Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

3-858-958-32 (1)
Video Camera
Recorder
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este
manual y consérvelo para futuras referencias.
Manual de instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e
guarde-o para futuras consultas.
CCD-TR402E
CCD-TR401E/TR402E
©1996 by Sony Corporation
CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-32(1).S,P

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sony HANDYCAM CCD-TR401E

  • Página 1 Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Manual de instruções Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas. CCD-TR402E CCD-TR401E/TR402E ©1996 by Sony Corporation CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-32(1).S,P...
  • Página 2 Gracias por su compra de esta videocámara Congratulações pela aquisição desta ® ® Handycam Sony. Con su Handycam, videocâmara Sony Handycam . Com a sua puede captar esos preciosos momentos de Handycam, estará bem equipado para la vida con una calidad de imagen y sonido capturar momentos preciosos da sua vida superior.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Índice Antes de comenzar Instruções preliminares Utilización de este manual ........4 Utilização deste manual ......... 4 Comprobación de los accesorios suministrados ... 6 Verificação dos acessórios fornecidos ....6 Preparativos Preparativos iniciais Carga y fijación de la batería ........7 Carregamento e instalação da bateria Inserción de un videocassette ......
  • Página 4: Antes De Comenzar

    Antes de comenzar Instruções preliminares Utilización de este Utilização deste manual manual Las instrucciones de este manual abarcan los dos As instruções neste manual cobrem os dois modelos de la tabla siguiente. Antes de leer el modelos listados abaixo. Antes de iniciar a manual y utilizar la videocámara, vea el nombre leitura e a operação, verifique o número do seu de su modelo en la base de la misma.
  • Página 5: Precauciones Sobre Los Cuidados De La Videocámara

    Precauciones sobre los cuidados Precauções acerca dos cuidados de la videocámara com a videocâmara • No deje que la videocámara se moje. Proteja • Não permita que a videocâmara se molhe. la videocámara de la lluvia o del agua de Mantenha-a fora do alcance de chuva ou de mar.
  • Página 6: Comprobación De Los Accesorios Suministrados

    Comprobación de los Verificação dos accesorios suministrados acessórios fornecidos Compruebe si los siguientes accesorios están Verifique se os acessórios a seguir estão incluidos con su videocámara. fornecidos juntamente com a sua videocâmara. o/ou 1 Telemando inalámbrico (1) (Pág. 22, 62) 1 Telecomando sem fio (1) (págs.
  • Página 7: Preparativos

    Preparativos Preparativos iniciais Carga y fijación de la Carregamento e instalação batería da bateria recarregável Antes de utilizar la videocámara, primero tendrá Antes de utilizar a sua videocâmara, será que cargar y colocar la batería. Para cargar la necessário que efectue primeiro o carregamento e batería, utilice el adaptador de alimentación de a instalação da bateria recarregável.
  • Página 8 Carregamento e instalação da bateria recarregável Carga y fijación de la batería Duração da carga da bateria Duración de la batería CCD-TR401E CCD-TR401E Batería Tiempo de Tiempo de Bateria Duração em Duração em videofilmación videofilmación recarregável gravações gravações típica** continua*** típicas** contínuas*** NP-33 (suministrada)
  • Página 9 Para quitar la batería Retirada da bateria recarregável Deslícela en el sentido de la flecha. Deslize a bateria recarregável ao sentido indicado pela seta. Notas sobre la carga de la batería Notas acerca do carregamento da bateria •Es normal que la lámpara POWER permanezca recarregável encendida durante un momento después de •A lâmpada POWER permanecerá...
  • Página 10: Fijación De La Batería

    Carregamento e instalação Carga y fijación de la batería da bateria recarregável Instalação da bateria Fijación de la batería recarregável (1) Inserte la cabeza de la batería en la parte superior de la superficie de montaje. (1) Insira o topo da bateria recarregável no topo (2) Empuje la batería de forma que ésta quede da superfície de montagem de bateria.
  • Página 11: Inserción De Un Videocassette

    Inserción de un videocassette Inserção de cassetes Asegúrese de que haya una fuente de Certifique-se de que uma fonte de alimentação alimentación conectada a la videocámara. esteja instalada. (1) Manteniendo presionado el pequeño botón (1) Enquanto pressiona a pequena tecla azul, azul, deslice EJECT en el sentido de la flecha.
  • Página 12: Operaciones Básicas

