Resumen de contenidos para Nilfisk Advance SC370 17B
Página 1
SC37 0 17B INSTR UCTION FOR USE Model No.: 50000638 55942485 Rev. A FEB . 2023 Original instructions...
Página 2
This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Users are not permitted to make changes or modify the device in any way. Changes or modifications not expressly approved by Nilfisk, Inc. will void the users authority to operate the equipment.
Página 3
IC Supplier's Declaration of Conformity ICES-Gen Unique Identifier: FC - Floor Scrubber/Sweeper - Battery Type: SC370 Responsible Party – Contact Information: Nilfisk Canada Company 240 Superior Boulevard Mississauga Ontario L5T 2L2 Canada www.nilfisk.com IC Compliance Statement This device complies with Industry Canada ICES-003. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Página 4
TABLE OF CONTENTS 1-25 ENGLISH INSTRUCTION FOR USE……………………………………… 26-50 FRANÇAIS MANUEL UTILISATEUR……………………………………… 51-75 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO……………………………………. PARTS LIST ……………………………………………………………………… 76-98...
Página 5
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ............................2 GUIDE PURPOSE AND CONTENTS .......................... 2 HOW TO KEEP THIS INSTRUCTION FOR USE ....................... 2 DECLARATION OF CONFORMITY ........................... 2 ACCESSORIES AND MAINTENANCE ........................2 CHANGE AND IMPROVEMENT ..........................2 SCOPE OF APPLICATION ............................2 MACHINE IDENTIFICATION DATA .........................
Página 6
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH INTRODUCTION NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. GUIDE PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this instruction for use is to provide the operator with all basic information and technical characteristics, operation, machine inactivity, spare parts and safety conditions etc.
Página 7
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH TRANSPORT AND UNPACKING When the carrier delivers the machine, make sure the packaging and machine are both whole and undamaged. If there is any damage, inform the carrier before accepting the goods, and reserve the right to compensation for the damage. Follow the instructions on packaging strictly when unpacking the machine.
Página 8
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH GENERAL SAFETY INSTRUCTION Specific warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below. DANGER! • This machine must be operated by trained and authorized personnel according to guidance of the manual. •...
Página 9
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH • Do not remove or modify the machine stickers. • Do not tamper with the machine safety guards and follow the scheduled maintenance instructions closely. • Pay attention during machine transportation when temperature is below freezing point. The water in the recovery tank and in the hoses could freeze and cause serious damage to the machine.
Página 10
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH MACHINE DESCRIPTION MACHINE STRUCTURE (as shown in Figure 1) Handlebar 21. Control panel Safety switch lever 22. Accessory parts box (*) Handlebar adjusting lever 23. Battery charge cable holder Recovery water drain hose 24. Battery charge cable Recovery tank lid 25.
Página 11
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH CONTROL PANEL (as shown in Figure 2) 31. Discharged battery warning light (red) 41. Serial number plate/technical data 32. Semi-discharged battery warning light (yellow) 42. Charging red LED 33. Charged battery warning light (green) 43. Charging yellow LED 34.
Página 12
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH MACHINE SIZE 33 Inches (835mm) 22.5 Inches (570 mm) 40.2 Inches (1020mm)
Página 13
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH TECHNICAL PARAMETERS Model Parameter Type Units SC370 17B Rated Power W / A 905W Solution tank capacity L / Gal 25 L / 6.6 Gal. Recovery tank capacity L / Gal 25 L / 6.6 Gal. Machine Length mm/Inches 1020 mm / 40.1 Inches...
Página 14
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH WIRING DIAGRAM...
Página 15
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH OPERATING GUIDE WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: – DANGER! – WARNING! – CAUTION! – CONSULTATION While reading this Manual, the operator must pay particular attention to the symbols shown on the plates. Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if damaged.
Página 16
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH The machine can be supplied in one of the following modes: A) Batteries (WET or GEL/ AGM) already installed and charged Check that the batteries are connected to the machine with the connector (B, Figure 3). Pressing the switch (39 Figure 2).
Página 17
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH Battery installation Open the recovery tank cover (5, Figure 1) and check that the recovery tank (9, Figure 1) is empty; otherwise empty it with the drain hose. (4, Figure 1) Close the recovery tank cover (5, Figure 1). Move the recovery tank kit (A, Figure 3) carefully.
