostarczyć­ usuń­materiały­opakowania. nabywcy­kompletną­dokumentację. -­ Akumulatorowa­szlifi­erka­kątowa Przeznaczenie -­ Rękojeść­...
  • Página 95 Przegląd­elementów­ Wartość­drgań­(a urządzenia Uchwyt­urządzenia ...... 3,38 m/s ; K= 1,5 m/s 1­ Rękojeść Rękojeść­ ..3,73 m/s ; K= 1,5 m/s 2­ Gwint­do­wkręcania­rękojeści 3­ Włącznik/wyłącznik W­przypadku­wartości­drgań­chodzi­ 4­ Przyciski­odblokowujące­akumulator o­wartości­maksymalne,­określone­dla­ dostarczonej­tarczy­tnącej.­Rzeczywiste­ Akumulator wartości­drgań­mogą­się­różnić­w­zależ- Regulator obrotów 7­ Osłona­ochronna ności­od­zastosowanego­osprzętu.­ 8­ Tarcza­do­cięcia Ponadto­na­wartości­drgań­wpływa­także­ sposób­obsługi­przez­użytkownika.
  • Página 96 Akumulatory­serii­Parkside­X 20 V­ wibracje­jest­noszenie­rękawic­w­ TEAM­można­ładować­tylko­za­pomocą­ trakcie­pracy­z­narzędziem­i­ogra- ładowarek­z­serii­Parkside­X 20 V­TEAM. niczenie­czasu­pracy.­Należy­przy­ tym­uwzględnić­wszystkie­elementy­ Zalecamy­użytkowanie­urządzenia­ cyklu­eksploatacji­(na­przykład­czas,­ wyłącznie­z­następującymi­akumulatorami: w­którym­elektronarzędzie­jest­wyłą- PAP 20 B1,­PAP 20 B3 Zalecamy­ładowanie­akumulatorów­za­ czone, oraz czas, w których jest ono wprawdzie­włączone,­ale­pracuje­ pomocą­następujących­ładowarek: bez­obciążenia). PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ PLG 20 C2­PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1 Czas­ładowania Aktualna lista kompatybilnych akumula- Urządzenie­jest­częścią­serii­Parkside­ torów­znajduje­się­na­stronie:­ X 20 V­TEAM­i­może­być­zasilane­za­ www.lidl.de/akku pomocą­akumulatorów­serii­Parkside­ X 20 V­TEAM.­ Czas­ładowania­ PAP 20 A1 PAP 20 A3...
  • Página 97 ­ Noś­okulary­ochronne Znak informacyjny ze wskazówka- mi­ułatwiającymi­posługiwanie­się­ ­ Urządzeń­elektrycznych­nie­należy­ urządzeniem. wyrzucać­razem­z odpadami­do- Ogólne­zasady­bezpieczeń- mowymi stwa­dotyczące­narzędzi­ elektrycznych Przycisk blokady wrzeciona OSTRZEŻENIE! Proszę za- Kierunek pracy tarczy poznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeń- Strzałka­kierunkowa­ „Włączanie“ stwa, instrukcjami, ilustra- cjami i danymi technicznymi, Pozostałe symbole znajdujące się dołączonymi do tego elek- na tarczy do cięcia: tronarzędzia.­Niedokładne­...
  • Página 98 uwagi­może­spowodować­utratę­kon- Current­Device)­zmniejsza­ryzyko­po- rażenia­prądem. troli­nad­urządzeniem. 2) Bezoieczeństwo elektryczne 3) Bezpieczeństwo osób a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co pasować do gniazdka. Wtyczki nie robisz i pracuj narzędziem elektrycz- nym rozsądnie. Nie używaj narzędzi można w żaden sposób modyfi kować. Nie używaj adapterów wtyczek razem elektrycznych, jeżeli jesteś zmęczony z narzędziami elektrycznymi posiada- albo jeżeli pod wpływem narkotyków, jącymi zestyk ochronny (uziemiający). alkoholu albo leków.­Chwila­nieuwagi­ podczas­używania­narzędzia­elek- Nienaruszone wtyczki i dopasowane gniazdka­zmniejszają­ryzyko­poraże- trycznego­może­doprowadzić­do­po- nia­prądem.­ ważnych­zranień. b) Noś środki ochrony osobistej, zawsze b) Unikaj dotykania uziemionych po- zakładaj okulary ochronne. Noszenie wierzchni, takich jak rury, kaloryfery, środków­ochrony­osobistej,­takich­jak­...
  • Página 99 są­niebezpieczne,­jeżeli­używają­ich­ elektrycznym w nieoczekiwanych sytu- niedoświadczone­osoby. acjach. Noś odpowiednie ubranie. Nie za- e) Dbaj o staranną pielęgnację elektro- kładaj obszernych, luźnych ubrań ani narzędzia i narzędzi obróbkowych. ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i Sprawdzaj, czy ruchome części pra- rękawice z daleka od ruchomych czę- widłowo funkcjonują i nie są zabloko- ści.­Luźne­ubranie,­ozdoby­lub­długie­ wane, czy części nie są połamane lub inaczej uszkodzone i czy prawidłowe włosy­mogą­zostać­pochwycone­lub­ działanie narzędzia elektrycznego nie wkręcone­przez­ruchome­części. g) Jeżeli urządzenie posiada możliwość jest zakłócone. Przed­użyciem­urzą- dzenia­zleć­naprawę­uszkodzonych­ zamontowania systemu odpylania, należy go zamontować i prawidłowo części.­Przyczyną­wielu­wypadków­ używać.­Używanie­przyrządu­odsysa- są­źle­konserwowane­narzędzia­elek- jącego­pył­może­zmniejszyć­zagroże- tryczne. Narzędzia tnące muszą być zawsze nia­związane­z­pyłem. ostre i czyste.­Starannie­pielęgnowane­ 4) Używanie i obsługa narzdzia narzędzia­tnące­z­ostrymi­ostrzami­...
  • Página 100 • To elektronarzędzie należy uży- c) Trzymaj nieużywane akumulatory z wać jako szlifi erkę, szczotkę daleka od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drob- drucianą i szlifi erkę-przecinar- kę. Proszę przestrzegać wszyst- nych przedmiotów metalowych, które kich uwag dotyczących bez- mogłyby spowodować połączenie pieczeństwa, instrukcji, ilustracji biegunów.­Zwarcie­między­biegunami­ oraz danych dołączonych do akumulatora­może­spowodować­opa- urządzenia.
  • Página 101 dokładnie do gwintu wrzeciona pyłową, ochronniki słuchu, ręka- szlifi erki. W przypadku narzę- wice ochronne lub specjalne far- dzi końcowych montowanych tuchy, chroniące przed cząstkami za pomocą kołnierza, średnica ścieru i materiału. Oczy powinny otworu narzędzia końcowego by chronione przed wyrzucanymi cia- musi pasować...
  • Página 102 krawędź­ściernicy,­która­wgłębiła­się­w­ • W czasie noszenia lub prze- noszenia elektronarzędzie nie obrabiany­element­może­się­zablokować­ może być w ruchu. Przypadkowy i­spowodować­wyłamanie­ściernicy­lub­ kontakt­odzieży­z­obracającym­się­ odrzut­urządzenia.­Ściernica­porusza­się­ wówczas­w­stronę­do­operatora­lub­w­ narzędziem­końcowym­może­spowodo- wać­jej­uchwycenie­i­wcięcie­się­narzę- stronę­przeciwną,­w­zależności­od­kie- dzia­w­ciało. runku­obrotu­ściernicy­w­miejscu­blokady.­ • Regularnie czyścić otwory wenty- Ściernice­mogą­przy­tym­także­pękać.­ lacyjne elektronarzędzia. Wentyla- Odrzut­jest­skutkiem­niewłaściwego­lub­ tor­silnika­zasysa­pył­do­obudowy­elek- wadliwego­użycia­elektronarzędzia.­Moż- tronarzędzia,­a­nagromadzenie­się­dużej­ na­mu­zapobiec­stosując­odpowiednie­ ilości­pyłu­metalowego­może­powodo- środki­ostrożności,­opisane­poniżej.
  • Página 103 dziami lub podczas odbijania się d) Narzędzia ścierne mogą być używane tylko zgodnie z zale- od obrabianej powierzchni ma skłonność do blokowania się. canym zakresem zastosowania. Na przykład: Nigdy nie szlifo- Powoduje­to­utratę­kontroli­lub­odrzut. e) Nie używać pił łańcuchowych wać boczną powierzchnią tar- ani pił...
  • Página 104 w­przypadku­odrzutu­elektronarzędzie­ Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa­dotyczące­ z­obracającą­się­tarczą­może­zostać­ prac­z­użyciem­szczotek­dru- odrzucone­bezpośrednio­na­nas. c) Jeśli tarcza do cięcia zakleszczy cianych się lub jeśli przerywamy pracę, należy wyłączyć urządzenie i Szczególne wskazówki bezpie- odczekać spokojnie aż tarcza się czeństwa dotyczące prac z użyciem zatrzyma. Nigdy nie próbować szczotek drucianych: wyciągania obracającej się...
  • Página 105 rękawice­ochronne,­ochronę­dróg­od- c) szkody zdrowotne spowodowane przez dechowych­i­ochronniki­słuchu. -­ kontakt­z­narzędziem­szlifi ­ erskim­w­nie- •­ Nigdy­nie­trzymać­palców­między­tar- osłoniętym­miejscu; czą­szlifi ­ erską­i­osłoną­przeciwiskrową­ -­ wyrzucenie­części­obrabianego­elemen- tu­lub­uszkodzonej­tarczy­szlifi ­ erskiej. lub­w­pobliżu­osłon­ochronnych.­Nie- bezpieczeństwo­zmiażdżenia. d) Szkody zdrowotne, spowodowane •­ Z­powodów­funkcjonalnych­nie­można­ przez­przenoszenie­drgań­na­ręce,­ zakrywać­obracających­się­części­ jeśli­urządzenie­jest­użytkowane­przez­ urządzenia.­Dlatego­proszę­zachować­ dłuższy­czas­lub­jest­nieprawidłowo­ rozwagę­i­dobrze­trzymać­obrabiany­ prowadzone i konserwowane. element,­by­nie­dopuścić­do­jego­ze- Ostrzeżenie! To­urządzenie­elek- ślizgnięcia­się­i­do­przypadkowego­...
  • Página 106 Nie­przeciążaj­szczotki­drucianej­przez­ Szlifowanie zgrubne zbyt­mocny­docisk­narzędzia. Nigdy nie używać tarcz do Przecieranie­ściernicą cięcia do zgrubnej obróbki ściernej ! Tarcz do zgrubnego szlifowania Urządzenie z tarczą do szli- nigdy nie używać do cięcia ! fowania zgrubnego można używać wyłącznie z zamon- Urządzenie z tarczą do cięcia towaną...
  • Página 107 -­ Przed­uruchomieniem­urządzenia­ 4.­ Zdjąć­nakrętkę­mocującą­(13)­i­Tarcza­ muszą­być­prawidłowo­zamonto- do­cięcia­i­kołnierz­montażowy (12)­z­ wane­wszystkie­osłony­i­elementy­ wrzeciona­montażowego (14). zabezpieczające. Montaż osłony ochronnej: Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji­urządzenia­należy­z­niego­ 1.­ Założyć­osłonę­ochronną­(7)­na­ wyciągnąć­akumulator. urządzenie­w­taki­sposób,­aby­jej­ zamknięta­strona­była­skierowana­do­ Montaż­rękojeści urządzenia. 2.­ Założyć­tarczę­(15)­na­osłonę­ Urządzenie można używać ochronną­(7).­ wyłącznie z zamontowaną Najdłuższa­z­trzech­metalowych­ rękojeścią. płytek­na­tarczy­musi­być­zwrócona­w­ kierunku­rękojeści. Wkręcić­rękojeść­(1)­w­gwint­do­moco- 3.­ Zamocować­osłonę­ochronną­(7)­za­ wania­rękojeści.­W­zależności­od­spo- pomocą­trzech­śrub­(16).­...
  • Página 108 Demontaż nasadki skierowana­do­narzędzia­obróbkowe- 1.­ W­razie­potrzeby­należy­zdjąć­tarczę,­ go,­gdy­grubość­uchwytu­tarczy­jest­ aby­umożliwić­lepszy­dostęp,­patrz­ < 5 mm. „Montaż/wymiana­tarczy“. Jeżeli­grubość­uchwytu­tarczy­jest­ ≥ 5 mm,­obróć­nakrętkę­mocującą. 2.­ Odblokować­nasadkę­(11),­odsuwając­ zapadkę­(17)­od­osłony­ochronnej­(7). Patrz rys. 3.­ Wykręcić­nasadkę­(11)­z­osłony­ 6.­ Wcisnąć­przycisk­blokady­wrzecio- na (9)­i­obrócić­wrzeciono­montażo- ochronnej (7). we (14),­aż­zostanie­ono­unieruchomio- Montaż­i­wymiana­tarczy ne­przez­blokadę­wrzeciona.­Ponownie­ dokręcić­nakrętkę­mocującą­(13)­za­po- 1.­ Wcisnąć­przycisk­blokady­wrzeciona­(9). mocą­klucza­(10).­Teraz­można­zwolnić­ 2.­ Obrócić­wrzeciono­montażowe­(14),­ przycisk blokady wrzeciona (9). aż­zostanie­ono­unieruchomione­przez­ ­ Montaż/wymiana­ blokadę­wrzeciona.­Przytrzymać­wci- śnięty­przycisk­blokady­wrzeciona­(9).
  • Página 109 ta.­Użycie­innych­narzędzi­końcowych­ młotkiem­plastikowym­uzyskujemy­czys- i­innych­akcesoriów­może­stwarzać­ ty­dźwięk).­ niebezpieczeństwo­urazu.­ -­ Zbyt­małego­otworu­mocowania­tarczy­ do­cięcia/tarczy­szlifi ­ erskiej­nie­wolno­ - Stosuj tylko akcesoria, na których po- później­rozwiercać.­ dano dane producenta, rodzaj spoiwa, wymiary­i­dopuszczalną­liczbę­obrotów. -­ Nie­stosować­rozdzielonych­tulei­reduk- cyjnych­ani­adapterów,­aby­dopasować­ - Stosuj tylko akcesoria, na których na- drukowana­jest­prędkość­obrotowa­co­ tarczę­do­cięcia/tarczę­szlifi ­ erską­ najmniej­taka­jak­prędkość­podana­na­ posiadającą­za­duży­otwór. tabliczce­znamionowej­urządzenia.
  • Página 110 Po­załączeniu­urządzenia­odczekać,­aż­osią- Sprawdzanie stanu naładowania­akumulatora gnie­ono­swoją­maks.­prędkość­obrotową.­ Dopiero­wówczas­można­rozpocząć­pracę. Wskaźnik­stanu­naładowania­ Po wyłączeniu urządzenia akumulatorze (5) sygnalizuje poziom narzędzie obraca się jeszcze naładowania­akumulatora. ruchem bezwładnym. Nie- Stan­naładowania­akumulatora­sygnalizo- bezpieczeństwo zranienia. wany­jest­zaświeceniem­się­odpowiedniej­ diody.­Wcisnąć­przycisk­wskaźnika­pozio- Jeśli tarcza będzie zabloko- mu­naładowania­ na akumulatorze. wana dłużej niż 3 sekundy, czerwono-żółto-zielony =>akumulator urządzenie automatycznie się...