    Operaciones básicas Operações básicas Registo de cenas com Videofilmación a videocâmara Asegúrese de que haya una fuente de Certifique-se de que uma fonte de alimentação alimentación conectada y un videocassette esteja ligada e uma cassete inserida. insertado. Na primeira utilização da videocâmara, ligue a Cuando utilice la videocámara por primera vez, sua alimentação e acerte a data e a hora de conecte la alimentación y reajuste la fecha y la...
  • Página 13 Para detener momentáneamente la Para interromper momentaneamente grabación [a] o registo [a] Presione otra vez START/STOP. El indicador Carregue em START/STOP novamente. A “REC” cambiará al indicador “STBY” (Modo de indicação «REC» é substituída pela indicação espera). «STBY» no écran do visor electrónico (modo de espera).
  • Página 14 Registo de cenas com a Videofilmación videocâmara Nota sobre los indicadores en el visor Nota acerca dos indicadores no écran do visor Los indicadores aparecerán solamente en el electrónico modo CAMERA. Éstos no aparecerán en el modo Os indicadores aparecem somente no modo PLAYER.
  • Página 15 Notas sobre el contador de la cinta Notas acerca do contador de fita •El contador de la cinta indicará el tiempo de •O contador de fita indica o tempo de registo. grabación. Empléelo como una guía. Es Utilize-o como um guia. Poderá ocorrer um posible que exista una diferencia de varios lapso de alguns segundos entre o tempo do segundos del tiempo real.
  • Página 16: Utilización Del Zoom

    Registo de cenas com a Videofilmación videocâmara Utilización del zoom Utilização da função zoom El zoom es una técnica de videofilmación que le O zoom é uma técnica de registo de cenas que lhe permite cambiar el tamaño del motivo en la permite alterar as dimensões do motivo escena.
  • Página 17: Consejos Para Videofilmar Mejor

    Notas sobre el zoom digital Notas acerca do zoom digital – CCD-TR402E solamente – somente no CCD-TR402E Usted podrá elegir entre el zoom de 13 (óptico) y Pode-se seleccionar o zoom 13x (óptico) ou 26x 26 (digital) aumentos. (digital). • El zoom de más de 13 aumentos se realizará •...
  • Página 18 Caso possua um tripé para podrá emplearlo también con esta videocámara. câmaras comuns, poderá empregá-lo também Cuando utilice un trípode que no sea Sony, com esta videocâmara. asegúrese de que la longitud del tornillo del Quando da acoplagem de um tripé que não da trípode sea inferior a 6,5 mm.
  • Página 19: Verificación De Las Imágenes Grabadas

    Verificação da cena Verificación de las registada imágenes grabadas Com a utilização da tecla EDITSEARCH, pode-se Utilizando EDITSEARCH, usted podrá revisar la rever a última cena registada ou verificar outras última escena grabada o comprobar la imagen grabada en el visor. cenas gravadas, através do écran do visor (1) Manteniendo presionado el pequeño botón electrónico.
  • Página 20: Conexiones Para La Reproducción

    Conexiones para la Ligações para a reproducción reprodução Conecte la videocámara a su videograbadora o Ligue a videocâmara ao seu videogravador ou televisor para contemplar las imágenes de televisor para assistir à imagem de reprodução reproducción en la pantalla del televisor. Se no écran do televisor.
  • Página 21 Si su televisor o videograbadora Caso o seu televisor/videogravador posee conector de 21 contactos possua um conector de 21 terminais (EUROCONNECTOR) (EUROCONNECTOR) Utilice el adaptador de 21 contactos Utilize o adaptador de 21 terminais fornecido. suministrado. o/ou Para conectar a un televior o una Para ligar um televisor ou videogravador sem videograbadora sin tomas de entrada de tomadas de entrada de vídeo/áudio...
  • Página 22: Reproducción De Cintas

    Reproducción de Reprodução de cintas cassetes Usted podrá ver las imágenes reproducidas en el Pode-se monitorizar a imagem de reprodução no visor. También en la pantalla de un televisor si écran do visor electrónico. Pode-se também conecta la videocámara a un televisor o una monitorizar a imagem no écran de um televisor, videograbadora (pág.
  • Página 23: Diversos Modos De Reproducción