Página 18
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH BRUSH/PAD-HOLDER INSTALLATION AND REMOVAL NOTE Install either the brush (A, Figure 5) or pad-holder (B and C, Figure 5) according to the type of floor to be cleaned. CAUTION! Before installation or removal of brush or pad-holder, make sure all the switches on machine are in off position and lifting up the squeegee and the brush/pad-holder deck from the floor.
Página 19
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH SQUEEGEE ASSEMBLE INSTALLATION AND REMOVAL CAUTION! It is advisable to wear protective gloves when installation and removal the squeegee assemble because there may be sharp debris. Push the machine to a level floor. Ensure that the machine is off. Lower the brush/pad-holder deck (12, Figure 1) by lifting the pedal (36), Brush on the floor.
Página 20
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH SOLUTION OR WASHING WATER TANK FILLING Open the water inlet cover (A, Figure 7). Fill with water or solution suitable for work performance. The solution temperature must not exceed +104°F (+40°C). Do not overfill the tank, refer to water level indicator (B, Figure 7) for the water volume.
Página 21
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH NOTE To move the machine forward, press either the left or right safety switch lever (J, Figure 8) or both. If necessary, press the handlebar adjusting lever (3, Figure 1) to adjusting the handlebar height. Stopping the machine Stop the machine by using the handlebar (I).
Página 22
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH TANK EMPTYING An automatic float shut-off system (B, Figure 10) blocks the vac- uum system when the recovery water tank (C) is full. The vacuum system deactivation is signaled by a sudden increase in the vacuum system motor noise frequency, also the floor has not dried.
Página 23
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH MACHINE LONG INACTIVITY If the machine is not going to be used for more than 30 days, proceed as follows: Perform the procedures shown in After Using the machine paragraph. Disconnect the battery connector (B, Figure 3). FIRST PERIOD OF USE After the first 8 hours, check the machine fastening and connecting parts for proper tightening and check the visible parts for wear and leakage.
Página 24
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH BATTERY CHARGING Preliminary procedures Open the cover (C, Figure12) and check that the recovery water tank (B) is empty, otherwise empty it with the drain hose (A). Carefully move the recovery tank kit (B, Figure 12). Connect the battery connector (D, Figure 12).
Página 25
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH WARNING! WET battery charging produces highly explosive hydrogen gas. Charge the batteries in well-ventilated areas and away from naked flames. Do not smoke while charging the batteries. Keep the tank open while charging the batteries. WARNING! Pay careful attention when charging the batteries as there may be battery fluid leakages.
Página 26
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH SOLUTION FILTER CLEANING Pushing the machine on a level floor. Ensure that the machine is off. Emptying the solution tank (Advice). Remove the cover (D, Figure14), then remove the filter strainer (E). Clean and install them on the support (F). NOTE The filter strainer (E) must be correctly posi- tioned on the housing (H) of the support (F).
Página 27
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH SQUEEGEE BLADE CHECK AND REPLACEMENT Clean the squeegee as shown in the previous paragraph. Check the condition of the front (A, Figure 16) and rear (C) blades, ensuring there are no cuts and tears; if necessary, replace them as shown below.
Página 28
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH Check whether the contact surface of sealing strip (E) has integrity and sealing is sufficient. If necessary, take the sealing strip of the tank out of the groove (F) and replace it. Assemble the new sealing strip as shown in (Figure 17), the joint should be back in the middle area.
Página 29
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH TROUBLESHOOTING Trouble Probable causes Remedy The battery connector is disconnected. Connect the battery connector. The motors do not work; no warning light turns on. The batteries are completely discharged. Charge the batteries. Use less aggressive brushes, check if vac- Press one-start button S3, Brush motor overload, Vacuum motor overload.
Página 30
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ............................27 BUT ET CONTENU DU GUIDE ..........................27 COMMENT CONSERVER CES INSTRUCTIONS D'UTILISATION ............... 27 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ .......................... 27 ACCESSOIRES ET ENTRETIEN ..........................27 CHANGEMENT ET AMÉLIORATION ........................27 CHAMP D'APPLICATION ............................27 DONNÉES D'IDENTIFICATION DE LA MACHINE ....................
Página 31
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS INTRODUCTION REMARQUE Les chiffres entre parenthèses renvoient aux éléments présentés dans le chapitre Description de la Machine. BUT ET CONTENU DU GUIDE Le but de ces instructions d'utilisation est de fournir à l’opérateur toutes les informations de base et les caractéristiques techniques, les conditions de fonctionnement, d'inactivité, les pièces détachées et les conditions de sécurité...
