Dolmar PS-32 Instrucciones De Manejo
Ocultar thumbs Ver también para PS-32:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 124

Enlaces rápidos

Original Instruction Manual
Notice d'emploi originale
Originalbetriebsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Originele gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo originales
Instruções de serviço original
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the petrol chain saw into operation and strictly observe the
safety regulations! Keep this instruction manual!
Attention:
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la tronçonneuse à chaîne et à essence et respectez
strictement les consignes de sécurité ! Conservez ce mode d'emploi !
Achtung:
Lesen Sie vor Verwendung der Benzin-Motorsäge diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, und halten Sie die
Sicherheitsbestimmungen strikt ein! Bewahren Sie diese Betriebsanleitung auf!
Attenzione:
Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima di mettere in funzione la motosega a benzina e
rispettare scrupolosamente le norme per la sicurezza. Conservare il manuale di istruzioni.
Belangrijk:
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de benzinekettingzaag in gebruik neemt en houd u te
allen tijde aan de veiligheidsinstructies! Bewaar deze gebruiksaanwijzing!
Atención:
Es indispensable leer con mucha atención las instrucciones de manejo antes de utilizar la motosierra por
primera vez. ¡Preste especial aten ción a las recomendaciones de seguri dad! Conservar cuidadoso los instrucciones de
manejo.
Atenção:
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de utilizar a moto-serra a gasolina e cumpra todas as
normas de segurança! Guarde este manual de instruções.
Obs:
Læs venligst denne betjeningsvejledning om hyg ge ligt inden den benzindrevne kædesav ta ge s i brug og overhold under
alle omstændig heder sikker heds reglerne. Opbevar betjenings vej ledning omhyggeligt.
Προσοχή:
Προτού να θέτετε για πρώτη φορά το βενζινοκίνητο αλυσοπρίονο σε λειτουργία, να διαβάζετε με προσοχή τις
προκείμενες οδηγίες χειρισμού και να τηρείτε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφαλείας! Ο οδηγίες χειρισμού να φυλάσσονται
σε ασφαλές μέρος!
Önemli:
Benzinli ağaç kesim motorunu kullanmaya başlamadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve güvenlik
talimatlarını harfiyen takip edin! Bu kullanım kılavuzunu saklayın!
PS-32
PS-32 TLC
PS-32 C
PS-32 C TLC
http://www.dolmar.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dolmar PS-32

  • Página 1 προκείμενες οδηγίες χειρισμού και να τηρείτε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφαλείας! Ο οδηγίες χειρισμού να φυλάσσονται σε ασφαλές μέρος! Önemli: Benzinli ağaç kesim motorunu kullanmaya başlamadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve güvenlik talimatlarını harfiyen takip edin! Bu kullanım kılavuzunu saklayın! PS-32 PS-32 TLC PS-32 C PS-32 C TLC http://www.dolmar.com...
  • Página 3 STOP...
  • Página 4 = (1)
  • Página 9 092 (91VG), 492 (91PX), 290 (90SG), 291 (90PX)
  • Página 11 0.6 mm...
  • Página 13 30/31...
  • Página 14: Tabla De Contenido

    3-1. Intended use ............16 3-2. General precautions ........... 16 equipment. The PS-32 are very handy and robust chain saws 3-3. Protective equipment .......... 16 with a new Design. 3-4.
  • Página 15: Delivery Inventory

    1. Delivery inventory (Fig. 1) 1. Chain saw 2. Guide bar 3. Saw chain 4. Chain protection cover 5. Universal wrench 6. Screwdriver for carburetor adjustment 7. Instruction manual (not shown) In case one of the parts listed should not be included in the delivery inventory, please consult your sales agent. 2.
  • Página 16: Safety Precautions

    3. SAFETY PRECAUTIONS Wear adequate noise protection equipment (ear muffs (3), ear plugs, etc.). Octave band analysis may be 3-1. Intended use provided upon request. The safety jacket (4) is provided with special signal- coloured shoulder straps and is comfortable and easy to Power chain saws care for.
  • Página 17: Kickback