    Utilización del telemando Utilização do telecomando Usted podrá controlar la reproducción utilizando Pode-se controlar a reprodução com o el telemando suministrado. Antes de utilizar el telecomando fornecido. Antes de utilizar o telemando, inserte las pilas R6 (tamaño AA). telecomando, insira as pilhas R6 (tamanho AA). Nota sobre la cubierta del objetivo Nota acerca da tampa da objectiva La cubierta del objetivo no se abrirá...
  • Página 24: Operaciones Avanzadas

    é um acessório genuíno producto es un accesorio para equipamento de vídeo genuino para los productos de Sony. A Sony recomenda-lhe vídeo Sony. A la hora de que, quando adquirir adquirir los productos de vídeo equipamentos de vídeo Sony, Sony, recomendamos adquirir adquira também acessórios com...
  • Página 25: Utilización Con La Corriente De La Red

    Utilización con la corriente de la Alimentação com a tensão da rede Para utilizar el adaptador de alimentación de CA Para utilizar o adaptador CA fornecido: suministrado: (1) Ligue o cabo de alimentação CA a uma (1) Conecte el cable de alimentación de CA a una tomada da rede.
  • Página 26: Utilización De La Caja De Pilas

    Duración de las pilas Duração das pilhas Utilizando pilas alcalinas Sony a 25 °C Na utilização de pilhas alcalinas Sony a 25 °C Modelo Tiempo de Tiempo de Modelo Duração em Duração em...
  • Página 27: Utilización Con La Batería De Un Automóvil

    Alimentação com a bateria de automóvil um automóvel Emplee un paquete de CC DCP-77 Sony (no Utilize o adaptador CC Sony DCP-77 (venda suministrado). Conecte el cable del paquete de CC avulsa). Ligue o cabo do adaptador CC à tomada a la toma del encendedor de cigarrillos de un do isqueiro do automóvel (12 V ou 24 V).
  • Página 28: Utilización De La Función Program Ae

    Utilização da função Utilización de la PROGRAM AE función PROGRAM AE Pode-se seleccionar, dentre três modos Usted podrá seleccionar entre tres modos de PROGRAM AE (exposição automática), o mais PROGRAM AE (exposición automática programada), de acuerdo con la condición de adequado para a situação de registo.
  • Página 29 Utilización de la función Utilização da função PROGRAM PROGRAM AE Ajuste la marca del modo deseado a la marca r Ajuste a marca do modo desejado à marca r situada sobre el dial PROGRAM AE. acima do anel PROGRAM AE. Nota sobre la velocidad de obturación Nota acerca da velocidade de obturação La velocidad de obturación en cada modo...
  • Página 30: Videofilmación A Contraluz

    Registos em Videofilmación a contraluz contraluz Cuando videofilme un motivo con la fuente de Quando da tomada de cena com a fonte de luz iluminación detrás de él o a contraluz, utilice situada atrás do motivo, ou se o motivo tiver um BACK LIGHT.
  • Página 31: Selección Del Modo De Inicio/Parada

    Selecção do modo Selección del modo START/STOP de inicio/parada Su videograbadora posee dos modos además del Esta videocâmara possui dois modos além do normal de inicio/parada. Estos modos le modo normal de início/paragem. Tais modos permitirán videofilmar una serie de tomas possibilitam a tomada de uma série de cenas rápidas, lo que resultará...
  • Página 32: Superposición De Un Título

    Superposición de un Sobreposição de título títulos Usted podrá seleccionar un título entre diez Existem dez títulos pré-ajustados que podem ser títulos memorizados y superponerlo sobre las seleccionados para a sobreposição na imagem imágenes durante la grabación. Cada vez que durante a gravação.
  • Página 33: Utilización Del Modo De Pantalla Amplia

    Utilización del modo Utilização da função de pantalla amplia modo panorâmico – CCD-TR402E solamente – Somente no CCD-TR402E Usted podrá videofilmar imágenes con una Podem-se realizar gravações de imagem anchura de 16:9 para contemplarlas en un panorâmica 16:9 para assistir em televisores de televisor de pantalla amplia de 16:9.
  • Página 34: Cambio De Los Ajustes De Modo