  • Página 111 urządzenia­należy­wyciągnąć­z­ •­ Tarcze­do­cięcia­należy­przechowywać­ niego akumulator. w stanie suchym, ustawione pionowo. Tarcz­nie­wolno­układać­w­stos.­ •­ Przed­rozpoczęciem­dłuższego­ Wykonanie prac, które nie zostały opisane w tej instruk- przechowywania­należy­wyciągnąć­ cji obsługi, zlecać w specjali- akumulator­z­urządzenia­i­całkowicie­ go­naładować. stycznym warsztacie. Stoso- wać tylko oryginalne części. •­ Temperatura­przechowywania­akumu- latora­i­urządzenia­wynosi­od­0­°C­ Przed czyszczeniem lub do­45­°C.­Podczas­przechowywania­...
  • Página 112 •­ Uszkodzone­lub­zużyte­akumulatory­ -­ zwrot­w­ofi ­ cjalnym­punkcie­zbiór- należy­przekazywać­do­recyklingu­ ki.­O­szczegóły­należy­pytać­w­ zgodnie­z­dyrektywą­2006/66/WE. lokalnym­zakładzie­gospodarki­ •­ Zużyte­urządzenia­elektryczne­muszą­ odpadami­lub­w­naszym­Centrum­ być­zbierane­oddzielnie­i­poddawa- Serwisowym. -­ odesłanie­do­producenta/podmiotu­ ne recyklingowi w sposób przyjazny dla­środowiska,­zgodnie­z­dyrektywą­ wprowadzającego­produkt­na­ry- nek.­Utylizację­przesłanych­przez­ 2012/19/UE. ­ W­zależności­od­adaptacji­na­gruncie­ Państwa­uszkodzonych­urządzeń­ prawa­krajowego­mogą­być­do­wybo- wykonujemy­bezpłatnie. ru­następujące­możliwości: ­ Przepisy­te­nie­obejmują­akcesoriów­i­ środków­pomocniczych­dołączonych­ - zwrot w miejscu zakupu, do­starych­urządzeń,­które­nie­...
  • Página 113 Dokręcić­nakrętkę­tarczy­szlifi ­ ers- Obluzowana­nakrętka­tarczy­ Tarcza­szlifi ­ erska­ kiej­(patrz­„Montaż­i­wymiana­ szlifi ­ erskiej pracuje nierówno, tarczy“) nieprawidłowy­ Tarcza­szlifi ­ erska­jest­uszkod- hałas Wymienić­tarczę­szlifi ­ erską zona Części­zamienne­/­ do­sprzedawcy­produktu.­Prawa­te­nie­są­ ograniczone­przez­naszą­przedstawioną­ Akcesoria niżej­gwarancję.­ Części zamienne i akcesoria Warunki gwarancji można zakupić na Okres­gwarancji­rozpoczyna­się­z­datą­ zakupu.­Prosimy­zachować­oryginalny­pa- www.grizzlytools.shop ragon.­Będzie­on­potrzebny­jako­dowód­...
  • Página 114 nie­się­z­wymienionym­niżej­działem­ Zakres gwarancji Urządzenie­wyprodukowano­z­zacho- serwisowym telefonicznie lub ma- waniem­staranności­zgodnie­z­surowymi­ ilowo.­Uzyskają­Państwo­wówczas­ normami­jakościowymi­i­dokładnie­spraw- szczegółowe­informacje­na­temat­ dzono­przed­wysyłką. realizacji reklamacji. •­ Uszkodzony­produkt­mogą­Państwo­ Gwarancja­obowiązuje­dla­wad­mate- wysłać­po­skontaktowaniu­się­z­ riałowych­lub­fabrycznych.­Gwarancja­ naszym­działem­obsługi­klienta,­za- nie­rozciąga­się­na­części­produktu,­które­ łączając­dowód­zakupu­(paragon)­i­ podlegają­normalnemu­zużyciu­i­można­ określając,­na­czym­polega­wada­i­ je­uznać­za­części­zużywalne­(np.­tarcza­ kiedy­wystąpiła,­bezpłatnie­na­podany­ adres­serwisu.­Aby­uniknąć­problemów­ do­cięcia,­kołnierze­mocujące),­oraz­na­ uszkodzenia­części­delikatnych­(np.­prze- z odbiorem i dodatkowych kosztów, łączniki). prosimy­o­wysłanie­przesyłki­na­adres,­ który­Państwu­podano.­Należy­się­ Gwarancja­przepada,­jeśli­produkt­został­ uszkodzony,­nie­był­zgodnie­z­przezna- upewnić,­żeby­wysyłka­nie­nastąpiła­...
  • Página 115 Service-Center Serwis Polska ­ Tel.:­22­397­4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 411383_2107 Importer Prosimy­mieć­na­uwadze,­że­poniższy­ adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o­kontakt­z­wymienionym­wyżej­centrum­ serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, Niemcy www.grizzlytools.de...
  • Página 116 Obsah Skladování­upínacího­klíče ....128 Úvod........116 Účel použití ......117 Montáž ........128 Montáž­rukojeti ......128 Obecný popis ......117 Montáž­a­nastavení­ Rozsah dodávky ......117 ochranného­krytu­/demontáž ..128 Popis funkce ........117 Přehled ........117 Montáž/demontáž­nástavce­na­ ochranném­krytu ......129 Technické údaje ......118 Montáž­či­výměna­kotouče ....129 Doba nabíjení ......118 Bezpečnostní...
  • Página 117 Funkce­ovládacích­prvků­naleznete­v­násle- Přístroj­je­určen­pro­použití­dospělými.­ dujících popisech. Osoby­nad­16­let­smějí­přístroj­používat­ Přehled pouze pod dohledem. Výrobce­neručí­za­škody­způsobené­ nesprávným­použitím­nebo­nesprávnou­ 1­ rukojeť 2­ závit­pro­rukojeť obsluhou. Přístroj­je­součástí­série­Parkside­ 3­ zapínač/vypínač X 20 V TEAM­a­lze­jej­provozovat­s­aku- 4­ tlačítka­odblokování­akumulátoru mulátory­série­Parkside­X 20 V­TEAM.­Aku- akumulátor mulátory­se­smí­nabíjet­pouze­nabíječkami­ 6­ regulátor­otáček série­Parkside­X 20 V­TEAM.­ 7­ ochranný­kryt 8­ řezný­kotouč Obecný popis 9­ aretovací­tlačítko­vřetene 10­ upínací­klíč...
  • Página 118 U­vibračních­hodnot­se­přitom­jedná­ pracovního­cyklu­(například­doby,­ o maximální­hodnoty,­které­byly­zjištěny­ během­kterých­je­elektrický­nástroj­ pomocí­dodávaného­řezného­kotouče.­ vypnutý,­a­ty,­ve­kterých­je­sice­zap- Skutečné­vibrační­hodnoty­se­mohou­lišit­ nutý,­ale­běží­bez­zátěže). podle­použitého­příslušenství. Doba­nabíjení Vibrační­hodnoty­jsou­dále­ovlivněny­ma- nipulací­na­straně­uživatele. Přístroj­je­součástí­série­Parkside­X 20 V­ Řezný kotouč ..PTS 125 A24QBF TEAM­a­lze­jej­provozovat­s­akumulátory­ série­Parkside­X 20 V­TEAM.­ (Rozsah dodávky) volnoběžné­otáčky­n Akumulátory­série­Parkside­X 20 V­TEAM­ ..12200 min rychlost­otáčení­kotouče­v se­smí­nabíjet­pouze­nabíječkami­série­ .. max. 80 m/s* vnější­průměr ...... Ø 125 mm Parkside­X 20 V­TEAM.
  • Página 119 Před­používáním­tohoto­elektrické- ho­přístroje­si­přečtěte­tyto­pokyny.­ ­ Nepoužívejte­vadné­kotouče Bezpečnostním­pokyny­uchovávejte­ na­vhodném­místě. ­ Není­povoleno­pro­boční­broušení ­ určen­pro­zpracování­kovů Symboly a piktogramy Symboly na přístroji: ­ Používejte­a­sluchu Tento­přístroj­je­součástí­ ­ Chraňte­si­dýchací­orgány­vhodnou­ Parkside­X 20 V­TEAM ochranou ­ Přečtěte­si­návod­k­použití! ­ N ebezpečí­poranění­pořezáním!­­ Noste­rukavice,­které­jsou­ ­ Používejte­ochrany­očí bezpečné­proti­pořezání ­ Noste­bezpečnostní­obuv ­ Elektrické­přístroje­nepatří­do­do- movního odpadu ­ Aretovací­tlačítko­vřetene...
  • Página 120 buchem, v kterém se nachází Symboly v návodu: hořlavé tekutiny, plyny anebo Výstražné značky s údaji pro prachy. Elektrické­nástroje­vytváří­jis- zabránění škodám na zdraví kry,­které­mohou­zapálit­prach­anebo­ anebo věcným škodám. páry. c) Během používání elektrického nástroje udržujte děti a jiné ­ Příkazové­značky­s­údaji­pro­pre- osoby vzdáleně od sebe. Při­ne- venci škod.
  • Página 121 pak používejte pouze prodlužo- d) Odstraňte nastavovací nářadí vací kabely, které jsou vhodné anebo šroubováky předtím, i pro venkovní oblast.­Použití­ než elektrický nástroj zapnete. prodlužovacího­kabelu­vhodného­pro­ Nářadí­anebo­klíč,­který­se­nachází­v­ otáčející­se­části­nástroje,­může­vést­k­ venkovní oblast, zmenšuje riziko elek- trického­úderu. poraněním. f) Když nejde vyhnout se provozu e) Vyvarujte se abnormálnímu držení...
  • Página 122 seřizováním, výměnou nástroje výrobcem doporučené. U nabíjecí- nebo odložením nářadí. Toto­pre- ho­přístroje,­který­je­vhodný­pro­určitý­ ventivní­bezpečnostní­opatření­zabrání­ druh­akumulátorů,­existuje­nebezpečí­ neúmyslnému­startu­elektrického­nástro- požáru,­když­se­používá­s­jinými­aku- mulátory. b) V elektrických nástrojích použí- d) Uložte nepoužívaný elektrický nástroj mimo dosahu dětí. Ne- vejte pouze pro ně určené aku- přenechávejte používání tohoto mulátory.
  • Página 123 Bezpečnostní­pokyny­pro­ nástroje,­které­nejsou­na­elektrickém­ nářadí­přesně­namontovány,­se­otáčí­ všechny aplikace nerovnoměrně,­silně­vibrují­a­mohou­ Společné bezpečnostní pokyny způsobit­ztrátu­kontroly. pro broušení, práce s drátěnými • Nepoužívejte poškozené upínací nástroje. kartáči a řeznými kotouči: Před každým použitím upínacích nástrojů zkontrolujte u brusných kotoučů případné odštěpky a praskliny, u brusných talířů • Toto elektrické nářadí je určeno k používání jako bruska, drátěný kartáč pak trhliny nebo známky nadměrného a jako rozbruska. Dodržujte všechna opotřebení, u drátěných kartáčů uvolněné bezpečnostní varování, pokyny, ilust- a zlomené dráty. Upadne-li elektrické race a údaje, které jste obdrželi spolu nářadí nebo upínací nástroj na zem, zkon- s přístrojem.­Při­nedodržování­těchto­ trolujte, zda nedošlo k jejich poškození a případně použijte nepoškozený upínací...
  • Página 124 • Držte elektrický nástroj pouze k­náhlému­zastavení­rotujícího­upína- za izolované části rukojetí při ného­nástroje.­Tím­se­elektrické­nářadí­ provádění prací, kdy se může nekontrolovaně­urychlí­proti­směru­otáčení­ použitý nástroj dotknout skry- upínaného­nástroje­v­místě,­kde­došlo­k­ tého elektrického vedení. ­Při­ zaseknutí­nástroje.­Například­v­případě­za- kontaktu­s napěťovým­vedením­mohou­ seknutí­nebo­zablokování­brusného­kotouče­ být­kovové­součásti­přístroje­vystaveny­ v­obrobku­se­může­hrana­brusného­kotouče­ napětí,­a­proto může­dojít­k úrazu­elek- zajíždějící­do­obrobku­zachytit­a­zasekn- trickým­proudem.­ out,­čímž­následně­dojde­k­vylomení­brus- • Elektrické nářadí nikdy neodkládejte, ného­kotouče­nebo­zpětnému­rázu.­Brusný­ kotouč­pak­pohybuje­směrem­k­nebo­od­ dokud se upínací...
  • Página 125 který odpovídá zvolenému brusnému při­odskakování­uvíznout.­Tím­dojde­ke­ kotouči.­Správné­příruby­poskytují­brus- ztrátě­kontroly­nebo­zpětnému­rázu. e) Nepoužívejte řetězy ani ozubený pilový nému­kotouči­oporu,­čímž­omezují­rizi- list. U­těchto­upínacích­nástrojů­dochází­ ko­zlomení­brusného­kotouče.­Příruby­ pro­řezné­kotouče­se­mohou­lišit­od­ často­ke­zpětnému­rázu­nebo­ztrátě­ kontroly­nad­elektrickým­nářadím. přírub­pro­jiné­brusné­kotouče. f) Nepoužívejte opotřebené kotouče z Zvláštní­bezpečnostní­ větších elektrických nářadí.­Kotouče­ opatření­pro­broušení­a­ určené­pro­větší­elektronářadí­nejsou­ rozbrušování konstruovány­pro­vyšší­otáčky­menšího­ nářadí,­a­může­tak­dojít­k­jejich­zlomení. a) Používejte výhradně brusné nástroje Další­specifi ­cké­ schválené pro vaše elektrické nářadí a bezpečnostní­pokyny­pro­ kryty kotouče určené pro tyto brusné rozbrušování nástroje.­Brusné­nástroje,­které­nejsou­ určeny­pro­toto­elektrické­nářadí,­ne- a) Vyhýbejte se zablokování řezného musí­být­dostatečně­zakryty,­a­jsou­ kotouče nebo příliš vysokému proto­nebezpečné. b) Zalomené brusné kotouče se musí přítlačnému tlaku. Neprovádějte­...
  • Página 126 e) Desky nebo obrobky podepřete, abyste zkontrolujte.­Nepoužívejte­poškozené­ omezili riziko zpětného rázu kvůli uvíz- nebo­zdeformované­brusné­kotouče.­ lému řeznému kotouči. Velké­obrobky­ Opotřebovaný­brusný­kotouč­vyměňte. •­ Upozorňujeme,­že­jiskry­vznikající­při­ mají tendenci se pod vlastní vahou prohýbat.­Obrobek­je­nutné­podepřít­po­ broušení­mohou­představovat­riziko­ obou­stranách­kotouče,­a­to­jak­v­blíz- –­například­mohou­zasáhnout­osoby­ kosti­řezného­kotouče,­tak­i­na­okraji. nebo­zapálit­hořlavé­látky. f) Buďte zvláště opatrní při „vyřezávání •­ Při­broušení,­kartáčování­a­oddělování­ kapes“ do stávajících stěn nebo jiných noste­vždy­ochranné­brýle,­ochranné­ uzavřených prostor.­U­zanořujícího­se­ rukavice,­ochranu­dýchacích­cest­a­ řezného­kotouče­může­dojít­k­proříznutí­ ochranu sluchu. plynového­nebo­vodovodního­potrubí,­ •­ Do­prostoru­mezi­brusným­kotoučem­a­ elektrického­vedení­nebo­jiných­objektů­ chráničem­proti­jiskrám­nebo­do­blíz- a­souvisejícímu­zpětnému­rázu. kosti­ochranných­krytů­nikdy­nezasahuj- te­prsty.­Hrozí­nebezpečí­zhmoždění. Další­bezpečnostní­pokyny­...