    Put the chain saw into operation only as described in this Never saw above your shoulder height (Fig. 12). instruction manual (Fig. 9). Other starting methods are not Never saw while standing on a ladder (Fig. 12). allowed. Never climb up into trees to perform sawing with the chain When starting the chain saw it must be well supported saw.
  • Página 18: Transport And Storage

    1/10 of the Use only original DOLMAR spare parts and accessories. trunk diameter. Using spare parts other than original DOLMAR parts or The material between both cuts (C) serves as a hinge. accessories and guide bar/chain combinations or lengths Never cut it through, otherwise the tree will fall without any which are not approved bring a high risk of accidents.
  • Página 19: Technical Data

    Fuel tank capacity Chain oil tank capacity Mixture ratio (fuel/two-stroke oil) - when using DOLMAR oil 50 : 1 / 100: 1 (EXTRA) - when using other oils 50 : 1 (quality grade: JASO FD or ISO EGD) Chain brake...
  • Página 20: Denomination Of Components

    5. Denomination of components (Fig. 24) 1 Handle 14 Identification plate 2 Cover 15 Starter grip 3 Hood lock (under the hood cap) 16 Combination switch (Choke / ON / Stop) 4 Tubular handle 17 Throttle lever 5 Hand guard (release for chain brake) 18 Safety locking button 6 Muffler 19 Rear hand guard...
  • Página 21: 6A-4. Retightening The Saw Chain

    6a-4. Retightening the saw chain NOTE: It is recommended to use 2-3 chains alternatively. (Fig. 33) In order to guarantee uniform wear of the guide bar the bar should be turned over whenever replacing the chain. Loosen the nuts (2) about one turn with the universal wrench.
  • Página 22: 6C. Only For Models With Quick Tensioner On Sprocket Guard (Tlc)

    6c. Only for models with quick tensioner on sprocket guard (TLC) 6c-2. Tightening the saw chain (Fig. 46) CAUTION: Simultaneously push in hard on the sprocket guard quick Before doing any work on the guide bar or chain, tensioner (2) and turn it clockwise to screw the sprocket guard always switch off the engine and pull the plug on, but do not yet tighten it.
  • Página 23: For All Models

    For all models 6-5. Chain brake (Fig. 50) The PS-32 comes with an inertia chain brake as standard equipment. If kickback occurs due to contact of the guide-bar Engaging the chain brake (braking) tip with wood (see SAFETY PRECAUTIONS 3-6 “Kickback”...
  • Página 24: Chain Oil

    NEVER USE WASTE OIL Waste oil is very dangerous for the environment. The chain oil BIOTOP sold by DOLMAR is made of special Waste oil contains high amounts of carcinogenic substances. vegetable oils and is 100% bio-degradable. BIOTOP has been Residues in waste oil result in a high degree of wear and tear granted the “blue angel”...
  • Página 25: Checking The Chain Lubrication

    6-9. Checking the chain lubrication Never work with the chain saw without sufficient chain If the lubrication is sufficient, you will see a light oil trace lubrication. Otherwise the service life of the chain and guide because oil will be flung off the sawing device. Pay attention bar will be reduced.
  • Página 26: Stopping The Engine

    Caution: If the chain does not stop immediately in (Fig. 57) this test, turn off the engine immediately. Do NOT use the chain saw in this condition! Contact a DOLMAR Hold the front handle firmly, with your other hand on the rear authorized service center.
  • Página 27: Maintenance

    75° for chain type 290 (90SG), 291 (90PX) Regular inspection and maintenance are important for Different angles result in a roughly, irregularly running chain, your own safety and must be done by a DOLMAR service increase wear and tear and cause chain beakage. center.
  • Página 28: Cleaning The Guide Bar

    CAUTION: 7-3. Cleaning the guide bar Replace damaged air filters immediately. Pieces of cloth or large dirt particles can destroy the CAUTION: Protective gloves must be worn. engine! (Fig. 66) Insert the air filter (6) in the illustrated direction. Regularly inspect the bearing surfaces of the guide bar (7) for CAUTION: damage, and clean them with a suitable tool.
  • Página 29: Replacing The Starter Cable/ Replacing The Return Spring Pack/Replacing The Starter Spring