    Cambio de los ajustes Alteração dos ajustes de modo de modo Usted podrá cambiar los ajuste de modo para É possível alterar os ajustes de modo, para disfrutar más de las funciones de la videocámara. melhor desfrutar as características e funções (1) Deslice la cubierta hacia la izquierda.
  • Página 35: Edición En Otra Cinta

    Montagem com um Edición en otra cinta outro videogravador Usted podrá crear su propio programa de vídeo Poderá criar os seus próprios programas de editando con una videograbadora de formato de vídeo, mediante a montagem com qualquer outro 8mm h, 8mm de Hi8 H, VHS j, S-VHS videogravador h 8 mm, H Hi8, j VHS, k, VHSC , S-VHSC K o Betamax l...
  • Página 36: Información Adicional

    5 segundos, quando POWER en CAMERA. En este caso, reemplace la o interruptor POWER for ajustado para CAMERA. pila por otra de litio CR2025 Sony. El empleo Neste caso, substitua a pilha por uma nova de cualguier otra pila puede suponer un pilha de lítio Sony CR2025.
  • Página 37: Reemplazo De La Pila De Litio

    Reemplazo de la pila de litio Substituição da pilha de lítio da videocâmara Durante el reemplazo de la pila de litio, mantenga la batería u otra fuente de Quando da substituição da pilha de lítio, alimentación conectada. De lo contrario, deberá mantenha a bateria recarregável ou uma outra reajustar la fecha y la hora.
  • Página 38: Reajuste De La Fecha Y La Hora

    Reajuste de la fecha Reacerto da data e y la hora da hora Reajuste la fecha y la hora utilizando las teclas Reacerte a data e a hora com as teclas DATE(+) e DATE(+) y TIME(NEXT). TIME(NEXT). (1) Deslice el selector POWER hasta CAMERA. (1) Deslize o interruptor POWER até...
  • Página 39: Modos De Reproducción

    A indicação do ano altera-se como El indicador del año cambiará como sigue: segue: Nota sobre el indicador de la hora Nota acerca do indicador da hora O relógio interno da videocâmara funciona em El reloj interno de la videocámara trabaja con ciclos de 24 horas.
  • Página 40: Consejos Para Utilizar La Batería

    Consejos para Conselhos para a utilização utilizar la batería da bateria recarregável En esta sección se explica la forma de obtener el Esta secção mostra-lhe como obter o máximo máximo rendimiento de la batería. desempenho da sua bateria recarregável. Preparação da bateria Preparación de la batería recarregável Lleve siempre baterías adicionales...
  • Página 41 Quando o indicador de carga restante alcançar o Cuando el indicador de carga restante de la seu nível mais baixo, o indicador i aparecerá e batería llegue al punto mínimo, en el visor aparecerá el indicador i y comenzará a passará...
  • Página 42 Consejos para utilizar la Conselhos para a utilização batería da bateria recarregável Utilización del señalador de la Como utilizar o interruptor na batería bateria recarregável Si la batería posee un señalador ([a] de la pág. Quando o interruptor é provido com a bateria 43), usted podrá...
  • Página 43 NiCd de R6 (tamaño AA). níquel-cádmio R6 (tamanho AA). •Es aconsejable que la utilice con pilas •A utilização com pilhas alcalinas Sony é alcalinas Sony. preferível. •La duración de las pilas se acortará en climas •A duração da bateria é...
  • Página 44 Consejos para utilizar la Conselhos para a utilização batería da bateria recarregável Notas sobre las pilas alcalinas Notas acerca das pilhas alcalinas Para evitar el daño que podría causar el derrame Para evitar possíveis avarias decorrentes de fugas del electrólito de las pilas o la corrosión, tenga en de electrólito ou corrosões, observe o seguinte: cuenta lo siguiente.
  • Página 45: Información Sobre El Mantenimiento Y Precauciones

    Informações sobre Información sobre el manutenção e precauções mantenimiento y precauciones Condensação de humidade Condensación de humedad Si traslada directamente la videocámara de un Caso a videocâmara seja transportada lugar frío a otro cálido, es posible que se directamente de um local frio para um quente, condense humedad en su interior, en la poderá...
  • Página 46: Limpieza De Las Cabezas De Vídeo