  • Página 127 Hrubování a) Poškození plic, pokud se nenosí vhod- ná­ochrana­dýchacích­cest.­ Řezný kotouč nikdy b)­ Poškození­sluchu,­pokud­se­nepoužívá­ nepoužívejte k hrubování ! vhodná ochrana sluchu. c)­ Újmy­na­zdraví­v­důsledku­ Přístroj s hrubovacím -­ dotyku­brusných­nástrojů­na­nezakryto- kotoučem se smí provozo- vaných­místech; -­ odmrštění­součástí­z­obrobků­nebo­ vat pouze s namontovaným poškozených­brusných­kotoučů. ochranným krytem.
  • Página 128 Rozbrušování Montáž­rukojeti Hrubovací kotouče nikdy Přístroj smí být provozován pou- nepoužívejte k řezání ! ze s namontovanou rukojetí. Přístroj s řezným kotoučem Našroubujte­rukojeť­(1)­pevně­na­závit­ se smí provozovat pouze s pro­rukojeť.­Podle­druhu­práce­vyberte­na­ přístroji­závit­pro­rukojeť­(2)­vlevo,­vpravo­ namontovaným ochranným nebo­nahoře. krytem. Montáž­a­nastavení­ Pro­rozbrušování­namontujte­ochranný­ ochranného­krytu­/demontáž kryt­(7)­s­nástavcem­(11),­viz­„Montáž/ nastavení/demontáž­ochranného­krytu“­a­ „Montáž/demontáž­nástavce­na­ochran- Ochranný­kryt­nastavte­tak,­aby­odletu- ném­krytu“.
  • Página 129 3.­ Upevněte­ochranný­kryt­(7)­pomocí­tří­ 3. Povolte upínací matici (13) pomocí šroubů­(16).­ upínacího­klíče­(10).­Aretovací­tlačítko­ 4.­ Otočte­ochranný­kryt­(7)­do­pracovní­ vřetene­(9)­uvolněte.­ polohy.­Uzavřená­strana­ochranného­ 4.­ Nasaďte­požadovaný­kotouč­na­upínací­ krytu­musí­vždy­ukazovat­směrem­ přírubu­( ­12).­Štítek­na­kotouči­je­ k obsluhující­osobě. vždy­orientován­směrem­k­přístroji. 5.­ Upravte­polohu­ochranného­krytu,­po- Pokud je na Vašem kotouči kud­zjistíte,­že­ochranný­kryt­optimálně­ označen směr otáčení, dbejte nechrání. během montáže na to, aby Demontáž ochranného krytu: tento odpovídal směru chodu 1.­...
  • Página 130 Je-li přístroj v provozu, ne- vřetene.­Aretovací­tlačítko­vřetene­(9)­ držte­dále­stisknuté. dotýkejte se rukama brusné- ho kotouče. Hrozí nebezpečí 3.­ Povolte­drátěný­kartáč­pomocí­ poranění. rozevřeného­klíče­(není­součástí­do- dávky).­Aretovací­tlačítko­vřetene­(9)­ Upozornění k výměně: můžete­pustit. 4.­ Nasaďte­požadovaný­drátěný­kartáč­ na­upínací­vřeteno.­ -­ Přístroj­nikdy­neprovozujte­bez­ 5.­ Stiskněte­aretovací­tlačítko­vřetene­(9)­ ochranných­zařízení. a­otočte­drátěný­kartáč­na­upínací­ -­ Ujistěte­se,­zda­se­počet­otáček,­uve- vřeteno­(14).­Utáhněte­drátěný­kartáč­ dený­na­nástroji,­rovná­nebo­je­větší­než­ rozevřeným­klíčem.­Aretovací­tlačítko­ je­domezovací­počet­otáček­přístroje. vřetene­(9)­můžete­pustit. -­...
  • Página 131 Vložení/ Kvypnutízapínač/vypínač­pusťte.­ vyjmutí­akumulátoru Přístroj­se­vypne. Pokud­jste­zapnuli­trvalý­provoz,­ 1.­ Ke­vložení­akumulátoru­(5)­do­přístroje­ klepněte­k­vypnutí­přístroje­vzadu­ zasuňte­akumulátor­po­vodicí­liště­do­ nazapínač/vypínač­(3). přístroje.­Slyšitelně­zaklapne. 2.­ K­vyjmutí­akumulátoru­(5)­z­přístroje­ Po­zapnutí­vyčkejte,­než­přístroj­dosáhne­ stiskněte­odblokovací­tlačítko­(4)­na­ maximálních­otáček.­Teprve­poté­začněte­ akumulátoru­a akumulátor­vytáhněte. s prací. Kontrola­stavu­nabití­ Po vypnutí přístroje nástroj ještě dobíhá. Hrozí nebezpečí akumulátoru poranění. Ukazatel stavu nabití akumulátoru Pokud je kotouč zablokován na akumulátoru (5) signalizuje stav nabití déle než...
  • Página 132 Čištění­a­údržba •­ Řezné­kotouče­je­nutné­skladovat­v su- chu­a ve­vzpřímené­poloze­a­nesmí­se­ Předjakýmkoli nastavením, stohovat. údržbou nebo opravou •­ Před­delším­uskladněním­vyjměte­aku- vyjměte akumulátor z mulátor­z­přístroje­a­zcela­jej­nabijte. přístroje. • Skladovací teplota akumulátoru a přístroje­je­mezi­0­°C­až­45 °C.­Během­ skladování­zabraňte­extrémnímu­chladu­ Práce, které nejsou popsány v tomto návodu k obsluze, nebo teplu, aby akumulátor neztratil přenechte odbornému ser- výkon.
  • Página 133 -­ zaslat­zpět­výrobci/distributorovi.­ V závislosti na tom, jak je vše imple- Likvidaci­Vašich­zaslaných­vadných­ mentováno ve vnitrostátním právu, máte následující­možnosti: zařízení­provádíme­zdarma. -­ vrátit­v­prodejně, ­ Toto­se­netýká­příslušenství­starých­ -­ odevzdat­na­ofi ­ ciálním­sběrném­ přístrojů­a­pomocných­prostředků­bez­ místě.­V­případě­dotazů­se­obraťte­ elektrických­součástí.­ na místní organizaci pro likvidaci odpadů­nebo­na­naše­servisní­cent- rum. Hledání­chyb ­ Před­každou­údržbou,­nastavením­a­čištěním­přístroje­vyjměte­akumulátor.­ Nebezpečí­úrazu­elektrickým­proudem! Možná příčina Odstranění chyb Problém...
  • Página 134 Náhradní­díly­/­ vadu,­bude­výrobek­námi,­podle­našeho­ Příslušenství výběru,­bezplatně­opraven­nebo­nahra- zen.­Tato­záruční­oprava­předpokládá,­že­ během­3leté­lhůty­předložíte­poškozený­ Náhradní díly a příslušenství přístroj­s­dokladem­o­koupi­(pokladní­stvr- obdržíte na stránkách zenka)­a­písemně­krátce­popíšete,­v­čem­ spočívá­závada­a­kdy­k­ní­došlo.­ www.grizzlytools.shop Bude-li závada kryta naší zárukou, zís- Pokud­máte­problémy­při­objednávání,­ káte­zpět­opravený­nebo­nový­výrobek.­ použijte­kontaktní­formulář.­V­případě­ Opravou­nebo­výměnou­výrobku­nezačíná­ dalších­dotazů­se­obraťte­na­servisní­ záruční­doba­běžet­od­začátku.­ středisko­„Service-Center“ (viz strana 135). Záruční doba a zákonné nároky na odstranění vady rukojeť...
  • Página 135 Opravna a­ne­pro­komerční­využití.­Záruka­zaniká­ v­případě­zneužívání­a­neodborné­ma- nipulace,­používání­nadměrné­síly­a­při­ Opravy, které nespadají do záruky,­mů- zásazích,­které­nebyly­provedeny­naším­ žete­nechat­udělat­v­našem­servisu­oproti­ autorizovaným­servisem. zúčtování.­Rádi­vám­připravíme­předběžný­ odhad­nákladů. Postup v případě uplatňování zá- Můžeme­zpracovávat­jen­ty­přístroje,­které­ byly­dostatečně­zabalené­a­odeslány­vy- ruky Pro­zajištění­rychlého­zpracování­vaší­ placeně. žádosti,­prosím,­postupujte­podle­následu- Pozor:­Prosím,­přístroj­zašlete­našemu­auto- jících­pokynů: rizovanému­servisu­vyčištěný­a­s­upozorně- •­ Na­důkaz,­že­jste­výrobek­zakoupili,­ ním na závadu. mějte­pro­jakékoli­případné­dotazy­ Nepřijmeme­přístroje­zaslané­nevyplaceně­ připravenou­pokladní­stvrzenku­a­číslo­ jako­nadměrné­zboží,­expres­nebo­jiný,­ výrobku­(IAN 411383_2107). zvláštní druh zásilky. •­...
  • Página 136 Obsah Úvod........136 Rozbrusovanie ......147 Použitie ........137 Uloženie­upínacieho­kľúča ....147 Montáž ........148 Všeobecný popis ...... 137 Montáž­držadla ......148 Objem dodávky ......137 Ochranný­kryt­montáž/nastavenie/­ Popis funkcie .......137 Prehľad ........137 demontáž........148 Montáž/demontáž­nadstavca­na­ Technické údaje ......138 Čas­nabíjania ......138 ochranný­kryt ......148 Bezpečnostné pokyny ....139 Kotúč­montáž/výmena ....149 Symboly­a­grafi ­...
  • Página 137 Výrobca­neručí­za­škody,­ktoré­vzniknú­ iným­používaním­než­podľa­určenia­alebo­ 1­ Držadlo 2­ Závit­držadla nesprávnou obsluhou. Prístroj­je­súčasťou­série­X 20 V TEAM­a­ 3­ Vypínač­zap/vyp môže­sa­prevádzkovať­s­akumulátormi­ 4­ Uvoľňovacie­tlačidlá­akumulátora série­X 20 V TEAM.­Akumulátory­sa­smú­ Akumulátor nabíjať­iba­s­nabíjačkami­série­Parkside­ 6­ Regulátor­otáčok X 20 V TEAM. 7­ Ochranný­kryt 8­ Rozbrusovací­kotúč Všeobecný popis 9­ Aretačné­tlačidlo­vretena 10­ Upínací­kľúč 11­ Nadstavec,­ochranný­kryt Obrázky nájdete na prednej a zadnej­výklopnej­strane.. 12 Upínacia príruba Objem dodávky...
  • Página 138 (napríklad­časy,­kedy­je­elektrické­ tom príslušenstve. Hodnoty­kmitania­sú­ďalej­ovplyvnené­za- zariadenie­vypnuté­a­také,­kedy­je­ obchádzaním­používateľa. zapnuté,­ale­bez­zaťaženia). Rozbrusovací kotúč ......Čas­nabíjania ......PTS 125 A24QBF Prístroj­je­súčasťou­série­Parkside­X 20 V­ (Objem dodávky) Rýchlosť­pri­chode­ TEAM­a­môže­sa­prevádzkovať­s­akumu- látormi­série­Parkside­X 20 V­TEAM.­ naprázdno n ....12200 min Rýchlosť­kotúča­v Akumulátory­série­Parkside­X 20 V­TEAM­ ..... 80 m/s* sa­smú­nabíjať­iba­s­nabíjačkami­série­ Vonkajší priemer ....Ø 125 mm Parkside­X 20 V­TEAM.
  • Página 139 Odporúčame­vám­nabíjať­tieto­akumuláto- Aktuálny zoznam kompatibility akumuláto- ry­výlučne­s­nasledujúcimi­nabíjačkami:­ ra nájdete na: www.lidl.de/akku PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ PLG 20 C2­PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1 Čas­nabíjania­ PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 (min) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostné­pokyny Aretačné­tlačidlo­vretena POZOR!­Pri­používaní­elektrických­ Smer­chodu­kotúča prístrojov­treba­kvôli­ochrane­proti­ zásahu­elektrickým­prúdom,­ne- Smerová šípka „Zapnutie“ bezpečenstvu­poranenia­a­požiaru­...
  • Página 140 sa nachádzajú horľavé tekutiny, plyny Symboly v návode: alebo prachy.­Elektrické­stroje­vytvá- Výstražné značky s údajmi pre rajú­iskry,­ktoré­môžu­zapáliť­prach­ zabránenie škodám na zdraví alebo pary. c) Behom používania elektrického nástro- alebo vecným škodám. ja udržujte deti a iné osoby vzdialene ­ Príkazové­značky­s­údajmi­pre­pre- od seba.­Pri­nepozornosti­môžete­stra- venciu­škôd. tiť­kontrolu­nad­nástrojom. 2) Elektrická bezpečnosť: ­ Informačné­značky­s­informáciami pre lepšie zaobchádzanie s nástro- a) Prípojná zástrčka elektrického nástroja jom.
  • Página 141 Noste vhodný odev. Nenoste žiadne Keď sa nemožno vyhnúť prevádzke voľné oblečenie alebo šperky. Udržujte elektrického nástroja vo vlhkom pro- stredí, používajte ochranný vypínač vlasy, odev a rukavice vzdialene od chybového prúdu RCD (Residual Cur- pohybujúcich sa častí.­Voľné­oblečenie,­ rent Device).­Používanie­ochranného­ šperky­alebo­dlhé­vlasy­môžu­byť­za- vypínača­chybového­prúdu­RCD­znižu- chytené­pohybujúcimi­sa­časťami. g) Ak možno namontovať zariadenia na je­riziko­elektrického­úderu. odsávania a zachytávanie prachu, tak 3) Bezpečnosť osôb: treba tieto upevniť a správne používať. Používanie­odsávania­prachu­môže­ a) Buďte pozorní, dbajte na to, čo robíte znížiť­ohrozenia­prachom. a pustite sa s elektrickým nástrojom ro- zumne do práce. Nepoužívajte elektric- 4) Používanie a ošetrovanie elek- ký nástroj, keď ste unavení alebo pod trického nástroja: vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
  • Página 142 te sa kontaktu s ňou. Pri náhodnom natoľ ko poškodené, že je funkcia elek- trického nástroja narušená. Nechajte kontakte opláchnite vodou. Keď sa táto tekutina dostane do očí, prídavne poškodené­časti­pred­použitím­nástro- vyhľadajte lekársku pomoc. Uniknutá ja­opraviť.­Príčiny­mnohých­nehôd­spo- tekutina­môže­viesť­k­podráždeniam­ čívajú­v­zle­udržovaných­elektrických­ pokožky­alebo­k­popáleninám. nástrojoch. Udržujte rezné nástroje ostré a čisté. Starostlivo­ošetrované­rezné­nástroje­ 6) Servis: s­ostrými­reznými­hranami­sa­menej­ zaseknú­a­lepšie­sa­vedú. a) Svoje elektrické náradie nechajte opra- viť iba kvalifi kovaným odborným per- g) Používajte tento elektrický nástroj, jeho príslušenstvo, vložné nástroje atď. v sú- sonálom a iba pomocou originálnych lade s týmito inštrukciami. Zohľadnite náhradných dielov.­Týmto­sa­zaistí­to,­ pritom pracovné podmienky a činnosť, že­bezpečnosť­elektrického­náradia­...