Página 32
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS TRANSPORT ET DÉBALLAGE Lorsque le transporteur livre la machine, s'assurer que l'emballage et la machine sont à la fois intacts et en bon état. En cas de dommages, en informer le transporteur avant d'accepter les marchandises et réservez-vous le droit à compensation pour les dommages. Suivre attentivement les instructions sur l'emballage, lors du déballage de la machine.
Página 33
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Les avertissements et les mises en garde spécifiques, pour informer des dommages potentiels aux personnes et à la machine, sont indiqués ci-dessous. DANGER ! • Cette machine doit être exploitée par du personnel qualifié et autorisé selon les conseils du manuel. •...
Página 34
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS • Ne pas enlever ou modifier les autocollants de la machine. • Ne pas modifier les dispositifs de sécurité de la machine et suivez scrupuleusement les instructions d'entretien prévu. • Faire attention pendant le transport de la machine, si la température est sous le point de congélation. L'eau, dans le réservoir de récupération et dans les tuyaux pourrait geler et causer de sérieux dommages à...
Página 35
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS DESCRIPTION DE LA MACHINE STRUCTURE DE LA MACHINE (comme représenté sur la Figure 1) Poignée 21. Panneau de commande Levier d'interrupteur de sécurité 22. Boîte de pièces d'accessoire (*) Levier de réglage de guidon 23. Support du câble d'alimentation Tuyau de vidange de l'eau de récupération 24.
Página 36
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS PANNEAU DE COMMANDE (comme représenté sur la Figure 2) 31. Voyant de batterie déchargée (rouge) 41. Plaque signalétique/ données techniques 32. Voyant de batterie partiellement déchargée (jaune) 42. LED rouge de charge 33. Voyant de batterie chargée (vert) 43.
Página 37
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS DIMENSIONS DE LA MACHINE 33 Inches (835mm) 22.5 Inches (570 mm) 40.2 Inches (1020mm)
Página 38
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle Type de paramètre Unités SC370 17B Puissance nominale Watt / A 905W Capacité du réservoir de solution L / Gal 25 l / 6,6 Gal. Capacité du réservoir de récupération L / Gal 25 l / 6,6 Gal. Longueur de la machine mm/pouces 1020 mm/40,1 pouces...
Página 39
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS SCHÉMA DE CÂBLAGE...
Página 40
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS GUIDE D'UTILISATION AVERTISSEMENT ! En certains endroits de la machine il y a des plaques adhésives indiquant : – DANGER ! – AVERTISSEMENT ! – ATTENTION ! – CONSULTATION En lisant ce manuel, l'opérateur doit prêter une attention particulière aux symboles figurant sur les plaques. Ne pas couvrir ces plaques pour une raison quelconque et les remplacer immédiatement en cas de détérioration.
Página 41
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS La machine peut être fournie dans l'un des modes suivants : A) batteries (À LIQUIDE ou GEL/AGM) déjà installées et chargées Vérifiez que les batteries sont connectées à la machine à l'aide du connecteur (B, Figure 3). En appuyant sur le bouton (39 Figure 2).
Página 42
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Installation de la batterie Ouvrez le couvercle du réservoir de récupération (5, Figure 1) et vérifiez que le réservoir de récupération (9, Figure 1) est vide ; sinon, le vider avec le flexible de vidange. (4, Figure 1) Fermez le couvercle du réservoir de récupération (5, Figure 1).
Página 43
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS INSTALLATION ET RETRAIT DE LA TÊTE DE LAVAGE REMARQUE Installer soit la brosse (A, Figure 5) ou le support de disque (B et C, Figure 5) selon le type de sol à nettoyer. ATTENTION ! Avant l'installation ou la désinstallation de la tête de lavage, vérifiez que tous les interrupteurs de la machine sont en position d'arrêt et que la raclette et la tête de lavage se soulèvent du sol.
Página 44
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS POSE ET DÉPOSE DE L'ENSEMBLE RACLOIR ATTENTION ! Il est conseillé de porter des gants de protection lors de l'installation et de la dépose du racloir car il peut y avoir des débris tranchants. Pousser la machine sur un sol plat. Vérifiez que la machine est arrêtée.
