Registrarse
Cargar
Manuales
Marcas
B.Braun Manuales
Cargadores de Batería
Aesculap Acculan 3Ti
B.Braun Aesculap Acculan 3Ti Manuales
Manuales y guías de usuario para B.Braun Aesculap Acculan 3Ti. Tenemos
4
B.Braun Aesculap Acculan 3Ti manuales disponible para descarga gratuita en PDF: Instrucciones De Manejo/Descripción Técnica, Manual De Instrucciones, Instrucciones De Manejo
B.Braun Aesculap Acculan 3Ti Manual De Instrucciones (251 páginas)
Marca:
B.Braun
| Categoría:
Equipo Medico
| Tamaño: 1.47 MB
Tabla de contenido
English
4
Tabla de Contenido
4
1 Safe Handling
5
2 Product Description
5
System Components
5
Components Necessary for Use
5
3 Drill and Reamer Attachments
6
Intended Use
6
Operating Principle
6
Safe Operation
6
Coupling a Tool
6
Uncoupling a Tool
6
Technical Specifications
7
4 Kirschner Wire Attachment GB643R
8
Intended Use
8
Operating Principle
8
Safe Operation
8
Inserting the Kirschner Wire
9
Clamping the Kirschner Wire
9
Technical Specifications
9
5 Drill Attachment GB645R (for Radiolucent Angle Transmission)
10
Intended Use
10
Operating Principle
10
Safe Operation
10
Coupling the Radiolucent Transmission Unit
10
Uncoupling the Radiolucent Transmission Unit
10
Coupling a Tool
11
Uncoupling a Tool
11
Technical Specifications
11
6 Adapter GB628R (AO Large to DHS/DCS)
12
Intended Use
12
Operating Principle
12
Safe Operation
12
Coupling the Adapter
12
Uncoupling the Adapter
12
Coupling a Tool
12
Uncoupling a Tool
12
Accessories
12
Technical Specifications
12
7 Sagittal Saw Attachment GB660R
13
Intended Use
13
Operating Principle
13
Safe Operation
13
Coupling the Saw Blade
13
Uncoupling the Saw Blade
13
Technical Specifications
13
8 Working with the Attachments
14
System Set-Up
14
Connecting the Accessories
14
Coupling and Uncoupling of Attachments on the Drill and Reamer Motor Unit
14
Function Checks
15
General Operation
16
9 Validated Processing Procedure
16
General Notes
17
Preparations at the Place of Use
17
Preparation Prior to Cleaning
17
Cleaning/Disinfecting
18
Manual Cleaning/Disinfecting
19
Manual Cleaning and Wipe Disinfection
19
Mechanical Cleaning/Disinfecting
20
Mechanical Alkaline Cleaning and Thermal Disinfecting
21
Inspection, Maintenance and Checks
22
Packaging
22
Sterilization Method and Parameters
23
Sterilization for the US Market
23
Storage
23
10 Troubleshooting List
24
General Malfunctions
24
Malfunctions of the Kirschner Wire Attachment
25
Malfunctions of the Sagittal Saw Attachment
25
11 Maintenance
26
12 Technical Service
26
13 Accessories/Spare Parts
27
14 Technical Specifications
28
Ambient Conditions
28
15 Disposal
28
16 Distributor in the Us/Contact in Canada for Product Information and Complaints
29
Deutsch
30
1 Sichere Handhabung
31
2 Gerätebeschreibung
31
Lieferumfang
31
Zum Betrieb Erforderliche Komponenten
31
3 Bohr- und Fräsaufsätze
32
Verwendungszweck
32
Funktionsweise
32
Bedienung
32
Werkzeug Kuppeln
32
Werkzeug Entkuppeln
32
Technische Daten
33
4 Spickdrahtfutter GB643R
34
Verwendungszweck
34
Funktionsweise
34
Bedienung
34
Spickdraht Einführen
35
Spickdraht Spannen
35
Technische Daten
35
5 Bohraufsatz GB645R (für Röntgenstrahldurch- Lässiges Winkelgetriebe)
36
Verwendungszweck
36
Funktionsweise
36
Bedienung
36
Röntgenstrahldurchlässiges Winkelgetriebe Kuppeln
36
Röntgenstrahldurchlässiges Winkelgetriebe Entkuppeln
36
Werkzeug Kuppeln