  • Página 143 náradie zvlášť určené a odporučené. tváre, ochranu zraku alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to potrebné, noste Pokiaľ­len­upevníte­príslušenstvo­na­vaše­ elektrické­náradie,­nezaručuje­to­ešte­ protiprachovú masku, ochranu sluchu, ochranné rukavice alebo špeciálnu zá- bezpečné­používanie. • Dovolené otáčky použitého nástroja mu- steru, ktoré vás chránia pred malými sia byť minimálne tak vysoké, ako sú na časticami brúsenia a materiálu. Oči­ sa­majú­chrániť­pred­okolo­letiacimi­ elektrickom náradí uvedené maximálne otáčky. Príslušenstvo,­ktoré­sa­rýchlejšie­ cudzími­časticami,­ktoré­vznikajú­pri­ otáča­ako­je­dovolené,­môže­sa­rozlo- rôznom­použití.­Protiprachová­maska­ miť­a­lietať­dookola. alebo­ochranná­dýchacia­maska­musia­ • Vonkajší priemer a hrúbka použitého počas­používania­stále­fi ­ ltrovať­vzniknu- nástroja musia odpovedať údajom vášho tý­prach.­Keď­ste­dlhodobo­vystavený­ silnému­hluku,­môže­nastať­strata­sluchu. elektrického náradia. Nesprávne dimen- • Ak sa v blízkosti zdržujú iné osoby, dá- zované­elektrické­náradie­nie­je­možné­...
  • Página 144 • Elektrické náradie nepoužívajte v blíz- trolu nad spätnými silami alebo reakci- kosti horľavých materiálov. Iskry­môžu­ ami. Obsluhujúca­osoba­môže­vhodnými­ zapáliť­tento­materiál. opatreniami­ovládať­spätné­sily­a­reakcie. • Nepoužívajte nástroje, pre ktoré sú po- b) Vaše ruky nemajte nikdy v blízkosti otá- čajúceho sa nástroja. Nástroj­sa­môže­ trebné kvapalné chladiace prostriedky. Použitie­vody­alebo­iných­kvapalných­ pri­spätnom­údere­pohybovať­po­vašich­ chladiacich­prostriedkov­môže­spôsobiť­ rukách. c) Vyhnite sa tomu, aby vaše telo bolo elektrický­úraz. v priestore, do ktorého sa elektrické Ďalšie­bezpečnostné­ náradie pohybuje pri spätnom údere. Spätný­úder­poháňa­elektrické­náradie­ pokyny pre všetky v mieste zablokovania proti smeru po- použitia hybu­brúsneho­kotúča.
  • Página 145 bezpečnosti, to znamená, aby čo mož- ho­úderu­zrýchliť­spolu­s­otáčajúcim­sa­ no najmenšia časť brúsneho kotúča kotúčom­priamo­na­vás. c) Ak sa rozbrusovací kotúč vzprieči alebo bola odkrytá smerom k obsluhujúcej prerušíte prácu, zariadenie vypnite osobe. Ochranný­kryt­má­chrániť­ob- a nechajte ho v pokoji, kým sa kotúč sluhujúcu­osobu­pre­úlomkami­a­náhod- ným­kontaktom­s­brúsnym­kotúčom. nezastaví. Nikdy­neskúšajte­ešte­otáča- d) Brúsne kotúče sa môžu používať len pre júci­sa­rozbrusovací­kotúč­vytiahnuť­z­ odporúčané použitia. Napríklad: Nikdy rezu,­pretože­môže­nastať­spätný­úder.­ nebrúste bočnou plochou rozbrusova- Zistite­a­odstráňte­príčinu­vzpriečenia. cieho kotúča.­Rozbrusovacie­kotúče­sú­ d) Nikdy nezapínajte opätovne elektrické náradie, pokiaľ je ešte v obrábanom určené­pre­uberanie­materiálu­čelom­ kotúča.­Bočné­pôsobenie­síl­na­brúsny­ predmete. Najskôr nechajte rozbruso- vací kotúč dosiahnuť plné otáčky a kotúč­môže­spôsobiť­jeho­zlomenie.
  • Página 146 Odlietajúce­časti­drôtu­môžu­ľahko­ •­ Nepracujte­so­zariadením,­keď­ste­unave- ný­alebo­po­použití­alkoholu­alebo­liekov.­ preniknúť­cez­tenký­odev­a/alebo­po- kožku. Vždy­si­včas­vložte­prestávku­v­práci. • Ak sa odporúča ochranný kryt, • Prístroj vypnite a z prístroja vyberte dávajte pozor na to, aby sa kryt akumulátor a drôtená kefa nedotýkali. Taniero- -­ pre­uvoľnenie­zaseknutého­vloženého­ vé­a­miskové­kefy­môžu­pritláčaním­a­ nástroja, odstredivými­silami­zväčšiť­svoj­priemer. -­ keď­prívodné­vedenie­je­poškodené­ alebo­zamotané, Ďalšie­bezpečnostné­pokyny -­...
  • Página 147 otáčky drôtenej kefy musia byť skeho implantátu pred samotnou obsluhou prístroja. minimálne tak vysoké, ako sú uvedené maximálne otáčky uh- Pokyny pre prácu lovej brúsky. ­ Noste­ochranné­okuliare,­môžu­sa­ Pri výbere nástroja dávajte uvoľniť­drôty! pozor na to, aby boli jeho dovolené otáčky boli mi- Vhodné­na­hrubé­odstraňovanie­výronkov,­...
  • Página 148 Montáž 4. Odoberte upínaciu maticu (13) a upí- naciu prírubu (12) z Pozor! Nebezpečenstvo upínacieho vretena (14). zranenia! Montáž ochranného krytu: Dbajte na to, aby ste pri práci mali do- statok­miesta­a­aby­ste­neohrozili­iné­ 1.­ Nasaďte­ochranný­kryt­(7)­na­prístroj­ osoby. tak, aby zatvorená strana ukazovala Pred uvedením do prevádzky musia smerom k prístroju.
  • Página 149 2.­ Odblokujte­nadstavec­(11)­tak,­že­ 6.­ Stlačte­aretačné­tlačidlo­vretena­(9)­a­ západku­(17)­posuniete­z­ochranného­ otáčajte­upínacie­vreteno­(14),­kým­ho­ nezafi ­ xuje­jeho­aretácia.­Opäť­dotiah- krytu (7). 3.­ Odtočte­nadstavec­(11)­z­ochranného­ nite napínaciu maticu (13) s napínacím kľúčom­(10).­Môžete­uvoľniť­aretačné­ krytu (7). tlačidlo­vretena­(9). Kotúč­montáž/výmena Montáž/výmena­ 1.­ Stlačte­aretačné­tlačidlo­vretena­(9). drôtenej kefy 2.­ Upínacie­vreteno­(14)­otáčajte,­kým­ho­ nezafi ­ xuje­jeho­aretácia.­Držte­aretačné­ 1.­ Stlačte­aretačné­tlačidlo­vretena­(9). tlačidlo­vretena­(9)­ďalej­stlačené. 2.­ Upínacie­vreteno­(14)­otáčajte,­kým­ho­ 3.­ Uvoľnite­upínaciu­maticu­(13)­s­upína- nezafi ­...
  • Página 150 -­ Nepoužívajte­nalomené,­naštrbené­ -­ ­ P o­výmene­nástroja­prístroj­znova­úplne­ alebo­inak­poškodené­rozbrusovacie/ zmontujte. brúsne­kotúče.­ - Nikdy nepracujte so zariadením bez Prístroj vypnite a vyberte z neho ochranných­zariadení. akumulátor. Prístroj nechajte vychladnúť. - Platne alebo obrábané predmety podo- prite, aby ste zabránili riziku spätného úderu vzpriečeným rozbrusovacím ­ Pri­výmene­nástroja­noste­ochranné­ kotúčom.­Veľké­obrábané­predmety­sa­...
  • Página 151 Voľ ba­otáčok Trvalá prevádzka Prístroj­má­6­stupňov,­ktoré­je­možné­ 1. Zapnite prístroj. nastaviť­na­regulátore­otáčok­(6). Zapnutie trvalej prevádzky: 2.­ Zatlačte­na­prednú­časť­vypínača­zap/ vyp (3) vo vypnutom stave do smeru 2500 min 7000 min prístroja.­Vypínač­zap/vyp­zaskočí. 4000 min 8500 min Vypnutie trvalej prevádzky: 3.­ Zatlačte­raz­krátko­na­zadnú­časť­vy- 5500 min 11.500 min pínača­zap/vyp­(3).­Vypínač­zap/vyp­ skočí­späť­do­východiskovej­polohy.­...
  • Página 152 •­ Po­každom­použití­zariadenie­dôklad- zberne.­V­prípade­otázok­sa­obráťte­na­ ne­vyčistite.­ naše­servisné­stredisko. •­ Čistite­vetracie­otvory­a­povrch­za- •­ Chybné­alebo­opotrebované­akumu- látory­sa­musia­recyklovať­podľa­smer- riadenia s mäkkou kefou, štetcom alebo textíliou. nice 2006/66/ES. •­ V­súlade­so­smernicou­2012/19/EÚ­o­ Uskladnenie odpade­z­elektrických­a­elektronických­ zariadení­musia­byť­použité­elektrické­ zariadenia­zbierané­oddelene­a­recyk- • Prístroj uschovávajte na suchom a bez- lované­spôsobom­šetrným­k­životnému­ prašnom mieste a mimo dosahu detí. •­ Rozbrusovacie­kotúče­sa­musia­ prostrediu.
  • Página 153 Zisťovanie­závad ­ Pred­všetkými­údržbárskymi,­nastavovacími­a­čistiacimi­prácami­na­prístroji­vy- berte­akumulátor.­Nebezpečenstvo­v­dôsledku­zásahu­elektrickým­prúdom! Možná príčina Problém Odstránenie poruchy Nabite­akumulátor­(zohľadnite­ Akumulátor­(5)­je­vybitý samostatný­návod­na­obsluhu­ pre­akumulátor­a­nabíjačku) Vloženie­akumulátora­ Zariadenie sa Akumulátor­(5)­nie­je­vložený (pozri „Obsluha“) nespustí Porucha­spínača­zap/ vyp r (3) Oprava­službou­zákazníkom Porucha motora Dotiahnite­maticu­brúsneho­ Uvoľnená­matica­brúsneho­ kotúča­(viď­„Kotúč­montáž/ kotúča výmena“) Brúsny­nástroj­sa­ nepohybuje,­aj­keď­ Obrábaný­predmet,­zvyšky­ motor­beží obrábaného­predmetu­alebo­ Odstráňte­blokovanie zvyšky­brúsneho­nástroja­bloku- jú­pohon Znížte­tlak­na­brúsny­nástroj Motor­je­pomalý­a­...
  • Página 154 Náhradné diely / nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme Príslušenstvo­ alebo nahradíme. Predpokladom záruky je,­že­v­priebehu­trojročnej­lehoty­bude­ predložený­poškodený­prístroj­a­pokladnič- Náhradné diely a príslušenstvo ný­doklad­a­stručne­opísaná­chyba­a­kedy­ nájdete na strane sa vyskytla. www.grizzlytools.shop Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje, obdržíte­späť­opravený­alebo­nový­prístroj.­ Ak­by­sa­mali­vyskytnúť­problémy­s­ S­opravou­alebo­výmenou­produktu­sa­ne- procesom­objednávky,­použite,­prosím,­ začína­nová­záručná­doba.­­ kontaktný­formulár.­V­prípade­ďalších­ Záručná...
  • Página 155 Servisná oprava zaniká pri nesprávnom a neodbornom používaní,­pri­násilnom­používaní­a­pri­ zásahoch,­ktoré­neboli­vykonané­v­našej­ Opravy, ktoré nepodliehajú záruke,­mô- servisnej­pobočke. žeme­nechať­vykonať­v­našej­servisnej­ pobočke­za­úhradu.­Radi­vám­poskytneme­ Postup v prípade reklamácie predbežnú­kalkuláciu­nákladov.­ Pre­zabezpečenie­rýchleho­spracovania­ Môžeme­spracovať­len­prístroje,­ktoré­boli­ vašej­žiadosti­postupujte­prosím­podľa­na- doručené­dostatočne­zabalené­a­so­zapla- sledujúcich­pokynov: teným­poštovným. •­ Pri­všetkých­požiadavkách­predložte­ Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po- pokladničný­doklad­a­číslo­artiklu­ bočky­vyčistený­a­s­informáciami­o­chybe.­ ­ (IAN 411383_2107)­ako­dôkaz­o­ Neprevezmeme­prístroje­zaslané­ako­nad- zakúpení.
  • Página 156 Sisältö Introduktion ......156 Slibning med stålbørsten ....167 Anvendelse ......157 Skærearbejde ......168 Generel beskrivelse ....157 Opbevaring af tapnøgle ....168 Leveringsomfang ......157 Montering ........ 168 Funktionsbeskrivelse .....157 Montering af håndtag....168 Oversigt ........157 Montering/indstilling demontering Tekniske data ......158 af beskyttelsesskærm ....168 Opladningstid ......158 Montering/demontering af Sikkerhedsinformationer ..
  • Página 157 Producenten er ikke ansvarlig for skader, Oversigt som skyldes ikke-formålsbestemt anven- delse, eller som skyldes forkert betjening. Dette apparat er del af Parkside Håndtag X 20 V TEAM-serien­og­kan­bruges­med­ Gevind til håndtag genopladelige­batterier­fra­X 20 V TEAM- 3­ Tænd-/sluk-kontakt serien. De genopladelige batterier må...
  • Página 158 Brugerens måde at håndtere apparatet på har­stadig­indfl ­ ydelse­på­vibrationsværdi- Opladningstid erne. Dette­produkt­er­en­del­af­Parkside­X 20 V­ TEAM-serien­og­kan­anvendes­sammen­ Skæreskive ..PTS 125 A24QBF (inkluderet i leveringen) med genopladelige batterier fra Parkside Tomgangshastighed­n X 20 V­TEAM-serien.­ ..12200 min Skivehastighed v ....... 80 m/s* De genopladelige batterier fra Parkside X 20 V­TEAM-serien­må­kun­oplades­med­...
  • Página 159 Brug ikke defekte skiver Symboler og billedtegn Ikke godkendt til sideslibning Påskrifter på maskinen: egnet til bearbejdning af metal Dette apparat er del af Parkside­X 20 V­TEAM Bær høreværn ­ Læs­betjeningsvejledningen! Bær åndedrætsværn ­ Der­er­fare­for­snitsår!­ Bær øjenværn Bær skæresikre handsker Elektriske apparater må...