Página 45
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR AVEC UNE SOLU- TION OU DE L'EAU DE LAVAGE Ouvrez le couvercle d'entrée d'eau (A, Figure 7). Remplir d'eau ou de solution adaptée au travail. La température de la solution ne doit pas dépasser +104 °F (+40 °C).
Página 46
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS REMARQUE Pour déplacer la machine vers l'avant, appuyez sur le levier du contacteur de sécurité gauche ou droit (J, schéma 8) ou les deux. Si nécessaire, appuyez sur le levier de réglage du guidon (3, Figure 1) pour régler sa hauteur. Arrêt de la machine Arrêtez la machine à...
Página 47
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS VIDANGE DU RÉSERVOIR Un système automatique de fermeture à flotteur (B, Figure 10) bloque le système d'aspiration lorsque le réservoir d'eau de récupé- ration (C) est plein. La désactivation du système d'aspiration est in- diquée par une augmentation soudaine de la fréquence du bruit du moteur du système d'aspiration, le sol aussi ne sera pas sec.
Página 48
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS LONGUE INACTIVITÉ DE LA MACHINE Si la machine n’est pas utilisée pendant plus de 30 jours, procéder comme suit : Effectuer les procédures indiquées dans le paragraphe « Après utilisation de la machine ». Débranchez le connecteur de la batterie (B, Figure 3). PREMIÈRE PÉRIODE D'UTILISATION Après les 8 premières heures, vérifier le serrage de la machine et les pièces de liaison pour un serrage correct et vérifier les pièces visibles pour l'usure et les fuites.
Página 49
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS CHARGEMENT DES BATTERIES Procédures préliminaires Ouvrez le couvercle (C, Figure 12) et vérifiez que le réservoir d'eau de récupération (B) est vide, sinon videz-le avec le flexible de vidange (A). Enlevez avec précaution le kit du réservoir de récupération (B, Figure 12). Branchez le connecteur de batterie (D, Figure 12).
Página 50
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS AVERTISSEMENT ! Le chargement de batterie à liquide (avec entretien) produit des gaz d’hydrogène hautement explosifs. Char- ger les batteries dans des zones bien ventilées et à l’écart des flammes nues. Ne pas fumer pendant le charge- ment des batteries.
Página 51
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS NETTOYAGE DU FILTRE DE SOLUTION Poussez la machine sur un sol plat. Vérifiez que la machine est arrêtée. Vidange du réservoir de solution (Conseils). Retirez le couvercle (D, Figure 14), puis retirez la crépine du filtre (E). Les nettoyer et les remettre sur le support (F). REMARQUE Le tamis du filtre (E) doit être bien placé...
Página 52
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L’EMBOUCHURE Nettoyer l’embouchure comme indiqué au paragraphe précédent. Contrôler que la lamelle en caoutchouc avant (A, Figure 16) et la lamelle en caoutchouc arrière (C) sont intactes et qu’elles ne présentent pas de coupures ou déchirures ;...
Página 53
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Vérifiez si la surface de contact de la bande d'étanchéité (E) est intègre et si l'étanchéité est suffisante. Si nécessaire, sortez de la rainure (H) la bande d'étanchéité du réservoir et remplacez-la. Montez la nouvelle bande d'étanchéité comme illustré à la (Figure 17), le joint doit se trouver dans la zone centrale.
Página 54
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS DÉPANNAGE Problème Causes probables Solution Les moteurs ne fonctionnent Le connecteur de la batterie est déconnecté. Connecter le connecteur de la batterie. pas ; aucun voyant d'avertisse- Les batteries sont complètement déchargées. Charger les batteries. ment ne s'allume. Utilisez des brosses moins agressives, Véri- Appuyez sur le bouton de Surcharge du moteur de brosse,Surcharge du mo-...
Página 55
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ÍNDICE INTRODUCCIÓN ............................52 PROPÓSITO Y CONTENIDOS DE ESTA GUÍA ....................... 52 CÓMO GUARDAR EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO ................ 52 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ........................52 ACCESORIOS Y MANTENIMIENTO ........................52 CAMBIOS Y MEJORAS .............................. 52 ÁMBITO DE APLICACIÓN ............................