37
Werkzeug Entkuppeln
37
Technische Daten
37
6 Adapter GB628R (AO Groß auf DHS/DCS)
38
Verwendungszweck
38
Funktionsweise
38
Bedienung
38
Adapter Kuppeln
38
Adapter Entkuppeln
38
Werkzeug Kuppeln
38
Werkzeug Entkuppeln
38
Zubehör
38
Technische Daten
38
7 Sagittalsägeaufsatz GB660R
39
Verwendungszweck
39
Funktionsweise
39
Bedienung
39
Sägeblatt Kuppeln
39
Sägeblatt Entkuppeln
39
Technische Daten
39
8 Arbeiten mit den Aufsätzen
40
Bereitstellen
40
Zubehör Anschließen
40
Aufsätze an Bohr- und Fräsantrieb Kuppeln und Entkuppeln
40
Funktionsprüfung
41
Allgemeine Bedienung
42
9 Validiertes Aufbereitungsverfahren
42
Allgemeine Hinweise
43
Vorbereitung am Gebrauchsort
43
Vorbereitung vor der Reinigung
43
Reinigung/Desinfektion
44
Manuelle Reinigung/Desinfektion
45
Manuelle Reinigung und Wischdesinfektion
45
Maschinelle Reinigung/Desinfektion
46
Maschinelle Alkalische Reinigung und Thermische Desinfektion
47
Kontrolle, Wartung und Prüfung
48
Verpackung
48
Sterilisieren
49
Lagerung
49
10 Fehler Erkennen und Beheben
50
Allgemeine Störungen
50
Störungen am Spickdrahtfutter
51
Störungen am Sagittalsägeaufsatz
51
11 Instandhaltung
51
12 Technischer Service
51
13 Zubehör/Ersatzteile
52
Technische Daten
52
14 Allgemeine Technische Daten
53
Umgebungsbedingungen
53
15 Entsorgung
53
Français
54
1 Manipulation Sûre
55
2 Description de L'appareil
55
Etendue de la Livraison
55
Composants Nécessaires
55
3 Embouts de Forage et de Fraisage
56
Champ D'application
56
Mode de Fonctionnement
56
Manipulation
56
Accouplement de L'outil
56
Désaccouplement de L'outil
56
Caractéristiques Techniques
57
4 Mandrin pour Fil de Forage GB643R
58
Champ D'application
58
Mode de Fonctionnement
58
Manipulation
58
Introduction du Fil de Forage
59
Tension du Fil de Forage
59
Caractéristiques Techniques
59
5 Porte-Foret GB645R (pour Engrenages Angulaires Non Radio-Opaques)
60
Champ D'application
60
Mode de Fonctionnement
60
Manipulation
60
Accouplement de L'engrenage Angulaire Non Radio-Opaque
60
Désaccouplement de L'engrenage Angulaire Non Radio-Opaque
60
Accouplement de L'outil
61
Désaccouplement de L'outil
61
Caractéristiques Techniques
61
6 Adaptateur GB628R (AO, Grand, Sur DHS/DCS)
62
Champ D'application
62
Mode de Fonctionnement
62
Manipulation
62
Accouplement de L'adaptateur
62
Désaccouplement de L'adaptateur
62
Accouplement de L'outil
62
Désaccouplement de L'outil
62
Accessoires
62
Caractéristiques Techniques
62
7 Embout de Scie Sagittale GB660R
63
Champ D'application
63
Mode de Fonctionnement
63
Manipulation
63
Accouplement de la Lame de Scie
63
Désaccouplement de la Lame de Scie
63
Caractéristiques Techniques
63
8 Utilisation des Embouts
64
Préparation
64
Raccord des Accessoires
64
Accoupler et Désaccoupler les Embouts de
64
L'entraînement de Forets et de Fraises
64
Vérification du Fonctionnement
65
Manipulation Générale
66
9 ProcéDé de Traitement Stérile Validé
66
Remarques Générales
67
Préparation au Lieu D'utilisation
67
Préparation Avant le Nettoyage
67
Nettoyage/Décontamination
68
Nettoyage/Décontamination Manuels
69
Nettoyage Manuel et Décontamination Par Essuyage
69
Nettoyage/Décontamination en Machine
70
Nettoyage Alcalin en Machine et Désinfection Thermique
71
Vérification, Maintenance et Contrôle
72
Emballage
72
Stérilisation
73
Stockage
73
10 Identification et Élimination des Pannes
74
Dysfonctionnements Généraux