  • Página 160 Billedtegn i vejledningen: gnister, som kan antænde støvet eller dampene. Faretegn med angivelser til c) Sørg for at børn og andre per- forebyggelse af person- eller soner holdes væk fra arbejds- materiel skade. området, når el-værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man Påbudstegn med angivelser til miste kontrollen over maskinen.
  • Página 161 f) Hvis brugen af el-værktøjet i lettere at kontrollere el-værktøjet i uven- tede situationer. fugtige omgivelser ikke kan undgås, så benyt en fejlstrøms- f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå afbryder RCD (Residual Current løse beklædningsgenstande el- Device). Brugen af en fejlstrømsafbry- ler smykker.
  • Página 162 e) Vedligehold elværktøjet og d) Ved forkert anvendelse kan der løbe væske ud af batteriet. indsatsværktøjet omhyggeligt. Kontrollér om bevægelige dele Undgå kontakt med denne. Ved fungerer korrekt og ikke sidder tilfældig kontakt skal der skyl- fast, og om delene er brækket les med vand.
  • Página 163 ikke er beregnet til, kan forårsage farer i brug, skal du holde dig selv og personer, der befi nder sig i og kvæstelser. • Anvend kun tilbehør, hvis det er nærheden, på afstand af det ro- beregnet til dette elværktøj og terende indsatsværktøj og lade anbefalet af producenten.
  • Página 164 kan ramme skjulte elkabler. værktøjets drejeretning på blokeringsstedet. Kontakt med en spændingsførende Hvis eksempelvis en slibeskive sidder fast el- ledning kan også sætte apparatets ler blokerer i et arbejdsemne, kan kanten på metaldele under spænding og medføre slibeskiven, der trænger ind i arbejdsemnet elektrisk stød blive siddende, hvorved slibeskiven brækker •...
  • Página 165 pe kanter eller hvis det springer e) Anvend altid ubeskadigede spændefl anger i den rigtige tilbage. Dette resulterer i tab af kon- trol eller tilbageslag. størrelse og form til den valgte slibeskive. Egnede­fl ­ anger­støtter­ e) Brug ikke en kædesavklinge el- ler et tandet savblad.
  • Página 166 Yderligere opnå sit fulde omdrejningstal, sikkerhedshenvisninger før du forsigtigt fortsætter snit- tet. Ellers kan skiven sætte sig i klem- me, springe ud af arbejdsemnet eller • Brug kun slibeskiver, hvis påtrykte om- forårsage et tilbageslag. drejningstal er mindst lige så højt, som e) Støt plader eller store ar- det, der er angivet på...
  • Página 167 - ved usædvanlig støj. simal tilladte tykkelse. Vær ved valg af børsten opmærk- RESTRISICI som på gevindstørrelsen M14. Skrubslibning Også hvis du betjener dette elværktøj kor- rekt, vil der altid være restrisici. Følgende risici kan optræde i forbindelse med dette Anvend aldrig skæreskiver til elværktøjs konstruktion og udførelse: Skrubslibning!
  • Página 168 Skærearbejde Skru håndtaget (1) fast på gevindet til håndtaget. Afhængigt af arbejdsmåden Anvend aldrig skrubskiver til skal du vælge gevindet til håndtaget (2) til skæring! venstre, til højre eller øverst på apparatet. Montering/indstilling Værktøjet med skæreskive demontering af må kun bruges med monteret beskyttelsesskærm beskyttelsesskærm.
  • Página 169 4. Drej beskyttelsesskærmen (7) til arbejds- 3. Løsn spændemøtrikken (13) med position. Den lukkede side af beskyt- tapnøgle (10). Du kan slippe spindel- telsesskærmen skal altid pege mod låseknappen (9). 4.­ Sæt­den­ønskede­skive­på­holdefl ­ an- brugeren. ­12).­Teksten­på­skiven­skal­ 5. Hvis det under brugen konstateres, at gen ( beskyttelsesskærmen ikke afskærmer pege mod apparatet.
  • Página 170 2. Drej holdespindlen (14), indtil spindel- Hold hænderne væk fra ski- låsen fastholder holdespindlen. Hold ven, når værktøjet kører. Der spindel-låseknappen (9) fortsat trykket. er fare for kvæstelser. 3. Løsn stålbørsten med en gaffelnøgle (ikke inkluderet i leveringen). Du kan Anvisninger for slippe spindel-låseknappen (9).
  • Página 171 Isætning/ Hvis du vil slukke apparatet, skal du udtagning af batteriet slippe tænd-/slukknappen. Apparatet slukker. 1. Hvis du vil sætte batteriet (5) i appara- Når du har aktiveret kontinuerlig drift, skal du trykke på tænd-/slukknap- tet, skal du skubbe det ind i apparatet pen (3)­på­bagsiden­for­at­slukke­...
  • Página 172 Rengøring og •­ Tag­det­genopladelige­batteri­ud­af­ produktet inden en længerevarende op- vedligeholdelse bevaring og oplad det helt. Fjern batteriet fra apparatet inden • Opbevaringstemperaturen for det genopladelige batteri og produktet er enhver indstilling, vedligeholdelse mellem­0­°C­og­45­°C.­Undgå­ekstrem­ eller reparation. kulde eller varme under opbevaringen, Arbejde, som ikke er beskre- så...
  • Página 173 res i national lovgivning, har du følgen- - at sende det tilbage til producenten/ de muligheder: distributøren Defekte produkter, som - at give det tilbage til salgsstedet du indsender til os, bortskaffer vi -­ at­afl ­ evere­det­til­et­offi ­ cielt­ind- uden vederlag. ­...
  • Página 174 Reservedele/Tilbehør Denne garantiydelse forudsætter, at det de- fekte apparat og købsbilaget (kassebon) in- Reservedele og tilbehør kan denfor den tre års frist bliver indsendt og at bestilles på der vedlægges en kort skriftligt beskrivelse www.grizzlytools-service.eu af defekten og hvornår den er optrådt. Hvis defekten er dækket af vores garanti, Hvis du har problemer med bestillingspro- får du apparatet repareret eller ombyttet.
  • Página 175 Reparations-service usagkyndig håndtering vold og ved ind- greb, der ikke er foretaget på vores autori- serede servicested, bortfalder garantien. Du kan lade reparationer, der ikke er omfattet af garantien, udføre hos vores ser- vice-fi ­ lial­mod­betaling.­Denne­udfærdiger­ Afvikling af et garantitilfælde For at garantere en hurtig behandling af dig gerne et omkostningsoverslag.
  • Página 176 Contenido Introducción ......176 Almacenamiento de la llave Uso previsto ......177 de mandril ........189 Descripción general ....177 Montaje ........189 Volumen de suministro ....177 Montar empuñadura ....189 Descripción del funcionamiento ..177 Montar/ajustar cubierta de Resumen ........177 protección/ desmontar ....189 Datos técnicos ......
  • Página 177 Rosca para empuñadura Este aparato forma parte de la Serie Interruptor de encendido/apagado Parkside­X 20 V TEAM,­y­puede­utili- 4­ Teclas­de­desbloqueo­de­la­batería zarse con baterías de la serie Parkside Batería X 20 V TEAM.­Las­baterías­solo­pueden­ Regulador de revoluciones 7­ Cubierta­de­protección cargarse con cargadores de la serie Parksi- de­X 20 V TEAM.
  • Página 178 (Volumen de suministro) Velocidad en ralentí n ..12200 min Velocidad del disco v ....80 m/s* Este aparato forma parte de la Serie Parkside­X 20 V­TEAM­y­puede­utilizarse­ Diámetro exterior ....Ø 125 mm con­baterías­de­la­serie­Parkside­X 20 V­ Agujero ......Ø 22,23 mm TEAM.­Las­baterías­de­la­serie­Parkside­ Espesor ........1 mm...
  • Página 179 X 20 V­TEAM­solo­pueden­cargarse­con­ Le recomendamos cargar estas baterías cargadores­de­la­serie­Parkside­X 20 V­ con­los­siguientes­cargadores:­PLG 20 A3,­ TEAM. PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­PLG 20 C2­ PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1 ¡Atención!­Encontrará­una­lista­actual­de Le recomendamos utilizar este aparato únicamente­con­las­siguientes­baterías: la compatibilidad de la batería en: PAP 20 B1,­PAP 20 B3 www.lidl.de/akku Tiempo­de­car- PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 ga (min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1...
  • Página 180 se­refi ­ ere­a­las­que­funcionan­enchufadas­ Use dispositivos de protección de a la corriente (con cable de alimentación) así como y­también­a­las­que­funcionan­con­baterías­ Lleve una mascarilla protectora recargables (sin cable de alimentación). ­ P eligro­de­cortaduras!.­Llevar­guan- 1) Seguridad en el puesto de tes que no puedan cortarse trabajo: a) Mantener el puesto de trabajo limpio y Llevar zapatos de seguridad...
  • Página 181 herramienta­eléctrica­mantiene­el­dedo­ d) No utilizar el cable para llevar o colgar la herramienta eléctrica, ni para sacar en el interruptor o conecta el aparato el enchufe de la caja de empalme. accionado a la corriente, pueden pro- Mantener el cable alejado del calor, ducirse accidentes.
  • Página 182 c) Saque el enchufe de la toma de co- 5) Manejo y uso cuidadoso de rriente y/o quite la batería extraíble aparatos con pilas recargables antes de realizar ajustes en la herra- a) Cargue las pilas recargables sólo con mienta, cambiar piezas intercambia- bles de la herramienta o guardar la los cargadores que hayan sido reco- herramienta eléctrica.
  • Página 183 efectuado­únicamente­por­el­fabricante­ trónica. Accesorios intercambiables de dimensiones erróneas no quedan o por centros de asistencia autorizados. bien protegidos, ni pueden controlarse. Indicaciones de seguridad • Accesorios intercambiables con para todas las aplicaciones rosca han de entrar exactamen- te en el husillo de la lijadora. Indicaciones de seguridad a tener en Para accesorios intercambiables cuenta para lijar, trabajos con cepil-...
  • Página 184 completa, protección para los • No tenga en funcionamiento la herramienta electrónica mientras ojos o gafas de protección. Si es necesario, póngase una másca- la está transportando. Su ropa pue- ra antipolvo, protección para los de quedar pillada por un contacto ca- oídos, guantes protectores o un sual con el accesorio intercambiable en delantal especial que puedan...
  • Página 185 labor puede quedar atrapado y romperse cuando choca. Esto provoca que se pierda el control o que rebote. o provocar un rebote. Entonces el disco abrasivo se mueve hacia o se aleja del e) No utilice hojas de sierra con ca- usuario dependiendo del sentido de rotaci- denas o dentadas.­Con­frecuencia­...
  • Página 186 lije nunca con la cara lateral de c) Si el disco de corte se queda bloqueado o si para de traba- un disco de corte. Los discos de cor- te están previstos para quitar material jar, apague el aparato y sujé- con el borde del disco.
  • Página 187 bitual. No sobrecargue los hilos • Al lijar, la pieza de labor se calienta. No la toque del lado que se ha traba- ejerciendo demasiada presión. Los hilos metálicos que salen volando jado, deje que se enfríe. Existe peligro de­quemadura.­No­utilice­ningún­me- pueden penetrar fácilmente si se lleva ropa ligera o en la piel.
  • Página 188 Lijar con cepillo metálico o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones serias o mortales, re- comendamos a las personas con Cuando seleccione el ce- implantes­médicos­que­consulten­a­ pillo, preste atención a las su­médico­o­a­su­fabricante­antes­ revoluciones permitidas. Las de utilizar la máquina. revoluciones permitidas del cepillo metálico han de ser al Indicaciones de trabajo menos tan altas como las re-...
  • Página 189 Trabaje­a­contramarca.­Así­el­aparato­no­po- La cubierta de protección deberá posici- drá salirse del corte sin poder controlarlo. onarse además para que las chispas que salgan proyectadas no hagan arder las piezas­infl ­ amables­que­estén­cerca Almacenamiento de la llave de mandril Montar/cambiar el disco de La llave de mandril (10) se puede almace- corte/disco abrasivo/cepillo: nar­en­la­empuñadura­(1),­véase­la­fi ­...
  • Página 190 Desmontar la cubierta de ción del disco siempre está de cara al protección: aparato. 1. Desmonte la cubierta de protección (7) con los tres tornillos (16). Acontinuación, Si en su disco está marca- puede retirar el disco (15) y la cubierta do el sentido de rotación, de protección (7) hacia arriba.
  • Página 191 de admisión. Siga manteniendo presio- ha de apoyarse en ambos lados del dis- co, tanto cerca del disco de corte como nada la tecla de bloqueo del husillo (9). 3. Suelte el cepillo metálico con una llave del borde. de boca (no incluida en el volumen de suministro).
  • Página 192 ­ Cuando­cambie­la­herramienta­ Seleccionar la velocidad póngase guantes de protección para evitar posibles cortes. El aparato tiene 6 niveles que se pueden ajustar en el regulador de velocidad (6). La tuerca tensora no puede estar demasiado apretada para evitar 2500 min 7000 min que la tuerca y el disco se rompan.
  • Página 193 Prueba de funcionamiento: Antes de cualquier uso, controle el apa- Antes de trabajar con la máquina por rato para ver si presenta desperfectos primera­vez­y­después­de­cada­cambio­ visibles como pueden ser piezas sueltas, de herramienta, realice una prueba de fun- desgastadas, dañadas, revise que los cionamiento sin carga.
  • Página 194 Eliminación y protección - devolver al fabricante/distribuidor. Nosotros nos encargaremos de elimi- del medio ambiente nar gratuitamente los aparatos defec- Antes de desechar el aparato, quítele la tuosos que recibamos. Esto no afecta a los accesorios y a otros batería. Lleve el aparato, los accesorios, la batería medios sin componentes electrónicos.
  • Página 195 Búsqueda de fallos Antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento, ajuste y limpieza en el apa- rato,­retire­la­batería­del­aparato.­¡Peligro­por­descarga­eléctrica! Problema Origen posible Subsanación del error Cargar­la­batería­(observar­el­ manual de instrucciones inde- Batería (5) descargada pendiente de la batería y del cargador) El aparato no ar- Insertar la batería Batería (5) no insertada ranca...
  • Página 196 Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según­las­directivas­estrictas­de­la­calidad­ Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía y examinado concienzudamente antes de de 3 años a partir de la fecha de compra. la entrega. En caso de defectos de este producto, le La prestación de garantía tiene validez corresponden derechos legales contra el...
  • Página 197 Service-Center continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación. Servicio España •­ Tras­consultar­con­nuestro­servicio­de­ ­ Tel.:­­900­984­989 postventa,­un­aparato­identifi ­ cado­ E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 411383_2107 como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de Importador servicio ya conocida por usted, adjun- tando el comprobante de compra (res-...