    Note: For saw models with catalytic converters (PS-32 C, spring engages. PS-32 C TLC), remove the converter along with the upper Install the spring (6) and driver (8) and screw on tight with muffler half. screw (7). The screws on the bottom muffler half (14) are now accessible, Tension the spring (see above).
  • Página 30: Instructions For Periodic Maintenance

    The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual. All such work must be carried out by a DOLMAR service center. Section General Chain saw Clean exterior, check for damage.
  • Página 31: Service, Spare Parts And Guarantee

    Please bear in mind that if parts other than original DOLMAR spare parts are used, this will automatically invalidate the DOLMAR product guarantee.
  • Página 32: Trouble Shooting

    9. Trouble shooting Malfunction System Observation Cause Chain does not run Chain brake Engine runs Chain brake actuated. Engine does not start or Ignition system Ignition spark Malfunction in fuel supply system, only with difficulty compression system, mechanical malfunction. No ignition spark STOP switch in position, fault or short- circuit in the wiring, Spark plug cap or spark...
  • Página 33: Extract From The Spare Parts List

    10. Extract from the spare parts list (Fig. 76) PS-32 Use only original DOLMAR parts. For repairs and replacement of other parts, see your DOLMAR service center. Spare parts Accessories (not delivered with the chain saw) Pos. Qty. Denomination Chain gauge Sprocket nose bar 3/8”, 30 cm, 1.3 mm (12”)
  • Página 34 3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ........36 Nous vous adressons toutes nos félicitations pour l’achat 3-1. Utilisation conforme aux prescriptions ....36 de la nouvelle tronçonneuse DOLMAR et espérons que 3-2. Instructions générales ......... 36 cette machine moderne vous donnera toute satisfaction. Les 3-3.
  • Página 35: Etendue De La Fourniture

    1. Etendue de la fourniture (Fig. 1) 1. Tronçonneuse à essence 2. Guide 3. Chaîne 4. Protecteur de guide-chaine 5. Outillage de montage 6. Tournevis pour le réglage du carburateur 7. Instructions d’emploi (sans illustration) Si un des composants indiqués ici ne devait pas être dans la fourniture, veuillez vous adresser à votre vendeur! 2.
  • Página 36: Instructions De Sécurité

    3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ casque de protection (1), il offre une protection contre des branches en chute. Le casque de protection doit 3-1. Utilisation conforme aux prescriptions régulièrement être vérifié s’il n’est pas endommagé et il doit être échangé au plus tard après 5 ans. N’utiliser que Tronçonneuse des casques agrées.
  • Página 37: Mise En Route

    3-5. Mise en route 3-6. Choc de recul (Kickback) Ne jamais travailler seul, une personne doit se trouver En travaillant avec des tronçonneuses à chaîne, il peut se à proximité en cas d’urgence (portée de la voix). produire des chocs de recul très dangereux. Veillez à...
  • Página 38: Transport Et Stockage

    étrier. La butée dentée sert de point de pivotement. La Appréciation de l’arbre: reprise de la coupe suivante est effectuée en pressant Direction de son inclinaison - branches libres ou mortes - hauteur de l’arbre - porte-à-faux naturel - est-ce-que légèrement sur la poignée-étrier.
  • Página 39: Maintenance

    Tous les autres travaux doivent être effectués par le Service Après Vente de DOLMAR. SERVICE N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR et des accessoires conseillés par DOLMAR. En utilisant des pièces de rechange qui ne sont pas d’origine DOLMAR ou des accessoires et des combinaisons de rails/chaînes et de longueurs non...
  • Página 40: Caractéristiques Techniques

    Capacité réservoir carburant Capacité réservoir huile Dosage mélange (carburant/huile 2 temps) - avec utilisation huile DOLMAR 50 : 1 / 100: 1 (EXTRA) - avec utilisation autre huile 50 : 1 (échelle de qualité JASO FD ou ISO EGD) Frein de chaîne...
  • Página 41: Désignation Des Pièces