Página 56
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL INTRODUCCIÓN NOTA Los números entre paréntesis hacen referencia a los componentes que se muestran en la sección Descripción de la Máquina. PROPÓSITO Y CONTENIDOS DE ESTA GUÍA El propósito del presente Manual de Instrucciones de Uso es proporcionar al operador toda la información básica, los datos técnicos, el funcionamiento, el almacenamiento, las piezas de repuesto, las condiciones de seguridad etc.
Página 57
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL TRANSPORTE Y DESEMBALAJE Cuando el transportista entrega la máquina, asegúrese de que el embalaje y la máquina se encuentran enteros y sin daños. En caso de daños, avise al transportista dicha situación, antes de aceptar las mercancías para reservarse el derecho de indemnización. Al desembalar la máquina siga estrictamente las instrucciones en el embalaje.
Página 58
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Advertencias y precauciones específicas para informar acerca de los posibles daños a las personas y a la máquina se muestran a continuación. ¡PELIGRO! • Esta máquina debe ser operada por personal capacitado y autorizado de acuerdo con las instrucciones del manual. •...
Página 59
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL • No retire o modifique las pegatinas de la máquina. • No manipule las protecciones de seguridad de la máquina y siga escrupulosamente las instrucciones para el manteni- miento programado. • Tener cuidado durante el traslado de la máquina en condiciones de temperatura muy baja. El agua en el depósito de recuperación o en los tubos podría congelarse y dañar la máquina.
Página 60
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA CONSTRUCCIÓN DE LA MÁQUINA (como se indica en Figura 1) Manillar 21. Panel de control Palanca del interruptor de seguridad 22. Caja de las piezas accesorias (*) Palanca de ajuste del manillar 23.
Página 61
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL PANEL DE CONTROL (como se indica en la Figura 2) 31. Luz de aviso de batería descargada (roja) 41. Placa número de serie/datos técnicos 32. Luz de aviso de batería semi-descargada (amarilla) 42. LED de carga rojo 33.
Página 62
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL DIMENSIONES DE LA MÁQUINA 33 Inches (835mm) 22.5 Inches (570 mm) 40.2 Inches (1020mm)
Página 63
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL PARÁMETROS TÉCNICOS Modelo Tipos de parámetros Unidades SC370 17B Potencia nominal Watt / Amp 905W Capacidad del depósito de la solución deter- L / Gal 25 L / 6,6 Gal. gente Capacidad del depósito de recuperación L / Gal 25 L / 6,6 Gal.
Página 64
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ESQUEMA ELÉCTRICO...
Página 65
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL GUÍA DE FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! En algunos lugares de la máquina se encuentran algunas placas adhesivas que indican: - ¡PELIGRO! - ¡ADVERTENCIA! - ¡ATENCIÓN! - CONSULTA Durante la lectura de este manual, el operador debe prestar especial atención a los símbolos que aparecen en las placas. No cubra estas placas por cualquier motivo y reemplácelas inmediatamente si están dañadas.
Página 66
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL La máquina se entrega en uno de los siguientes modos: A) Las baterías (WET o de GEL/AGM) están ya instaladas y cargadas Compruebe si las baterías están conectadas a la máquina mediante el conector (B, Figura 3). Pulse el interruptor (39 Figura 2).
Página 67
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Instalación de las baterías Abra la tapa del depósito de recogida (5, Figura 1) y compruebe si el depósito de recogida (9, Figura 1) está vacío; de lo contrario, vacíelo mediante la manguera de desagüe. (4, Figura 1) Cierre la tapa del depósito de recogida (5, Figura 1).
Página 68
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL CEPILLO/PORTA-PAD NOTA Instale el cepillo (A, Figura 5) o el portapad (B y C, Figura 5) según el tipo de suelo a limpiar. ¡ATENCIÓN! Antes de la instalación o extracción del cepillo o porta-pad, asegúrese de que todos los interruptores de la máquina están en posición off y la boquilla y el cabezal del cepillo/porta-pad estén levantados del suelo.
Página 69
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA BOQUILLA ¡ATENCIÓN! Es aconsejable usar guantes de protección para instalar y quitar el grupo boquilla, dada la posible presencia de residuos cortantes. Empuje la máquina hacia una superficie nivelada. Asegúrese de que la máquina está apagada. Baje el cabezal del cepillo/porta-pad (12, Figura 1) levantando el pedal (36), cepillo en el suelo.