74
Perturbations Sur le Mandrin pour Fil de Forage
74
Perturbations Sur L'embout de Scie Sagittale
75
11 Maintenance
75
12 Service Technique
75
13 Accessoires/Pièces de Rechange
76
14 Caractéristiques Techniques
76
Conditions Environnantes
77
15 Sort de L'appareil Usagé
77
Español
79
Cabezales Portabrocas y Portafresas
80
Finalidad de Uso
80
Modo de Funcionamiento
80
Datos Técnicos
81
Mordaza para Alambres Kirschner GB643R
82
Accesorios
86
Adaptador GB628R (AO Grande a DHS/DCS)
86
Cabezal para Sierras Sagitales
87
Datos Técnicos
87
Desacoplamiento de la Hoja de Sierra
87
Puesta a Punto
88
Conexión de Los Accesorios
88
Acoplamiento y Desacoplamiento de Los Cabezales en el Accionamiento para Taladrado y Fresado
88
Utilización de Los Cabezales
88
Comprobación del Funcionamiento
89
Instrucciones Generales de Manejo
90
Procedimiento de Trato y Cuidado Validado
90
Advertencias Generales
91
Preparación en el Lugar de Uso
91
Preparación Previa a la Limpieza
91
Limpieza/Desinfección
92
Limpieza Manual y Desinfección con un Paño
93
Limpieza/Desinfección Manuales
93
Limpieza/Desinfección Automáticas
94
Limpieza Alcalina Automática y Desinfección Térmica
95
Control, Mantenimiento E Inspección
96
Envase
96
Almacenamiento
97
Esterilización
97
Fallos de la Mordaza para Alambres Kirschner
98
Fallos Generales
98
Identificación y Subsanación de Fallos
98
Fallos del Cabezal para Sierras Sagitales
99
Mantenimiento
99
Servicio de Asistencia Técnica
99
Accesorios/Piezas de Recambio
100
Datos Técnicos
100
Condiciones Ambientales
101
Eliminación de Residuos
101
Italiano
102
Terminale Per Drill (Camicia DI Rilascio Nera)
102
Componenti Necessari Alla Messa in Funzione
103
Corredo DI Fornitura
103
Descrizione Dell'apparecchio
103
Manipolazione Sicura
103
Comando
104
Collegamento Dell'utensile
104
Distacco Dell'utensile
104
Destinazione D'uso
104
Funzionamento
104
Terminali Per Drill E Frese
104
Specifiche Tecniche
105
Comando
106
Introduzione del Filo Metallico
107
Serraggio del Filo Metallico
107
Destinazione D'uso
106
Funzionamento
106
Mandrino Per Fili Metallici GB643R
106
Specifiche Tecniche
107
Comando
108
Collegamento del Meccanismo Angolare Radiotrasparente
108
Distacco del Meccanismo Angolare Radiotrasparente
108
Collegamento Dell'utensile
109
Distacco Dell'utensile
109
Destinazione D'uso
108
Funzionamento
108
Terminale Per Drill GB645R (Per Meccanismo Angolare Radiotrasparente)
108
Specifiche Tecniche
109
Accessori
110
Adattatore GB628R (da AO Grande a DHS/DCS)
110
Collegamento Dell'adattatore
110
Collegamento Dell'utensile
110
Comando
110
Destinazione D'uso
110
Distacco Dell'adattatore
110
Distacco Dell'utensile
110
Funzionamento
110
Specifiche Tecniche
110
Comando
111
Accoppiamento Della Lama
111
Distacco Della Lama
111
Destinazione D'uso
111
Funzionamento
111
Specifiche Tecniche
111
Terminale Per Sega Sagittale GB660R
111
Impiego con I Terminali
112
Preparazione
112
Collegamento Degli Accessori
112
Collegamento E Distacco Dei Terminali al Trapano Per Perforazione E Fresatura
112
Controllo del Funzionamento
113
Impiego Generale
114
Procedimento DI Preparazione Sterile Validato
114
Avvertenze Generali
115
Preparazione Nel Luogo D'utilizzo
115
Preparazione Prima Della Pulizia
115
Pulizia/Disinfezione
116
Pulizia Manuale E Disinfezione Per Strofinamento
117
Pulizia/Disinfezione Manuali
117