  • Página 198 Contenuto Conservazione­della­chiave­ Introduzione ......198 Utilizzo ........199 per ghiere ........211 Descrizione generale ....199 Montaggio ....... 211 Contenuto­della­confezione ...199 Montaggio dell‘impugnatura ..211 Descrizione del funzionamento ..199 Montaggio / regolazione della Panoramica .........199 calotta protettiva/smontaggio ..211 Dati tecnici ....... 200 Montaggio/ Tempo­di­ricarica ......201 smontaggio dell’accessorio sulla...
  • Página 199 Panoramica L’apparecchio fa parte della serie Parksi- de­X 20 V TEAM­e­funziona­mediante­le­ batterie­della­serie­Parkside­X 20 V TEAM.­ Impugnatura Le batterie possono essere caricate solo Filettatura per l’impugnatura con i caricabatterie della serie Parkside Interruttore On/Off X 20 V TEAM. 4­ Tasti­di­sbloccaggio­batteria Batteria Regolatore del numero di giri 7­ Calotta­protettiva Mola da taglio...
  • Página 200 9­ Tasto­di­arresto­del­mandrino Mola da taglio ..PTS 125 A24QBF 10­ Chiave­per­ghiere (Contenuto­della­confezione) Velocità­in­posizione­ 11 Accessorio, calotta protettiva di folle n ......12200 min Velocità­della­mola­v 12 Flangia di supporto ..max. 80 m/s* 13 Dado di bloccaggio Diametro esterno ....Ø 125 mm 14 Mandrino di supporto Foro .......
  • Página 201 Consigliamo­di­utilizzare­questo­apparec- Tempo di ricarica chio esclusivamente con le seguenti batte- L’apparecchio­è­parte­della­serie­Parkside­ rie:­PAP 20 B1,­PAP 20 B3 X 20 V­TEAM­e­può­essere­utilizzato­con­ Consigliamo­di­caricare­queste­batterie­ le­batterie­della­serie­Parkside­X 20 V­ TEAM.­ con i seguenti caricabatterie: PLG 20 A3,­ PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­PLG 20 C2­ Le batterie della serie Parkside X 20 V TEAM­possono­essere­caricate­solo­con­i­ PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1 caricabatterie­della­serie­Parkside­X 20 V­ TEAM. Un­elenco­aggiornato­della­compatibilità­ della­batteria­è­disponibile­al­link: www.lidl.de/akku Tempo­di­rica- PAP 20 A1 PAP 20 A3...
  • Página 202 Non utilizzare mole difettose provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. ­ Non­adatto­per­la­rettifi ­ ca­laterale Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per una con- pensata per la lavorazione di metalli sultazione futura. Il termine usato nelle indicazioni di sicurez- Indossare dispositivi di protezione za „Utensile elettrico“...
  • Página 203 del pericolo di scosse elettriche, quan- come maschera antipolvere, scarpe di do­il­corpo­è­collegato­a­massa. sicurezza antiscivolo, casco o protezio- c) Tenere gli utensili elettrici lonta- ne dell‘udito a seconda dell‘impiego ni dalla pioggia e dall‘umidità. dell‘utensile elettrico si riduce il perico- L‘infi ­ ltrazione­di­acqua­nell‘utensile­ lo di lesioni.
  • Página 204 4) Uso e trattamento dell‘utensile f) Tenere gli utensili da taglio ap- puntiti e puliti. Utensili da taglio elettrico curati con bordi taglienti appuntiti si inceppano­meno­facilmente­e­sono­più­ a) Non sovraccaricare l‘apparec- chio. Usare l‘utensile elettrico de- facili da maneggiare. stinato al tipo di lavoro da svol- g) Usare l‘utensile elettrico, gli gere.
  • Página 205 di liquido della batteria può causare sull‘utensile elettrico non ne garantisce un uso sicuro. irritazioni della pelle o ustioni. • Il numero di giri ammesso per 6) Assistenza tecnica gli utensili ad inserto deve ave- re un valore almeno analogo al a) Fare riparare l‘utensile elettri- numero di giri massimo indicato co da personale specializzato...
  • Página 206 di far sostare le eventuali perso- re l‘utensile elettrico solo dalle superfi ci isolate previste per ne che si trovano nelle vicinanze al di fuori del piano degli uten- l‘impugnatura. Il contatto con un sili ad inserto rotanti e lasciare cavo con tensione può...
  • Página 207 • Non utilizzare utensili ad inserto colpo. Utilizzare sempre l‘impugnatura supplementare, se presente, per avere che richiedono refrigeranti liquidi. il massimo controllo possibile sulle L‘uso di acqua o di altri refrigeranti liqui- di può provocare una scossa elettrica. forze esercitate dal contraccolpo o sui momenti di reazione all‘avviamento.
  • Página 208 essere­lubrifi ­ cati­a­suffi ­ cienza­e­non­ Ulteriori avvertenze di sicu- rezza speciali per il taglio sono sicuri. con mola b) Le mole a gomito vanno pre- assemblate in modo tale che la superfi cie abrasiva non sporga a) Evitare il bloccaggio della mola da taglio e pressioni eccessive su di essa.
  • Página 209 quello­riportato­sulla­targa­identifi ­ cativa­ are deve essere puntellato da entrambi i lati della mola, sia vicino alla mola dell‘apparecchio. stessa che nei bordi. • Sottoporre la mola a un‘ispezione visi- f) Lavorare con particolare cautela per va prima dell‘utilizzo. Non usare mole i „tagli a tuffo“...
  • Página 210 RISCHI RESIDUI al numero di giri massimo indicato della smerigliatrice Anche se questo utensile elettrico viene angolare. usato conformemente alle disposizioni, Nella scelta della mola pres- rimangono sempre rischi residui. I seguenti tare attenzione al diametro pericoli­possono­verifi ­ carsi­in­relazione­ massimo ammesso e allo alla tipologia costruttiva e al tipo di esecu- spessore massimo ammesso.
  • Página 211 Conservazione della chiave Indossare gli occhiali protettivi, pot- rebbero­staccarsi­dei­fi ­ li­metallici! per ghiere Utensile adatto per la rimozione grosso- La chiave per ghiere (10) può essere con- lana della ruggine, la pulizia di linee di servata nell‘impugnatura (1), vedere imma- saldatura e l‘eliminazione della vernice.
  • Página 212 La calotta protettiva deve essere regolata Smontaggio della calotta inoltre in modo che le scintille non possano protettiva: incendiare­le­parti­infi ­ ammabili,­ad­esem- 1. Smontare la calotta protettiva (7), pio che si trovano nelle vicinanze. allentando le tre viti (16). Successiva- mente, rimuovere la mola (15) e la calotta Smontare la mola da taglio/ protettiva (7) verso l‘alto.
  • Página 213 Montaggio/sostituzione 4. Posizionare la mola desiderata sul- la­fl ­ angia­( della spazzola metallica 12). La scritta sulla mola deve essere orientata verso l‘apparecchio. 1. Premere il tasto di arresto del mandri- no (9). 2.­ Ruotare­il­mandrino­di­ricezione­(14)­fi ­ no­ Se sulla mola è contrasseg- a­quando­il­blocco­alberino­fi ­...
  • Página 214 - Non utilizzare mole da taglio/levigatura - Dopo avere sostituito l‘utensile, rimonta- re completamente l‘apparecchio. che presentano rotture, crepe o altri danni. - Non utilizzare mai l‘apparecchio senza Spegnere l‘apparecchio e rimuo- dispositivi di protezione. vere la batteria dall‘apparecchio. - Puntellare le piastre o i pezzi da lavor- Lasciarlo raffreddare.
  • Página 215 Selezionare il numero di giri Ciclo di prova: Prima del primo utilizzo e dopo ogni sosti- L‘apparecchio possiede 6 livelli che pos- tuzione dell‘utensile, effettuare un ciclo di sono essere impostati dal regolatore di prova a vuoto. Spegnere immediatamente numero di giri (6). l‘apparecchio se l‘utensile non gira in modo uniforme e si percepiscono vibrazioni o ru- mori anomali...
  • Página 216 Prima­di­ogni­utilizzo­verifi ­ care­l‘assenza­di­ Smaltire l‘apparecchio, la batteria e difetti visibili all‘apparecchio, quali compo- l‘imballaggio in modo da garantirne il cor- nenti­non­fi ­ ssati­o­danneggiati,­e­il­corretto­ retto riciclaggio nel rispetto dell’ambiente. posizionamento delle viti e degli altri com- Controllare­in­particolare­la­mola­ ponenti. Le apparecchiature non si devono smaltire­insieme­ai­rifi ­...
  • Página 217 Ricerca di guasti Prima di qualsiasi intervento di manutenzione, regolazione e pulizia sull‘apparecchio,­estrarre­la­batteria.­Pericolo­di­scossa­elettrica! Problema Possibile causa Soluzione Caricare­la­batteria­(attenersi­ Batteria (5) scarica alle istruzioni per l‘uso separate per batteria e caricabatteria) Inserire la batteria L‘apparecchio non Batteria (5) non inserita (vedere „Utilizzo“) si accende Interruttore di accensione / spegnimento (3) difettoso...
  • Página 218 Pezzi di ricambio / le. Questo documento viene richiesto come prova d’acquisto. Accessori Qualora subentrasse un difetto di materiale È possibile ordinare pezzi o di fabbricazione entro tre anni a partire di ricambio e accessori dalla data di acquisto di questo prodotto, il­prodotto­verrà­riparato­o­sostituito­–­a­...
  • Página 219 stato danneggiato, non usato correttamen- carico speciale. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme te o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte al momento dell’acquisto e garantire un­imballaggio­di­trasporto­suffi ­ ciente- le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso.
  • Página 220 Importatore Non dimenticare che il seguente indirizzo non­è­un­indirizzo­di­assistenza­tecnica.­ Contattare­prima­di­tutto­il­centro­di­ assistenza tecnica sopra nominato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germania www.grizzlytools.de...
  • Página 221 Tartalom Bevezető ........221 Csiszoló­vágás ......233 Rendeltetés ......222 Szorítókulcs tárolása .....233 Általános leírás ......222 Összeszerelés ......233 Markolat­felszerelése ....233 Szállítási terjedelem .....222 Működés­leírása ......222 Védőburkolat­felszerelése/ Áttekintés ........222 beállítása/­leszerelése ....234 Műszaki adatok ....... 223 Tartozék­védőburkolatra­szerelése/ Töltési­idő........223 leszerelése ........234 Korong­felszerelése/cseréje...234 Biztonsági tudnivalók ....
  • Página 222 A­kezelőelemek­funkciójával­kapcsolato- A­készüléket­felnőttek­használhatják.­16­ san,­kérjük,­olvassa­el­a­következő­leírást. éven­felüli­fiatalkorúak­csak­felügyelet­mel- lett­használhatják­a­készüléket.­ Áttekintés A­gyártó­nem­vállal­felelősséget­nem­ren- deltetésszerű­használatból­vagy­helytelen­ markolat kezelésből­eredő­károkért. markolat csavarmenete A­készülék­a­Parkside­X 20 V TEAM­sorozat­ be-/kikapcsoló része­és­a­Parkside­X 20 V TEAM­sorozat­ akkumulátor kioldó gombjai akkumulátoraival­üzemeltethető.­Az­akku- akkumulátor mulátorokat­csak­a­Parkside­X 20 V TEAM­ fordulatszám-szabályozó sorozat­töltőivel­szabad­tölteni.­ 7­ védőburkolat vágókorong Általános­leírás 9­ orsóreteszelő­gomb 10 szorítókulcs 11­ tartozék,­védőburkolat A legfontosabb funkcióelemek ábráját a kihajtható...
  • Página 223 A­tényleges­rezgésértékek­a­használt­tarto- amikor bár be van kapcsolva, de zékoktól­függően­eltérhetnek.­ terhelés­nélkül­fut). A­rezgésértékeket­ezek­kívül­a­felhasználó­ Töltési­idő eszközkezelése­is­befolyásolja. A­készülék­a­Parkside­X 20 V­TEAM­so- Vágókorong ..PTS 125 A24QBF rozat­része­és­a­Parkside­X 20 V­TEAM­ (Szállítási terjedelem) sorozat­akkumulátoraival­üzemeltethető.­ Üresjárati fordulatszám n ..12200 min Korong­sebesség­v A­Parkside­X 20 V­TEAM­sorozat­akku- ....80 m/s* Külső­átmérő ......Ø 125 mm mulátorait­csak­a­Parkside­X 20 V­TEAM­...
  • Página 224 Nem használható nedves utasításokat,­és­jól­őrizze­meg­a­ csiszolásra biztonsági utasításokat. Ne használjon hibás korongot Szimbólumok és ábrák Nem használható oldal-csiszolásra A készüléken található képjelek: ­ fém­megmunkálásra­tervezték Ez­a­készülék­a­Parkside X­ 20 V TEAM­sorozat­része ­ Viseljen­fülvédőt ­ A­kezelési­utasítást­el­kell­olvasni! Viseljen maszkot ­ V ágási­sérülések­miatti­veszély!­Vi- Viseljen szem seljen­vágásbiztos­kesztyűket ­ Elektromos­gépek­nem­tartoznak­a­ háztartási­hulladékba­...
  • Página 225 Az utasításban található b) Ne dolgozzon az elektromos szerszám- géppel robbanásveszélyes környezet- szimbólumok : ben, ahol éghető folyadékok, gázok Veszélyre figyelmeztető jel a vagy porok találhatók. Az elektromos szerszámgépek­szikrákat­hoznak­létre,­ személyi sérülések és anyagi melyek­meggyújthatják­a­port­vagy­a­ károk elkerülése érdekében. gőzöket. ­ Tilalmi­jel­a­károk­elhárítására­vo- c) Az elektromos szerszámgép használa- ta közben tartsa távol a gyermekeket natkozó...
  • Página 226 hosszabbító kábelt használjon, amely mokat vagy a csavarkulcsot. A forgó külső terekben is alkalmazható. A kül- készülékrészekben­lévő­szerszám­vagy­ téri­használatra­alkalmas­hosszabbító­ kulcs­sérülésekhez­vezethet. e) Kerülje az abnormális testtartást. Gon- kábel alkalmazása csökkenti az ára- doskodjon a stabil álló helyzetről és mütés­kockázatát.­ Ha az elektromos kéziszerszám nedves mindenkor tartsa meg egyensúlyát. Így helyen történő használata elkerülhetet- váratlan helyzetekben jobban tudja kont- len, használjon RCD (Residual Current rollálni­az­elektromos­szerszámgépet.
  • Página 227 elektromos­szerszámgép­véletlen­bein- fajtájú­akkukhoz­készült­akkutöltő­elté- rő­fajtájú­akkukkal­történő­használata­ dulását. d) A használaton kívül lévő elektromos esetén­tűzveszély­áll­fenn. b) Az elektromos szerszámgépekben min- szerszámgépek tárolása gyermekek ál- tal el nem érhető helyen történjen. Ne dig csak az azokkal történő használat engedje, hogy olyan személyek hasz- céljára rendeltetett akkukat használja. Az­eltérő­akkuk­használata­sérüléseket­ nálják a készüléket, akik azt nem is- okozhat­és­tűzveszélyt­rejt­magában. merik és jelen utasításokat nem olvas- ták el.­Az­elektromos­szerszámgépek­...