    [b] Seriamente contaminadas Na ocorrência de contaminação, limpe as cabeças Cuando aparezcan estas imágenes, limpie las de vídeo com a cassete de limpeza Sony cabezas de vídeo con un cassette de limpieza V8-25CLH (venda avulsa). Após verificar a V8-25CLH Sony (no suministrado). Después de la limpieza, si las imágenes siguen “ruidosas”, repita...
  • Página 47: Para Quitar El Polvo Del Interior Del Visor

    Remoção de sujidades no Para quitar el polvo del interior interior do visor electrónico del visor (1) Retire o parafuso com uma chave de fenda (1) Quite el tornillo con un destornillador (no suministrado). Después, gire el ocular en el (venda avulsa).
  • Página 48 Sony voltar a utilizar a videocâmara. más cercano antes de reutilizarla. • Evite manuseamentos bruscos ou choques •...
  • Página 49 Sony no garantiza la compatibilidad ni la segurança deste carregador de bateria para o uso seguridad de este cargador cuando se utilice con com baterias outras que não as Sony de níquel- baterías que no sean de níquel-cadmio Sony. cádmio. Antes de utilizar este carregador de Antes de utilizar este cargador para cargar bateria para a recarga de baterias que não sejam...
  • Página 50: Utilización De La Videocámara En El Extranjero

    Utilización de la videocámara Utilização da en el extranjero videocâmara no exterior Cada país o área posee su propio sistema de Cada país ou região possui os seus próprios suministro eléctrico y sistema de televisión en sistema eléctrico e normas de cores de TV. Antes color.
  • Página 51: Solución De Problemas

    Solución de problemas Si encuentra algún problema utilizando la videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su proveedor o con un centro de servicio Sony. Videocámara Alimentación Síntoma...
  • Página 52 • Es posible que las cabezas de vídeo estén contaminadas. Las imágenes son “ruidosas”. m Límpielas utilizando un cassette de limpieza V8-25CLH Sony. (pág. 46) Otros Síntoma Causa y/o solución • COMMANDER está ajustado a OFF.
  • Página 53: Adaptador De Alimentación De Ca

    Póngase en contacto con su proveedor Sony en relación con el producto que tenga el problema. ∗ Si emplea una batería recién comprada, u otra que no haya empleado durante mucho tiempo, la lámpara CHARGE puede parpadear en la primera carga, pero esto no es ningún problema.
  • Página 54: Verificação De Problemas

    Caso surja algum problema concernente ao funcionamento desta videocâmara, verifique a tabela abaixo em busca de uma solução. Se a dificuldade persistir, desligue a fonte de alimentação e contacte o seu agente Sony ou o serviço autorizado Sony local. Videocâmara Alimentação...
  • Página 55 A imagem apresenta • As cabeças de vídeo podem estar contaminadas. m Limpe as cabeças de vídeo com uma cassete de limpeza “chuvas”. Sony V8-25CLH. (pág. 46) Outros Problema Causa e/ou solução • O modo COMMANDER está ajustado em OFF.
  • Página 56 Favor entrar em contacto com o seu agente Sony mais próximo com respeito ao produto problemático. ∗ Caso utilize uma bateria recarregável recém-adquirida ou que não tenha sido utilizada durante um longo período, a lâmpada CHARGE pode piscar quando do primeiro carregamento. Isto não representa nenhum problema.
  • Página 57: Especificaciones

    10 V, 1,1A, en el modo de carga Electrónico (blanco y negro) alimentación de CA) Aplicación Objetivo Consumo promedio Batería Sony CCD-TR401E: 13 aumentos, CCD-TR401E: 3,6 W Tipo de níquel-cadmio (6 V) : objetivo motorizado CCD-TR402E: 3,7 W NP-33 (800 mAh) combinado, F1,8 –...
  • Página 58: Especificações