Pulizia/Disinfezione Automatiche
118
Pulizia Automatica Alcalina E Disinfezione Termica
119
Controllo, Manutenzione E Verifica
120
Imballo
120
Conservazione
121
Sterilizzazione
121
Anomalie Generali
122
Identificazione Ed Eliminazione Dei Guasti
122
Anomalie del Mandrino Per Fili Metallici
123
Anomalie del Terminale Per Sega Sagittale
123
Assistenza Tecnica
123
Manutenzione Ordinaria
123
Accessori/Ricambi
124
Specifiche Tecniche
124
Condizioni Ambientali
125
Smaltimento
125
Português
127
Modo de Funcionamento
128
Dados Técnicos
129
Mandril para Fios de Kirschner GB643R
130
Acessórios
134
Adaptador para Serra Sagital
135
Dados Técnicos
135
Desacoplar a Lâmina
135
Colação Em Funcionamento
136
Ligar os Acessórios
136
Acoplar E Desacoplar os Cabeçotes no Accionamento de Broca E de Fresa
136
Trabalhar Com os Cabeçotes
136
Teste de Funcionamento
137
Método de Reprocessamento Validado
138
Utilização Geral
138
Conselhos Gerais
139
Preparação Antes da Limpeza
139
Preparação no Local de Uso
139
Limpeza/Desinfecção
140
Limpeza Manual Com Desinfecção Mecânico-Química
141
Limpeza/Desinfecção à Mão
141
Limpeza/Desinfecção à Máquina
142
Limpeza Alcalina à Máquina E Desinfecção Térmica
143
Acondicionamento
144
Controlo, Manutenção E Verificação
144
Armazenamento
145
Esterilização
145
Falhas Gerais
146
Reconhecimento E Resolução das Falhas
146
Anomalias no Mandril para Fios de Kirschner
147
Assistência Técnica
147
Falhas no Adaptador para Serra Sagital
147
Manutenção
147
Acessórios/Peças Sobressalentes
148
Dados Técnicos
148
Condições Ambientais
149
Eliminação
149
Dutch
150
1 Veilig Gebruik
151
2 Beschrijving Van Het Apparaat
151
Inhoud Levering
151
Benodigde Componenten Voor Het Gebruik
151
3 Boor- en Freesopzetstukken
152
Gebruiksdoel
152
Werking
152
Bediening
152
Werktuig Aankoppelen
152
Werktuig Loskoppelen
152
Technische Specificaties
153
4 Perforatiedraadspankop GB643R
154
Gebruiksdoel
154
Werking
154
Bediening
154
Perforatiedraad Inbrengen
155
Perforatiedraad Inspannen
155
Technische Specificaties
155
5 Booropzetstuk GB645R (Voor Röntgendoorlaatbare Haakse Overbrenging)
156
Gebruiksdoel
156
Werking
156
Bediening
156
Röntgendoorlaatbare Haakse Aandrijving Aankoppelen
156
Röntgendoorlaatbare Haakse Aandrijving Loskoppelen
156
Werktuig Aankoppelen
157
Werktuig Loskoppelen
157
Technische Specificaties
157
6 Adapter GB628R (AO Groot Op DHS/DCS)
158
Gebruiksdoel
158
Werking
158
Bediening
158
Adapter Aankoppelen
158
Adapter Loskoppelen
158
Werktuig Aankoppelen
158
Werktuig Loskoppelen
158
Accessoires
158
Technische Specificaties
158
7 Sagittaalzaag-Opzetstuk GB660R
159
Gebruiksdoel
159
Werking
159
Bediening
159
Zaagblad Aankoppelen
159
Zaagblad Loskoppelen
159
Technische Specificaties
159
8 Gebruik Van de Opzetstukken
160
Klaarmaken
160
Accessoires Aansluiten
160
Opzetstukken Aan Boor- en Freesaandrijving Koppelen en Loskoppelen
160
Functietest
161
Algemene Bediening
162
9 Gevalideerd Reinigings- en DesinfectieprocéDé
162
Algemene Aanwijzingen
163
Voorbereiding Op de Plaats Van Gebruik
163
Voorbereiding Voor de Reiniging
163
Reiniging/Desinfectie
164
Handmatige Reiniging/Desinfectie
165
Handmatige Reiniging en Wisdesinfectie
165
Machinale Reiniging/Desinfectie
166
Machinale Alkalische Reiniging en Thermische Desinfectie
167
Controle, Onderhoud en Inspectie
168
Verpakking
168
Sterilisatie
169
Bewaring
169