Página 70
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL LLENAR EL DEPÓSITO DE SOLUCIÓN O AGUA DE LAVADO Abra la tapa de entrada del agua (A, Figura 7). Llene con agua o con una solución apropiada para el trabajo que se tiene que realizar. La temperatura de la solución no debe superar los +104°F (40°C).
Página 71
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL NOTA Para la marcha adelante, pulse la palanca del interruptor de seguridad (J, Figura 8) derecha o izquierda, o ambas. Si es necesario, presione la palanca de ajuste del manillar (3, Figura 1) para ajustar la altura del manillar. Parada de la máquina Detenga la máquina usando el manillar (I).
Página 72
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL VACIAR LOS DEPÓSITOS Un sistema de cierre del flotador automático (B, Figura 10) bloquea el sistema de aspiración cuando el depósito de agua sucia (C) está lleno. La desactivación del sistema de aspiración se indica mediante un aumento repentino en la frecuencia de ruido del motor del sis- tema de aspiración, y también el suelo no se seca.
Página 73
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL INACTIVIDAD PROLONGADA DE LA MÁQUINA Si la máquina no va a ser utilizado durante más de 30 días, proceda de la siguiente manera: Realice los procedimientos que se muestran en el párrafo Después del uso de la máquina. Desconecte el conector de la batería (B, Figura 3).
Página 74
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL CARGA DE LA BATERÍA Operaciones preliminares Abra la tapa (C, Figura 12) y controle que el depósito de recogida del agua (B) esté vacío, de lo contrario vacíelo mediante el tubo de descarga (C). Mueva con cuidado el kit del depósito de recogida (B, Figura 12). Conecte el conector de la batería (D, Figura 12).
Página 75
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ¡ADVERTENCIA! Cargando las baterías WET se produce gas hidrógeno muy explosivo. Cargar las baterías sólo en áreas bien ventiladas y lejos de llamas libres. No fume mientras recarga las baterías. El depósito debe permanecer abierto mientras se cargan las baterías. ¡ADVERTENCIA! Durante la carga tener mucho cuidado que el líquido de las baterías no sobresalga.
Página 76
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA SOLUCIÓN Empujando la máquina a una superficie nivelada. Asegúrese de que la máquina está apagada. Vacíe el depósito de solución (consejo). Quite la tapa (D, Figura 14), luego quite la rejilla filtrante (E). Limpiarlas y montarlas en el soporte (F).
Página 77
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL CONTROL Y SUSTITUCIÓN DE LOS LABIOS DE LA BOQUILLA Limpiar la boquilla como indicado en el párrafo anterior. Controlar que los cauchos delantero (A, Figure 16) y trasero (C) estén en buenas condiciones, que no estén cortados o desgarrados, de lo contrario, sustituirlos mediante el procedimiento siguiente.
Página 78
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Compruebe si la superficie de contacto de la tira de sellado (E) está en buenas condiciones y si el sellado es suficiente. Si es necesario, saque la tira de sellado del depósito a través de la ranura (F) y reemplácela. Coloque una nueva tira de sellado como se muestra (en la Figura 17), la junta debe estar de vuelta en la zona media.
Página 79
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA Causa probable Remedio Los motores no funcionan; nin- El conector de baterías está desconectado. Conecte el conector de batería. guna luz de advertencia se en- Baterías completamente descargadas. Cargar las baterías. ciende. Use cepillos que sean menos agresivos, Presione el botón de arranque Sobrecarga del motor de cepillo, Motor aspirador so-...
Página 80
PARTS LIST TABLE OF CONTENTS GENERAL VIEW ……………………………………………………………….…………………………………….…………….…77 HANDLE WITH MOUNTING BASE ASSEMBLY……………………………………………………………………..……79 RECOVERY TANK ASSEMBLY……………………………………….……………………………………………………………82 SOLUTION TANK ASSEMBLY……………….………………………………………………………………………….……..…84 CHASSIS ASSEMBLY …………………………………………………………………………………………………….……………88 SQUEEGEE ASSEMBLY…………………………………………………………………………………………………….…………91 BRUSH ASSEMBLY……….………………………………………………………………………………………….………..……..93 WEAR AND TEAR PARTS…………………………………….…….…………………………………………………...………….97 WIRING DIAGRAM …………….…….……………………………………………………………………………..………….….98 WHEN ORDERING PARTS *Use the part numbers from the “Part. No.” columns in this parts list. *Specify the model and serial number of the machine.