    10 V; 1,1 A no modo de Visor carregamento Consumo médio Visor electrónico (preto e Aplicação CCD-TR401E: 3,6 W branco) Baterias recarregáveis Sony do Objectiva CCD-TR402E: 3,7 W tipo níquel-cádmio (6 V) : CCD-TR401E: 13x, combinação Temperatura de NP-33 (800 mAh, fornecida), funcionamento...
  • Página 59: Identificación De Las Partes

    Identificación de las Identificação das partes partes !¡ 1 Selector de alimentación (POWER) (pág. 12, 1 Interruptor POWER de alimentação (págs. 12, 22) 2 Visualizador (pág. 66) 2 Mostrador (pág. 66) 3 Tecla de ajuste de la hora [TIME(NEXT)] 3 Tecla TIME(NEXT) de acerto da hora (pág. (pág.
  • Página 60 Identificación de las partes Identificação das partes !™ !ª !£ @º @¡ !¢ @™ !∞ @£ !§ @¢ !¶ !• @∞ !™ Palanca del zoom motorizado (pág. 16) !™ Alavanca do zoom motorizado (pág. 16) !£ Tecla de expulsión del videocassette !£...
  • Página 61 #™ @§ #£ @¶ #¢ @• #∞ #§ @ª #¶ #º #• #ª #¡ @§ Teclas de transporte de la cinta (pág. 22, @§ Teclas de comando da fita (págs. 22, 23) p STOP de paragem Parada (p STOP) 0 REW de rebobinagem Rebobinado (0 REW) ( PLAY de reprodução Reproducción (( PLAY)
  • Página 62: Telemando

    Identificação das partes Identificación de las partes Fijación de la bandolera Colocação da alça tiracolo Fije la bandolera suministrada a los ganchos para Prenda a alça tiracolo fornecida às presilhas para la misma (!∞ de la página 60). a mesma. (!∞ na página 60.) Telemando Telecomando Las teclas del telemando con el mismo nombre...
  • Página 63 Preparação do telecomando Preparación del telemando Para utilizar o telecomando, insira duas pilhas R6 Para utilizar el telemando, deberá colocar dos (tamanho AA). Utilize as pilhas R6 (tamanho pilas R6 (tamaño AA). Utilice las pilas R6 (tamaño AA) suministradas. AA) fornecidas. (1) Quite la tapa del compartimiento de las pilas (1) Retire a tampa do compartimento de pilhas en el telemando.
  • Página 64 VTR 2. Os modos de comando (1, 2 e para evitar una operación errónea de control 3) servem para distinguir esta videocâmara de remoto. Si utiliza otra videograbadora Sony en outros videogravadores Sony, e assim evitar el modo de mando VTR 2, se recomienda erros de operação do telecomando.
  • Página 65 Para assistir à demonstração Para ver la demostración Pode-se assistir a uma breve demonstração das Usted podrá ver una corta demostración de imagens com títulos. imágenes con títulos. Si aparece la demostración al conectar la Caso a demonstração apareça na primeira vez que a videocâmara for ligada, saia do modo de alimentación de la videocámara por primera vez, demonstração para utilizar a videocâmara.
  • Página 66: Indicadores De Operación

    Identificação das partes Identificación de las partes Indicadores de operación No visor electrónico Los indicadores aparecerán en el visualizador en Os indicadores aparecem somente no modo CAMERA. el modo CAMERA solamente. COUNTER 1 Indicador del zoom motorizado (pág. 17) 1 Indicador do zoom motorizado (pág. 17) CCD-TR402E solamente Somente no CCD-TR402E 2 Indicador de videofilmación a contraluz...
  • Página 67: Indicadores De Advertencia

    Desconecte la fuente de alimentación y Desligue a fonte de alimentação e entre em póngase en contacto con su proveedor Sony o contacto com o seu agente Sony ou o serviço una estación de servicio autorizada local. autorizado local. 9 La pila de litio está débil, o no está...
  • Página 68: Índice Alfabético

    Zoom ........16 P, Q DEMO ........65 Zoom digital ......17 EDITSEARCH ......19 Pilha ........26, 63 Zoom motorizado ....16 EJECT ........11 Pilha de lítio ......36 PROGRAM AE ....... 28 Sony Corporation Printed in Japan CCD-TR401E/TR402E 3-858-958-32(1).S,P...

Este manual también es adecuado para:

Handycam ccd-tr402e

Tabla de contenido