10 Opsporen en Verhelpen Van Fouten
170
Algemene Storingen
170
Storingen Van de Perforatiedraadspankop
171
Storingen Van Het Sagittaalzaagopzetstuk
171
11 Onderhoud
171
12 Technische Service
171
13 Accessoires/Onderdelen
172
14 Technische Specificaties
172
Omgevingsvoorwaarden
173
15 Verwijdering
173
Dansk
174
1 Sikker Håndtering
175
2 Apparatbeskrivelse
175
Indhold Ved Levering
175
Komponenter, der er Nødvendige Til Drift
175
3 Bore- Og Fræsetilbehør
176
Anvendelsesformål
176
Funktionsmåde
176
Betjening
176
Tilkobling Af Værktøj
176
Afkobling Af Værktøj
176
Tekniske Specifikationer
177
4 K-Trådspatron GB643R
178
Anvendelsesformål
178
Funktionsmåde
178
Betjening
178
Indføring Af K-TråD
179
Opspænding Af K-TråD
179
Tekniske Specifikationer
179
5 Boreopsats GB645R (Til Røntgengennemtrængeligt Vinkelgear)
180
Anvendelsesformål
180
Funktionsmåde
180
Betjening
180
Tilkobling Af Det
180
Røntgengennemtrængelige Vinkelgear
180
Afkobling Af Det
180
Tilkobling Af Værktøj
181
Afkobling Af Værktøj
181
Tekniske Specifikationer
181
6 Adapter GB628R (AO Stor På DHS/DCS)
182
Anvendelsesformål
182
Funktionsmåde
182
Betjening
182
Tilkobling Af Adapter
182
Afkobling Af Adapter
182
Tilkobling Af Værktøj
182
Afkobling Af Værktøj
182
Tilbehør
182
Tekniske Specifikationer
182
7 Opsats Til Sagittalsav GB660R
183
Anvendelsesformål
183
Funktionsmåde
183
Betjening
183
Tilkobling Af Savblad
183
Afkobling Af Savblad
183
Tekniske Specifikationer
183
8 Arbejder Med Tilbehør
184
Klargør
184
Tilslut Tilbehøret
184
Tilkobling Og Afkobling Af Tilbehør Til Hhv
184
Fra Bore- Og Fræsedrev
184
Funktionstest
185
Almindelig Betjening
186
9 Valideret Rensemetode
186
Almene Bemærkninger
187
Forberedelser På Brugsstedet
187
Forberedelser Inden Rengøring
187
Rengøring/Desinfektion
188
Manuel Rengøring/Desinfektion
189
Manuel Rengøring Og Vaskedesinfektion
189
Maskinel Rengøring/Desinfektion
190
Maskinel Alkalisk Rengøring Og Termisk Desinfektion
191
Kontrol, Vedligeholdelse Og Afprøvning
192
Emballage
192
Sterilisation
193
Opbevaring
193
10 Fejlfinding Og Afhjælpning Af Fejl
194
Almindelige Fejl
194
Fejl På K-Trådspatron
195
Fejl På Opsats Til Sagittalsav
195
11 Vedligeholdelse
195
12 Teknisk Service
195
13 Tilbehør/Reservedele
196
14 Almindelige Tekniske Specifikationer
196
Omgivende Betingelser
197
15 Bortskaffelse
197
Svenska
198
1 Säker Hantering
199
2 Beskrivning Av Enheten
199
Leveransbeskrivning
199
Komponenter Som Behövs För Driften
199
3 Borr- Och Frästillsatser
200
Användningsändamål
200
Funktionssätt
200
Användning
200
Koppling Av Verktyg
200
Urkoppling Av Verktyg
200
Tekniska Data
201
4 Spiktrådschuck GB643R
202
Användningsändamål
202
Funktionssätt
202
Användning
202
Införning Av SpiktråD
203
Spänna Spiktråden
203
Tekniska Data
203
5 Borrtillsats GB645R (För Röntgengenomsläppligt Vinkeldrev)
204
Användningsändamål
204
Funktionssätt
204
Användning
204
Koppling Av Röntgengenomsläppligt Vinkeldrev
204
Röntgengenomsläppligt Vinkeldrev
204
Koppling Av Verktyg
205
Urkoppling Av Verktyg
205
Tekniska Data
205
6 Adapter GB628R (AO Stor På DHS/DCS)
206
Användningsändamål
206
Funktionssätt
206
Användning
206
Koppling Av Adapter
206
Urkoppling Av Adapter
206
Koppling Av Verktyg
206
Urkoppling Av Verktyg
206
Tillbehör
206
Tekniska Data
206
7 Sagittalsågtillsats GB660R
207
Användningsändamål
207
Funktionssätt
207
Användning
207