Página 82
PARTS LIST GENERAL VIEW Item Description HANDLE WITH MOUNTING BASE ASSEMBLY RECOVERY TANK ASSEMBLY SOLUTION TANK ASSEMBLY CHASSIS ASSEMBLY SQUEEGEE ASSEMBLY BRUSH ASSEMBLY...
Página 83
PARTS LIST HANDLE WITH MOUNTING BASE ASSEMBLY...
Página 84
PARTS LIST HANDLE WITH MOUNTING BASE ASSEMBLY Item Part No. Description STICKER DROP GLUE FRONT COVER HANDLE RIGHT LEVER BRUSH SWITCH SPRING K2/K13 VF13544 SCREW ST4X10MM LEFT LEVER BRUSH SWITCH K3/K6/ SCREW ST3X16MM MICRO SWITCH FIXING END OF PULLING ROD VS15133 ADJUST LEVER HANDLE LOCKWASHER...
Página 85
PARTS LIST HANDLE WITH MOUNTING BASE ASSEMBLY Item Part No. Description WASHER Ø8MM CONNECTION PLATE OF FIXING BASE FIXING PLATE OF FIXING BASE VS15143 LEFT FIXING BASE HANDLE FIXING SCREW ROD OF GEAR CABLE FIXING BRACKET VS15025 DASH BOARD 24V AGM PCB FIXING PLATE WASHER VS15216...
Página 87
PARTS LIST RECOVERY TANK ASSEMBLY Item Part No. Description RECOVERY TANK LID INNER GASKET OF RECOVERY TANK LID RECOVERY TANK LOWER LID SCREW ST4X12MM RUBBER GASKET OF ADAPTOR FLOAT CUP ADAPTOR 55942443 GASKET OF RECOVERY TANK LID VS15226 SUCTION PORT ROUND GASKET VS15323 VACUUM GRID WITH AUTOMATIC SHUT-OFF FLOAT 55942472...
Página 98
PARTS LIST BRUSH ASSEMBLY Item Part No. Description SCREW M4 SKIRT DECK 9100000144 PAD HOLDER FLAT 17" 432MM PAD 17 INCH 9097469000 BRUSH DISC 430MM 17 PROLENE BLUE 9097581000 BRUSH DISC 430MM 17 NATURAL FIBER 9097580000 BRUSH DISC 430MM 17 PROLITE BLUE 9097578000 BRUSH DISC 430MM 17 GRIT 240 GREY 9097579000...
Página 99
PARTS LIST BRUSH ASSEMBLY Item Part No. Description K8/K13/K14 NUT M5 K8/K13/K14 WASHER ID5XOD10XT1.0MM VS15112 LIFTING HANDLE FOR SQUEEGEE SPACER SCREW Ø6XM5X104MM SQUEEGEE TRAY SCREW M6x16MM 55942444 WASHER ID8.4XOD28XT2MM K4/K10 WASHER DIAMETER 8MM SCREW M8x16MM VF85128 CAP. BLACK SCREW M6X25MM LOCKWASHER ROLLER BUMPER SPACER...
Página 100
PARTS LIST BRUSH ASSEMBLY Item Part No. Description 55942471 HUB KIT VS15455 ROLLER BUMPER KIT VS15451 SCREW KIT3 VS15452 SQUEEGEE CONNECTION FRAME KIT VS15453 SQUEEGEE BRACKET KIT...
Página 101
PARTS LIST WEAR AND TEAR PARTS Item Part No. Description 55942448 LEVER BRUSH SWITCH KIT VV81063 MICRO SWITCH KIT VS15133 ADJUST LEVER HANDLE VS15192 GEAR VS15025 DASH BOARD 24V AGM VS15386 CONNECTION ROD KIT 55942443 GASKET OF RECOVERY TANK LID VACUUM GRID WITH AUTOMATIC SHUT-OFF VS15323 FLOAT...
Página 102
PARTS LIST WIRING DIAGRAM WIRING DIAGRAM Item Part No. Description VF90223 BATTERIES 12V 85AH/20H VS15018 CHARGER 100-240V 50/60HZ 24V 10A AGM VS15026 CONTROLLER MAIN MACHINE VS15025 DASH BOARD 24V AGM VS15032 BRUSH MOTOR 24VDC 400W VS15003 MOTOR VACUUM 24V 300W VS15021 SOLENOID VALVE 24V DC VV81432...