  • Página 228 forognak,­nagyon­erősen­rezegnek­és­ • Ez az elektromos kéziszerszám csiszoló- előfordulhat,­hogy­a­kezelő­ezáltal­elve- ként, drótkefeként és csiszoló-vágó gép- ként használható. Vegyen figyelembe szíti­uralmát­a­készülék­felett. • Ne használjon sérült betétszerszámokat. minden, a készülékkel együtt szállított biztonsági figyelmeztetést, utasítást, Minden használat előtt ellenőrizze a betétszerszámokat: ellenőrizze a csiszo- ábrát és adatot. Az alábbi utasítások figyelmen­kívül­hagyása­áramütést,­tüzet­ lókorong esetleges töréseit és repedése- és/vagy­súlyos­sérülést­okozhat.
  • Página 229 További biztonsági • Az elektromos kéziszerszámot utasítások­minden­ csak a szigetelt markoló fe- lületénél fogja meg, ha olyan alkalmazáshoz munkát végez, ahol a hasz- nálatban lévő szerszám rejtett Visszaütés­és­megfelelő­ kábelekbe ütközhet. A­feszültség­ biztonsági­utasítások­ alatt­álló­kábellel­való­érintkezés­a­ készülék­fém­részeit­is­feszültség­alá­ helyezheti­és­áramütést­okozhat. A­visszaütés­egy­beékelődő­vagy­blokkolt­ forgó­betétszerszám,­mint­például­csiszo- • Soha ne tegye le addig az elektromos lókorong,­csiszolótányér,­drótcsiszoló­kefe­...
  • Página 230 c) A védőburkolatot megfelelően kell az b) Soha ne közelítsen kezével a forgó betétszerszámokhoz. A­betétszerszám­ elektromos kéziszerszámra rögzíteni és úgy kell beállítani, hogy a lehető leg- visszaütés­esetén­végigfuthat­a­kezén. c) Kerülje testével azt a területet, ahová nagyobb biztonságot lehessen elérni, azaz a csiszoló test lehető legkisebb az elektromos kéziszerszám visszaütés része legyen nyitottan a kezelő felé. A esetén elmozdul.­A­visszaütés­az­elekt- romos­kéziszerszámot­a­csiszolókorong­ védőburkolatnak­meg­kell­védenie­a­ mozgásával­ellentétes­irányba­viszi­az­ kezelőt­a­letörött,­kirepülő­daraboktól­és­a­ akadás­helyén.
  • Página 231 Kiegészítő­biztonsági­uta- b) Kerülje a forgó vágókorong előtti és sítások­drótkefével­történő­ mögötti területet. Ha a vágókorongot a munkavégzéshez munkadarabban magától eltávolodva mozgatja,­akkor­egy­visszaütés­esetén­ Speciális biztonsági utasítások előfordulhat,­hogy­az­elektromos­ké- a drótkefével történő ziszerszám a forgó koronggal együtt közvetlenül­Ön­felé­vágódik. munkavégzéshez: c) Ha a vágókorong beszorul vagy ha Ön megszakítja a munkát, kapcsolja ki a •...
  • Página 232 •­ A­készülék­forgó­alkatrészeit­funkcioná- Figyelem! A jelen elektromos lis­okokból­nem­lehet­lefedni.­Cseleked- szerszám üzem közben elektromág- jen­tehát­óvatosan,­és­tartsa­erősen­a­ neses­mezőt­gerjeszt.­Ez­a­mező­ bizonyos­körülmények­között­aktív­ munkadarabot, hogy elkerülje a munka- darab­megcsúszását,­ami­által­keze­a­ vagy passzív módon orvosi imp- csiszolókoronghoz­érhet. lantatumokat befolyásolhat. Annak érdekében,­hogy­a­komoly­vagy­ • A munkadarab csiszolás közben felfor- rósodik.­Ne­érintse­meg­a­megmunkált­ halálos­sérülések­veszélyét­csök- részt,­hagyja­kihűlni.­Égési­sérülés­ kentsék,­az­orvosi­iplantátumokat­ veszélye­áll­fenn.­Ne­használjon­hűtő- viselő­személyeknek­ajánljuk,­kon- folyadékot­vagy­hasonlókat.
  • Página 233 Csak­mérsékelt­nyomást­fejtsen­ki­a­mun- védőburkolatra­szerelése/leszerelése”­ kadarabra.­A­készüléket­egyenletesen­ fejezetet. mozgassa ide-oda. Csak­bevizsgált,­szálerősített­vágó-­vagy­ A­legjobb­durva­csiszolási­eredmény­30°­ csiszolókorongokat szabad használni. és­40°­közötti­munkaszög­esetén­érhető­el. Dolgozzon­mindig­csekély­előretolással.­ Csak­mérsékelt­nyomást­fejtsen­ki­a­mun- Csiszolás drótkefével kadarabra. A­készüléket­mindig­a­forgással­ellenkező­ irányba­vezesse.­Így­a­készülék­nem­ugrik­ A drótkefe kiválasztásánál feltétlenül ügyeljen a meg- ki irányíthatatlanul a vágatból. engedett fordulatszámra. A Szorítókulcs­tárolása drótkefe megengedett fordu- latszámának legalább olyan magasnak kell lennie, mint a A szorítókulcs (10) a markolatban (1) tá- rolható,­lásd­a­részletes­ábrát­az­áttekintő­...
  • Página 234 Védőburkolat­felszerelése/ Védőburkolat leszerelése: beállítása/­leszerelése 1.­ Szerelje­le­a­védőburkolatot (7)­a­ három csavar (16) kicsavarásával. Ezt Úgy­állítsa­be­a­védőburkolatot,­hogy­ követően­leveheti­a­korongot­(15)­és­a­ védőburkolatot­(7)­felfelé. a szikrahullás vagy a levált darabok ne találhassák el se a felhasználót, se a köze- ­Tartozék­védőburkolatra­ lében­tartózkodó­személyeket.­ szerelése/leszerelése Ezen­kívül­a­védőburkolatot­úgy­kell­beál- lítani, hogy a szikrahullás ne tudjon megy- Tartozék felszerelése gyújtani­gyúlékony,­akár­közelben­lévő­...
  • Página 235 Ha az Ön által használt gedheti az orsótengely kioldógomb- ját (9). korongon jelölve van a for- 4.­ Helyezze­a­kívánt­drótkefét­az­orsóten- gásirány, akkor a felszere- léskor ügyeljen arra, hogy gelyre. az megegyezzen a sarok- 5. Nyomja le az orsótengely kioldógomb- ját­(9)­és­csavarja­a­drótkefét­az­orsó- csiszoló menetirányával. Ez a készüléken az orsóreteszelő...
  • Página 236 A készülék működése köz- ­ A­szorítóanyát­nem­szabad­túl­erő- sen­meghúzni,­nehogy­eltörjön­a­ ben, tartsa távol a kezeit a csiszolókorongtól. Fenyegető korong­és­a­csavaranya. sérülésveszély. Akkumulátor behelyezése / kivétele A cserével kapcsolatos tudnivalók: -­ A­készüléket­soha­ne­használja­ 1.­ Az­akkumulátor­(5)­készülékbe­történő­ védőberendezések­nélkül. behelyezéséhez­csúsztassa­be­az­ -­ Ellenőrizze,­hogy­a­szerszámon­mega- akkumulátort­a­vezetősínek­mentén­a­ dott­fordulatszám­megegyezik­a­készü- készülékbe.­Az­hallhatóan­bekattan. lék­névleges­üresjárati­fordulatszámával­ 2.­ Az­akkumulátor­(5)­készülékből­történő­ kivételéhez,­nyomja­meg­az­akkumu- vagy nagyobb annál.
  • Página 237 Folyamatos működés kikapcso- Be- és kikapcsolás lása: A bekapcsoláshoz tolja a 3. Nyomja meg röviden a be-/kikapcso- ló (3)­hátsó­részét.­A­be-/kikapcsoló­ be-/kikapcsolót (3) a nyíl irányába­először­oldalra,­majd­előre. visszaugrik a kiindulási helyzetbe. A készülék­kikapcsolódik. A kikapcsoláshoz engedje el a be-/ kikapcsolót.­A­készülék­kikapcsolódik. Tisztítás­és­karbantartás Ha­a­folyamatos­működést­kapcsolta­ be,­akkor­a­készülék­kikapcsolásához­ érintse­meg­a­hátoldalon­található­ Minden beállítás, karbantartás vagy­javítás­előtt­vegye­ki­az­akku- be-/kikapcsolót (3).
  • Página 238 Tárolás • A meghibásodott vagy elhasználódott akkumulátorokat a 2006/66/EK irány- •­­ A­készülék­tárolása­száraz­és­portól­ elv­szerint­újra­kell­hasznosítani. védett,­gyermekek­által­el­nem­érhető­ •­ Az­elektromos­és­elektronikus­berende- zések­hulladékairól­szóló­2012/19/EU­ helyen­történjen. •­ A­vágókorongokat­szárazon­és­élük- irányelv szerint az elhasználódott elek- re­állítva­kell­tárolni­és­nem­szabad­ tromos­készülékeket­külön­kell­gyűjteni­ és­környezetbarát­módon­újra­kell­hasz- egymásra rakni. •­ Hosszabb­tárolás­előtt­vegye­ki­az­ nosítani. akkumulátort­a­készülékből­és­töltse­fel­ ­ A­nemzeti­jogba­való­átültetéstől­ függően­a­következő­lehetőségek­áll- teljesen. •­ Az­akkumulátor­és­a­készülék­tárolási­ nak­rendelkezésére: hőmérséklete­0 °C­és­45 °C­között­van.­...
  • Página 239 Pótalkatrészek / Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzlytools.shop Ha­esetleg­problémája­akad­a­rendelési­folyamattal­kapcsolatosan,­kérjük,­használja­a­ kapcsolatfelvételi­űrlapot.­További­kérdések­esetén­forduljon­a­„Szervizközponthoz”­(lásd a 241.oldalon) markolat 91106221 védőburkolat 91106220 vágókorong 30211122 szorítókulcs 91105183 befogó karima szorítóanya 91106222 Drótcsiszoló­fazékkefe,­ hullámos drót 91103213 Drótcsiszoló­fazékkefe,­ sodrott drót 91103214...
  • Página 240 Hibakeresés ­ Vegye­ki­az­akkumulátort­a­készüléken­történő­minden­karbantartási,­beállítási­és­ tisztítási­munka­előtt.­Áramütés­veszélye! Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Töltse­fel­az­akkumulátort­(vegye­ figyelembe­az­akkumulátor­és­a­töltő­ Az akkumulátor (5) lemerült külön­használati­útmutatóját) A­készülék­nem­ Az akkumulátor (5) nincs Helyezze be az akkumulátort behelyezve (lásd a „Használat” fejezetet) indul Be-/kikapcsoló (3) meghibá- Javítás­az­ügyfélszolgálattal sodott Motor hibás Húzza­meg­a­csiszolókorong-anyát­ Laza a csiszolókorong-anya A csiszoló...
  • Página 241 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A­termék­megnevezése:­ Gyártási szám: IAN 411383_2107 Akkus sarokcsiszoló A­termék­típusa: PWSA 20-Li D4 A­gyártó­cégneve,­címe,­e-mail­címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.:­06800­21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu 63762 Großostheim W+T­Környezetvédelmi­és­Szolgáltató­Kft. Germany Dunapart also 138 E-Mail: service@grizzlytools.de 2318 Szigetszentmárton Tel.:­0624­456­672­...
  • Página 242 érvényesíthetőségének­határideje­a­termék,­vagy­fődarabjának­kicserélése­esetén­a­ csere­napján­újraindul. 5.­ A­rögzített­bekötésű,­illetve­a­10­kg-nál­súlyosabb,­vagy­tömegközlekedési­eszközön­ nem­szállítható­terméket­az­üzemeltetés­helyén­kell­megjavítani.­Abban­az­esetben,­ ha­a­javítás­a­helyszínen­nem­végezhető­el,­a­termék­ki-­és­visszaszereléséről,­vala- mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6.­ A­jótállás­nem­áll­fenn,­ha­a­hiba­a­nem­rendeltetésszerű­használatból,­átalakí- tás-ból,­helytelen­tárolásból,­vagy­a­használati­utasítástól­eltérő­kezelésből,­vagy­bár- mely­a­vásárlást­követő­behatásból­fakad,­vagy­elemi­kár­okozta,­és­azt­a­for-galma- zó,­vagy­a­szerviz­bizonyítja.­A­jótállás­nem­vonatkozik­a­mozgó­kopó­alkat-részek­ (világítótestek,­gumiabroncsok­stb.)­rendeltetésszerű­elhasználódására.­A­szerviz­és­ a­forgalmazó­a­kijavítás­során­nem­felel­a­terméken­a­fogyasztó­vagy­harmadik­sze- mélyek­által­tárolt­adatokért­vagy­beállításokért. 7.­ Fogyasztói­jogvita­esetén­a­fogyasztó­a­megyei­(fővárosi)­kereskedelmi­és­iparkama- rák­mellett­működő­békéltető­testület­eljárását­is­kezdeményezheti. A­jótállás­a­fogyasztó­törvényből­eredő­szavatossági­jogait­és­azok­érvényesíthető- ségét­nem­érinti. Kijavítást­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja:­ A hiba oka: Javításra­átvétel­időpontja: A hiba javításának módja: A­fogyasztó­részére­történő­visszaadás­időpontja: A­szerviz­bélyegzője,­kelt­és­aláírás: Kicserélést­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja: Kicserélés­időpontja: A­cserélő­bolt­bélyegzője,­kelt­és­aláírás:...
  • Página 243 Kazalo Predgovor ........ 243 Rezalno brušenje ......255 Shranjevanje­priteznega­ključa ..255 Namen uporabe ...... 244 Montaža ........255 Splošni opis ......244 Montirajte­ročaj ......255 Obseg dobave ......244 Montaža/nastavitev­zaščitnega­ Opis delovanja ......244 pokrova/demontaža ....255 Pregled ........244 Tehnični podatki ....... 245 Vgradnja/odstranjevanje nastavka na Čas­polnjenja ......245 zaščitnem­okrovu ......256 Montaža/menjava­plošče .....256...
  • Página 244 Pregled osebe. Proizvajalec­ne­jamči­za­škodo,­nastalo­ zaradi­nenamenske­ali­napačne­uporabe. 1­ ročaj 2­ navoj­za­ročaj Orodje sodi v serijo Parkside X 20 V TEAM­in­ga­lahko­uporabljate­z­ stikalo za vklop/izklop akumulatorskimi baterijami za serijo Park- tipke za sprostitev akumulatorja side­X 20 V TEAM.­Akumulatorske­baterije­ baterija lahko polnite samo s polnilniki iz serije regulator števila vrtljajev...
  • Página 245 Dejanske vrednosti tresljajev obremenitve). se lahko glede na uporabljeni pribor raz- Čas­polnjenja likujejo. Na vrednost tresljajev dodatno vpliva način­uporabe­orodja­s­strani­uporabnika. Naprava­je­del­serije­Parkside­X 20 V­ TEAM­in­se­lahko­uporablja­z­akumulatorji­ Plošča za rezanje ......serije­Parkside­X 20 V­TEAM.­ Akumulatorje­serije­Parkside­X 20 V­TEAM­ ......PTS 125 A24QBF Hitrost v prostem teku n ..12200 min je dovoljeno polniti samo s polnilniki serije Parkside­X 20 V­TEAM.