Isättning Av Sågblad
207
Urtagning Av Sågblad
207
Tekniska Data
207
8 Arbeta Med Tillsatserna
208
Iordningställande
208
Anslutning Av Tillbehör
208
Isättning Och Urtagning Av Tillsatser På Borr- Och Fräsdrev
208
Funktionskontroll
209
Allmän Användning
210
9 Validerad Beredningsmetod
210
Allmänna Anvisningar
211
Förberedelse På Användningsplatsen
211
Förberedelse Före Rengöringen
211
Rengöring/Desinfektion
212
Manuell Rengöring/Desinficering
213
Manuell Rengöring Och Avtorkningsdesinfektion
213
Maskinell Rengöring/Desinficering
214
Maskinell Alkalisk Rengöring Och Termisk Desinficering
215
Kontroll, Underhåll Och Provning
216
Förpackning
216
Sterilisering
217
Förvaring
217
10 Identifiering Och Avhjälpande Av Fel
218
Allmänna Störningar
218
Störningar I Spiktrådschucken
219
Störningar Hos Sagittalsågtillsatsen
219
11 Underhåll
219
12 Teknisk Service
219
13 Tillbehör/Reservdelar
219
14 Allmänna Tekniska Data
220
Omgivningsvillkor
221
15 Avfallshantering
221
Publicidad
B.Braun Aesculap Acculan 3Ti Instrucciones De Manejo (146 páginas)
Marca:
B.Braun
| Categoría:
Cargadores de Batería
| Tamaño: 0.97 MB
Tabla de contenido
English
4
Tabla de Contenido
4
1 Safe Handling
5
2 Product Description
5
System Components
5
Components Necessary for Use
5
Intended Use
6
Explanation of Charging Bay Indicators/ Symbols
6
Operating Principle
6
Charging Principle
6
Battery Temperature
7
Charging Time
7
3 Preparation and Setup
7
4 Working with the Acculan® 3Ti Charger
8
System Set-Up
8
Connecting the Power Supply
8
Function Checks
8
Operation
9
Charging of Acculan® 3Ti Rechargeable Batteries GA666 and GA676
10
Charging of Acculan® Rechargeable Batteries GA646, GA626 and GA616
11
5 Processing
11
Cleaning/Disinfecting
12
6 Servicing/Inspection
12
7 Troubleshooting List
13
Changing Fuses
14
8 Technical Service
14
9 Accessories/Spare Parts
15
Mains Power Cord
15
Spare Parts
15
10 Technical Specifications
15
11 Disposal
16
12 Changing a Charging Bay
16
13 Distributor in the Us/Contact in Canada for Product Information and Complaints
17
Deutsch
18
1 Sichere Handhabung
19
2 Gerätebeschreibung
19
Lieferumfang
19
Zum Betrieb Erforderliche Komponenten
19
Verwendungszweck
20
Erläuterung Anzeige/Symbole der Ladeschächte
20
Funktionsweise
20
Ladeprinzip
20
Akku-Temperatur
21
Ladezeit
21
3 Vorbereiten und Aufstellen
21
4 Arbeiten mit dem Acculan® 3Ti Ladegerät
22
Bereitstellen
22
Spannungsversorgung Anschließen
22
Funktionsprüfung
22
Bedienung
23
Acculan® 3Ti Akkumulatoren GA676 und GA666 Laden
24
Acculan® Akkumulatoren GA646, GA626 und GA616 Laden
25
5 Aufbereitung
26
Reinigung/Desinfektion
26
6 Wartung/Prüfung
26
7 Fehler Erkennen und Beheben
27
Sicherungswechsel
28
8 Technischer Service
28
9 Zubehör/Ersatzteile
29
Netzanschlussleitung
29
Ersatzteile
29
10 Technische Daten
29
11 Entsorgung
30
12 Ladeschacht Wechseln
30
Français
32
1 Manipulation Sûre
33
2 Description de L'appareil
33
Etendue de la Livraison
33
Composants Nécessaires
33
Champ D'application
34
Explication des Affichages/Symboles des Compartiments de Recharge
34
Mode de Fonctionnement
34
Principe de Chargement
34
Température de L'accu
35
Durée de Recharge
35
3 Préparation et Installation
35
4 Utilisation du Chargeur Acculan® 3Ti
36
Mise à Disposition
36
Raccord de L'alimentation en Tension
36
Vérification du Fonctionnement
36
Manipulation
37
Recharge des Accumulateurs Acculan® 3Ti GA676 et GA666
38
Recharge des Accumulateurs Acculan® 3Ti GA646, GA626 et GA616
39
5 Traitement Stérile
39
Nettoyage/Décontamination
40
6 Maintenance/Contrôle
40
7 Identification et Élimination des Pannes
41
Changement des Fusibles
42
8 Service Technique
42
9 Accessoires/Pièces de Rechange
43
Câble D'alimentation Électrique
43
Pièces de Rechange
43
10 Caractéristiques Techniques
43
11 Sort de L'appareil Usagé
44
12 Remplacement D'un Compartiment de Recharge
44
Español
46
1 Manipulación Correcta
47
2 Descripción del Aparato
47
Volumen de Suministro
47
Componentes Necesarios para la Puesta en Servicio
47
Finalidad de Uso
48
Explicación de Los Indicadores/Símbolos de Los Compartimentos de Carga
48
Modo de Funcionamiento
48
Principio de Carga
48
Temperatura del Acumulador
49
Tiempo de Carga
49
3 Preparación E Instalación
49
4 Utilización del Cargador Acculan® 3Ti
50
Puesta a Punto
50
Conexión de la Tensión de Alimentación
50
Comprobación del Funcionamiento
50
Manejo
51
Carga de Los Acumuladores Acculan® 3Ti GA676 y GA666
52
Carga de Los Acumuladores Acculan® GA646, GA626 y GA616
53
5 Trato y Cuidado
53
Limpieza/Desinfección
54
6 Mantenimiento/Inspección
54
7 Identificación y Subsanación de Fallos
55
Cambio de Fusibles
56
8 Servicio de Asistencia Técnica
56
9 Accesorios/Piezas de Recambio
57
Cable de Red
57
Piezas de Recambio
57
10 Datos Técnicos
57
11 Eliminación de Residuos
58
12 Cambio del Compartimento de Carga
58
Italiano
60
1 Manipolazione Sicura
61
2 Descrizione Dell'apparecchio
61
Corredo DI Fornitura
61
Componenti Necessari Alla Messa in Funzione
61
Destinazione D'uso
62
Spiegazione Degli Indicatori/Le Icone Dei Pozzetti DI Carica
62
Funzionamento
62
Principio DI Carica
62
Temperatura Dell'accumulatore
63
Durata Della Carica
63
3 Preparazione Ed Installazione
63
4 Operatività con Il Caricabatterie Acculan® 3Ti
64
Preparazione
64
Collegamento Dell'alimentazione Elettrica
64
Controllo del Funzionamento
64
Operatività
65
Carica Degli Accumulatori Acculan® 3Ti GA676 E GA666
66
Carica Degli Accumulatori Acculan® GA646, GA626 E GA616
67
5 Preparazione Sterile
68
Pulizia/Disinfezione
68
6 Manutenzione/Controllo
68
7 Identificazione Ed Eliminazione Dei Guasti
69
Sostituzione del Fusibili
70
8 Assistenza Tecnica
70
9 Accessori/Ricambi
71
Conduttura DI Allacciamento Alla Rete
71
Ricambi
71
10 Specifiche Tecniche
71
11 Smaltimento
72
12 Sostituzione del Pozzetto DI Carica
72
Português
74
1 Manuseamento Seguro
75
2 Descrição Do Aparelho
75
Âmbito de Fornecimento
75
Componentes Necessários Ao Funcionamento
75
Aplicações
76
Explicação Dos Elementos de Sinalização E Símbolos Usados Nos Compartimentos de Carga
76
Modo de Funcionamento
76
Princípio de Carga
76
Temperatura Do Acumulador
77
Tempo de Carga
77
3 Preparação E Montagem
77
4 Trabalhar Com O Carregador Acculan® 3Ti
78
Colocação Em Funcionamento
78
Ligar à Tensão de Rede
78
Teste de Funcionamento
78
Utilização
79
Carregar os Acumuladores Acculan® 3Ti GA676 E GA666
80
Carregar os Acumuladores Acculan® GA646, GA626 E GA616
81
5 Reprocessamento
82
Limpeza/Desinfecção
82
6 Manutenção/Revisão
82
7 Reconhecimento E Resolução das Falhas
83
Substituição Dos Fusíveis
84
8 Assistência Técnica
84
9 Acessórios E Peças Sobressalentes
85
Cabo Eléctrico
85
Peças Sobressalentes
85
10 Dados Técnicos
85
11 Eliminação
86
12 Trocar O Compartimento de Carga