  • Página 246 ­ Uporabljajte­oči­in­sluh Simboli in oznake ­ Uporabljajte­zaščito­za­dihala Simboli na orodju: Ta­aparat­sodi­v­serijo­ Nevarnost­ureznin!­Nosite­rokavice­ Parkside­X 20 V TEAM z­zaščito­pred­urezi ­ Preberite­navodila­za­uporabo! Nadenite si varnostne rokavice ­ Uporabljajte­zaščito Simboli v navodilih za uporabo: ­ Električnih­naprav­ne­odvrzite­med­ Opozorilni simboli z napotki za preprečevanje poškodb in...
  • Página 247 2) Električna varnost: Splošni varnostni predpisi za­električna­orodja a) Priključni vtič električnega orod- ja mora ustrezati vtičnici. V no- OPOZORILO! Preberite vsa benem primeru vtiča ne smete varnostna opozorila, navo- dila, ilustracije in tehnične spreminjati. Uporaba adapterskih vtičev­v­kombinaciji­z­zaščitno­ozem- podatke, s katerimi je op- remljeno to električno orodje.
  • Página 248 zaščitnega­stikala­okvarnega­toka­RCD­ se deli orodja lahko zagrabijo ohlapno zmanjša­tveganje­električnega­udara.­ obleko, nakit ali dolge lase. g) Če je mogoče namestiti naprave 3) Varnost oseb: za odsesavanje in prestrezanje prahu, jih namestite in zagotovi- te njihovo pravilno uporabo. Če­ a) Bodite zbrani in pazite, kaj dela- te.
  • Página 249 stisnjeni. Prav tako ne smejo biti tov. Kratek stik med kontakti akumula- torske­baterije­lahko­povzroči­opekline­ zlomljeni ali poškodovani do te ali­požar. mere, da ovirajo delovanje ele- ktričnega orodja. Pred ponovno d) Pri napačni uporabi lahko iz akumulatorske baterije izteče uporabo je treba poškodovani tekočina.
  • Página 250 ranje. Uporaba­električnega­orodja­v­ ka in pustite orodje, da se za 1 minuto vrti z največjim številom vrtljajev. namene, za katere ni predvideno, lah- ko­povzroči­nevarnosti­in­poškodbe. Poškodovani nastavki se v tem preizkus- nem­času­večinoma­odlomijo. • Ne uporabljajte pribora, ki ga proiz- • Oblecite svojo osebno zaščitno opremo. vajalec­ni­priporočil­posebej­za­to­ električno­orodje.­Dejstvo,­da­lahko­pri- Glede na uporabo uporabite tudi popol- no zaščito obraza, oči ali zaščitna očala.
  • Página 251 tavek­ujamejo­vaša­oblačila,­s­tem­pa­ električnega­orodja.­Z­naslednjimi­previd- nostnimi­ukrepi­lahko­to­preprečite. obstaja nevarnost, da se bo nastavek zavrtal v vaše telo. • Prezračevalne reže na vašem a) Električno orodje držite dobro v električnem orodju morate redno čistiti. svojih rokah in postavite roke in telo v položaj, v katerem lahko povratne udar- Ventilator motorja sesa v ohišje prah, močno­nabiranje­kovinskega­prahu­pa­ ce dobro prenesete. Vedno uporabite dodatni ročaj, če je na voljo, tako da lahko­povzroči­okvare­ali­poškodbe­...
  • Página 252 Posebna varnostna navo- f) Ne uporabljajte obrabljenih prirobnic od večjih električnih orodij. Brusilne dila za brušenje in rezalno plošče­za­večja­električna­orodja­niso­ brušenje primerna za višje število vrtljajev pri a) Uporabite izključno brusilna telesa, ki manjših­električnih­orodjih,­zaradi­ so dovoljena za vaše električno orod- česar­se­lahko­prelomijo. je, in zaščitni pokrov, ki je dovoljen Dodatna posebna varnost- za to brusilno telo. Brusilna telesa, ki na navodila za rezalno niso predvidena za uporabo s tem električnim­orodjem,­ne­morejo­biti­...
  • Página 253 svojo­lastno­teži­upognejo.­Obdelovan- • Pazite na to, da ne bo prišlo zaradi is- ec­mora­biti­na­obeh­straneh­plošče­ ker, ki nastanejo med delom, do nevar- podprt,­to­pomeni­tako­v­bližini­rezalne­ nih situacij, npr. da ne pride do stika plošče­kot­tudi­pri­robu. z osebami ali da ne vnamejo gorljivih f) Bodite še posebej previdni pri „žepnih snovi. rezih“ v obstoječe stene ali druga •­...
  • Página 254 a)­ poškodbe­pljuč,­če­ne­uporabljate­ Grobo brušenje ustrezne­zaščite­za­dihala,­ b)­ poškodbe­sluha,­če­ne­uporabljate­ Za grobo brušenje nikdar ne uporabljajte rezalnih plošč ! ustrezne­zaščite­za­sluh, c) nevarnost poškodb zaradi -­ dotika­nezaščitenega­dela­brusnega­ Napravo smete z brusil- no ploščo uporabljati le z orodja; nameščenim zaščitnim po- - izmeta delcev z obdelovancev ali poškodovanih­brusilnih­plošč.
  • Página 255 Rezalno brušenje Preden na napravi izvedete nastavitve, iz nje vzemite akumulator. Plošč za grobo brušenje Montirajte­ročaj nikdar ne uporabljajte za rezanje ! Orodje lahko upravljate samo z montiranim ročajem. Napravo smete z rezal- no ploščo uporabljati le z nameščenim zaščitnim po- Privijte­ročaj (1)­na­navoj­za­ročaj.­Od- visno­od­načina­dela­izberite­navoj­za­...
  • Página 256 ­ Montaža/menjava­ 2.­ Namestite­ploščo­(15)­na­zaščitni­ok- plošče rov (7). Najdaljša­od­treh­kovinskih­ploščic­na­ plošči­mora­kazati­v­smer­ročaja. 1. Pritisnite tipko za blokado vretena (9). 3.­ Pritrdite­zaščitni­okrov­(7)­s­tremi­vija- 2.­ Obračajte­pritrdilno­vreteno­(14),­ ki (16).­ dokler zapora vretena ne zaustavi 4.­ Zavrtite­zaščitni­okrov­(7)­v­delovni­ pritrdilnega­vretena.­Še­naprej­držite­ položaj.­Zaprta­stran­zaščitnega­okro- pritisnjen gumb za zaporo vretena (9). 3.­ Odvijte­zatezno­matico­(13)­s­ključem­ va mora vedno kazati k uporabniku. 5.­...
  • Página 257 - Podprite plošče ali obdelovance, da Gumb­za­zaporo­vretena (9)­lahko­iz- zmanjšate nevarnost povratnega udarca pustite. zaradi ukleščene rezalne plošče. Veliki ­ Montaža/zamenjava­ obdelovanci se lahko upognejo zaradi žične­krtače lastne­teže.­Obdelovanec­podprite­na­ obeh­straneh­reza,­in­sicer­tako­v­bližini­ rezalne­plošče­kot­tudi­na­robu. 1. Pritisnite tipko za blokado vretena (9). 2.­ Obračajte­vpenjalno­vreteno­(14),­dok- ler blokada vretena ne zaustavi vpenjal- Ko orodje deluje, se z rokami ne približujte plošči. Nevarn- nega­vretena.­Še­naprej­držite­pritisnjen­...
  • Página 258 Izklopite napravo in vzemite aku- 2500 min 7000 min mulator iz naprave. Pustite, da se 4000 min 8500 min naprava ohladi. 5500 min 11.500 min ­ Pri­menjavi­pribora­nosite­zaščitne­ rokavice,­da­preprečite­nevarnost­ Vklop in izklop ureznin. Za vklop potisnite stikalo za Vpenjalne matice ne privijte vklop/izklop (3) v smeri premočno,­da­preprečite­lom­brusil- puščice­najprej­na­stran­in­nato­naprej.
  • Página 259 •­ Brusilne­plošče­je­treba­hraniti­na­su- Vklop trajnega delovanja: hem­in­pokončno­ter­jih­ni­dovoljeno­ 2. Potisnite sprednji del stikala za vklop/ izklop­(3)­v­vključenem­stanju­v­smeri­ zlagati eno na drugo. naprave. Stikalo za vklop/izklop se Shranjevanje zaskoči. Izklop trajnega delovanja: 3. Na kratko pritisnite zadnji del stikala • Orodje hranite na suhem, neprašnem za vklop/izklop (3).
  • Página 260 Nadomestni deli / • Okvarjene ali iztrošene akumulatorje je treba reciklirati v skladu z Direktivo Pribor 2006/66/ES. •­ Rabljene­električne­naprave­je­treba­ Nadomestni deli in pribor so na v skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni­električni­in­elektronski­opremi­ voljo na spletni strani zbirati­ločeno­in­jih­reciklirati­na­okolju­ www.grizzlytools.shop primeren­način. Če­imate­težave­s­postopkom­naročanja,­ Odvisno od prenosa v nacionalno pra- vo­so­vam­na­voljo­naslednje­možnosti: uporabite obrazec za stik.
  • Página 261 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni­serviser:­ Tel.:­01­888­92­73 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika,­Hodošček­Renata­s.p.,­Lendavska­ULICA­23,­9000­Murska­Sobota) Garancijski list 1.­­ S­tem­garancijskim­listom­«Grizzly­Tools­GmbH­&­Co.­KG,­Stockstädter­Straße­20,­ 63762 Großostheim, Germany»­jamčimo,­da­bo­izdelek­v­garancijskem­roku­ob­ normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob iz- polnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Página 263 Iskanje napak ­ Pred­vsem­vzdrževalnimi,­nastavitvenimi­in­čistilnimi­deli­na­napravi­odstranite­ akumulator.­Nevarnost­zaradi­električnega­udara! Težava Možen vzrok Odprava napake Akumulator napolnite (upoštevajte­ločena­navodila­za­ Akumulator (5) je prazen. uporabo akumulatorja in polnil- nika) Vstavite akumulator. Orodje se ne vklopi Akumulator (5) ni vstavljen. (glejte­pod­»Uporaba«) Stikalo za vklop/izklop (3) je Popravilo naj opravi servisna v okvari služba Okvara motorja...
  • Página 265 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Winkelschleifer Modell PWSA 20-Li D4 Seriennummer 000001 - 275000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Página 266 Translation of the original EC declaration of conformity We­hereby­confi ­ rm­that­the Cordless Angle Grinder Design Series PWSA 20-Li D4 Serial Number 000001 - 275000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Página 267 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous­certifi ­ ons­par­la­présente­que­la Meuleuse d’angle sans fil de construction PWSA 20-Li D4 Numéro­de­série­ 000001 - 275000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En­vue­de­garantir­la­conformité­les­normes­harmonisées­ainsi­que­les­normes­et­décisi- ons­nationales­suivantes­ont­été­appliquées­: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Página 268 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede­bevestigen­wij ­­dat­de­ Accu-haakse slijpmachine bouwserie PWSA 20-Li D4 Serienummer 000001 - 275000 is­overeenkomstig­met­de­hierna­volgende,­van­toepassing­zij ­nde­EU-richtlij ­nen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Página 269 Tłumaczenie­oryginalnej­ deklaracji­zgodności­WE Niniejszym­oświadczamy,­że­konstrukcja Akumulatorowa szlifi erka kątowa typu PWSA 20-Li D4 seryjny 000001 - 275000 spełnia­wymogi­odpowiednich­Dyrektyw­UE­w­ich­aktualnie­obowiązującym­brzmie 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W­celu­zapewnienia­zgodności­z­powyższymi­dyrektywami­zastosowano­następujące­ normy­harmonizujące­oraz­normy­i­przepisy­krajowe:­ EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Wyłączną­odpowiedzialność­za­wystawienie­tej­deklaracji­zgodności­ponosi­produ- cent: Grizzly­Tools­GmbH­&­Co.­KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany Christian­Frank...
  • Página 270 Překlad­originálního­ prohlášení­o­shodě­CE Tímto­potvrzujeme,­že Aku úhlová bruska konstrukční řady PWSA 20-Li D4 Pořadové­číslo­ 000001 - 275000 odpovídá­následujícím­příslušným­směrnicím­EÚ­v­jejich­právě­platném­znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby­byl­zaručen­souhlas,­byly­použity­následující­harmonizované­ ­ normy,­národní­nor- my a ustanovení: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Výhradní­odpovědnost­za­vystavení­tohoto­prohlášení­o­shodě­nese­výrobce Grizzly­Tools­GmbH­&­Co.­KG Stockstädter Straße 20...
  • Página 271 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto­potvrdzujeme,­že­ Akumulátorová uhlová brúska PWSA 20-Li D4 Poradové­číslo­ 000001 - 275000 zodpovedá­nasledujúcim­príslušným­smerniciam­EÚ­v­ich­práve­platnom­znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby­bola­zaručená­zhoda,­boli­použité­nasledovné­harmonizované­normy­ako­i­ národné­normy­a­predpisy: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Jediný­zodpovedný­za­vystavenie­tohto­vyhlásenia­o­zhode­je­výrobca Grizzly­Tools­GmbH­&­Co.­KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim...
  • Página 272 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven vinkelsliber af serien PWSA 20-Li D4 Serienummer 000001 - 275000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Página 273 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el Amoladora angular recargable de la serie PWSA 20-Li D4 Número­de­serie­­­ 000001 - 275000 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
  • Página 274 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con­la­presente­dichiariamo­che­­ Smerigliatrice angolare ricaricabile Modello PWSA 20-Li D4 Numero di serie: 000001 - 275000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per­garantire­la­conformità­sono­state­applicate­le­seguenti­norme­armonizzate­e­norme­ e disposizioni nazionali: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Página 275 Az­eredeti­CE­megfelelőségi­ nyilatkozat­fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus sarokcsiszoló konstrukční řady PWSA 20-Li D4 Sorozatszám: 000001 - 275000 évtől­kezdve­a­következő­vonatkozó­EU­irányelveknek­felel­meg­a­mindenkor­érvényes­ megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A­megegyezés­biztosítása­érdekében­a­következő­harmonizált­szabványokat,­valamint­ nemzeti­szabványokat­és­rendelkezéseket­alkalmaztuk:­ EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Jelen­megfelelőségi­nyilatkozat­kiállításáért­kizárólag­a­gyártó­a­felelős: ­ Grizzly­Tools­GmbH­&­Co.­KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany...
  • Página 276 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorski kotni brusilnik Model PWSA 20-Li D4 Serijska številka: 000001 - 275000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bili uporabljeni naslednji harmonizirani standardi ter državni­standardi­in­predpisi: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Página 277 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunki eksplozyjne • Rozvinutý výkres Výkres náhradných dielov • Eksplosionstegning Plano de explosión • Vista esplosa Robbantott ábra • Eksplozijska risba PWSA­20-Li D4 informativ­∙­informative­∙­informatif­∙­informatief­∙­pouczający­∙­informační informatívny­∙­informativo­∙­informatív­∙­informativen 20220120_rev02_msAesh...
  • Página 280 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information ·...