86
Dutch
88
1 Veilig Gebruik
89
2 Beschrijving Van Het Apparaat
89
Inhoud Levering
89
Benodigde Componenten Voor Het Gebruik
89
Gebruiksdoel
90
Verklaring Indicatoren/Symbolen Laadschachten
90
Werking
90
Laadprincipe
90
Accu-Temperatuur
91
Laadduur
91
3 Voorbereiding en Opstelling
91
4 Gebruik Van de Acculan® 3Ti Lader
92
Klaarmaken
92
Aansluiting Op Het Voedingsnet
92
Functietest
92
Bediening
93
Acculan® 3Ti Accumulatoren GA676 en GA666 Laden
94
Acculan® Accumulatoren GA646, GA626 en GA616 Laden
95
5 Reiniging en Sterilisatie
96
Reiniging/Desinfectie
96
6 Onderhoud/Inspectie
96
7 Opsporen en Verhelpen Van Fouten
97
Vervanging Van Zekeringen
98
8 Technische Service
98
9 Accessoires/Reserveonderdelen
99
Netaansluitkabel
99
Onderdelen
99
10 Technische Specificaties
99
11 Verwijdering
100
12 Laadschacht Vervangen
100
Dansk
102
1 Sikker Håndtering
103
2 Apparatbeskrivelse
103
Leveringsomfang
103
Komponenter Nødvendige Til Drift
103
Anvendelsesformål
104
Forklaring Visning/Symboler for Ladebokse
104
Funktionsvis
104
Ladeprincip
104
Batteritemperatur
105
Ladetid
105
3 Forberedelse Og Opstilling
105
4 Arbejder Med Acculan® 3Ti Opladningsapparat
106
Klargøring
106
Tilslutning Af Spændingsforsyning
106
Funktionstest
106
Betjening
107
Opladning Af Acculan® 3Ti Batterier GA676 Og GA666
108
Opladning Af Acculan® Batterier GA646, GA626 Og GA616
109
5 Rensning
110
Rengøring/Desinfektion
110
6 Vedligeholdelse/Afprøvning
110
7 Fejlfinding Og Afhjælpning Af Fejl
111
Sikringsskift
112
8 Teknisk Service
112
9 Tilbehør/Reservedele
113
Nettilslutningsledning
113
Reservedele
113
10 Tekniske Specifikationer
113
11 Bortskaffelse
114
12 Skift Af Ladeboks
114
Svenska
116
1 Säker Hantering
117
2 Beskrivning Av Enheten
117
Leveransbeskrivning
117
Komponenter Som Behövs För Driften
117
Användningsändamål
118
Förklaring Indikering/Symboler På Laddningsfacken
118
Funktionssätt
118
Laddningsprincip
118
Ackumulatortemperatur
119
Laddningstid
119
3 Förberedelse Och Uppställning
119
4 Arbeta Med Acculan® 3Ti Laddningsaggregat
120
Iordningställande
120
Anslutning Av Nätspänning
120
Funktionskontroll
120
Användning
121
Laddning Av Acculan® 3Ti Ackumulatorer GA676 Och GA666
122
Laddning Av Acculan® Ackumulatorer GA646, GA626 Och GA616
123
5 Beredning
124
Rengöring/Desinfektion
124
6 Underhåll/Kontroll
124
7 Identifiering Och Avhjälpande Av Fel
125
Säkringsbyte
126
8 Teknisk Service
126
9 Tillbehör/Reservdelar
127
Nätanslutningskabel
127
Reservdelar
127
10 Tekniska Data
127
11 Avfallshantering
128
12 Byte Av Laddningsfack
128
B.Braun Aesculap Acculan 3Ti Instrucciones De Manejo/Descripción Técnica (292 páginas)
Marca:
B.Braun
| Categoría:
Equipo Medico
| Tamaño: 8.01 MB
Publicidad
B.Braun Aesculap Acculan 3Ti Instrucciones De Manejo/Descripción Técnica (146 páginas)
Marca:
B.Braun
| Categoría:
Equipo Medico
| Tamaño: 2.33 MB
Publicidad
Productos relacionados
B.Braun AESCULAP ACCULAN GA 633
B.Braun AESCULAP ACCULAN GA 643
B.Braun Aesculap Acculan Serie
B.Braun Aesculap Acculan 4
B.Braun Aesculap Acculan 4 GA346
B.Braun Aesculap Suhl Add-On Set
B.Braun GA677
B.Braun Categorias
Equipo Medico
Cortapelos
Productos para Cuidado de la Salud
Bombas
Cargadores de Batería
Más B.Braun manuales
Login
Entrar
O
Iniciar sesión con Facebook
Iniciar sesión con Google
Cargar el manual
Cargar desde el disco
Cargar desde la URL