    5. Désignation des pièces (Fig. 24) 1 Poignée 14 Plaque signalétique 2 Capot de couverture 15 Poignée de lancement 3 Verrouillage du capot (sous le cache du capot) 16 Bouton multi-positions (Starter / ON / STOP) 4 Poignée-étrier 17 Accélérateur 5 Protège-main (déclencheur pour frein de chaîne) 18 Touche de verrouillage de sécurité...
  • Página 42: 6A-3. Contrôle De La Tension De La Chaîne

    6a-3. Contrôle de la tension de la chaîne 6a-4. Retendre la chaîne de sciage (Fig. 33) Desserrer les écrous de fixation (2) d’un tour environ (Fig. 32) au moyen de la clé universelle. Lever légèrement la pointe de la chaîne de sciage et tourner la vis de réglage (4) vers la Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la droite (dans le sens des aiguilles) jusqu’à...
  • Página 43: 6B-3. Contrôle De La Tension De La Chaîne

    6b-3. Contrôle de la tension de la chaîne Pour atteindre une usure régulière des rails, on devra retourner le guide de la chaîne lors du changement de la chaîne. 6b-4. Retendre la chaîne (Fig. 40) (Fig. 39) Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la chaîne s’applique sur le rail inférieur et qu’elle peut encore être Desserrer les écrous de fixation (2) d’un tour environ légèrement écartée du guide à...
  • Página 44: 6C-3. Contrôle De La Tension De La Chaîne

    Pour tous les modèles 6-5. Frein de chaîne Les modèles PS-32 sont équipés en série d’un frein de chaîne Desserrer impérativement le frein de chaîne à déclenchement d’accélération. Si un choc de recul se avant de commencer à travailler! produit (kickback), dû...
  • Página 45: Huile De Chaîne De Sciage

    Une huile usagée est extrêmement dangereuse pour régionales prescrivent l’utilisation d’huile biodégradables. l’environnement! L’huile de chaîne de sciage BIOTOP proposée par DOLMAR Les huiles usagées contiennent une grande part de produits est fabriquée à base d’huiles végétales sélectionnées et elle est 100% biodégradables.
  • Página 46: Remplissage De Carburant Et D'huile De Chaîne

    6-8. Remplissage de carburant et d’huile de chaîne Huile de chaîne RESPECTER IMPERATIVEMENT LES REGLES DE SECURITE! La manipulation de carburants exige une manipulation Mélange carburant avec précaution et prudence. Ne le faire que si le moteur est arrêté! Visser le bouchon du réservoir à la fin jusqu’à la butée. Bien nettoyer le pourtour des emplacements de remplissage Nettoyer le capuchon et le pourtour après remplissage! pour éviter la pénétration de salissures dans le réservoir de...
  • Página 47: Démarrer Le Moteur

    à ce que le tronçonneuse. Consulter un atelier spécialisé agréé dispositif de sciage soit libre). DOLMAR. Bien tanier la poignée-étrier d’une main, l’autre main étant sur la manette. (Fig. 57) Laisser tourner le moteur à...
  • Página 48: Réglage Du Carburateur

    = réduire le ralenti ATTENTION: Le carburateur ne peut être réglé que par un Visser la vis de réglage (S) dans le sens des aiguilles = atelier agréé DOLMAR! augmenter le ralenti Attention: Ne travailler en aucun cas avec l’appareil si l’outil de coupe ne devait pas s’immobiliser même après...
  • Página 49: Nettoyage De L'intérieur Du Pignon

    à vous assurer votre propre protection et doivent être Pour aiguiser, utiliser une lame ronde spéciale pour chaîne de effectuées par un atelier spécialisé DOLMAR. sciage. Les limes rondes normales ne sont pas appropriées. Voir 10 « Extrait de la liste des pièces de rechange ».
  • Página 50: Remplacement De Bougie

    Note: Sur les tronçonneuses avec catalyseur (PS-32 C, moteur. PS-32 C TLC), retirer la coquille supérieure du silencieux. Mettre en place le filtre à air (6) comme indiqué sur l’illustration. Les vis de la coquille inférieure du silencieux (14) sont ATTENTION: maintenant accessibles et peuvent être contrôlées si elles sont...
  • Página 51: Montage Du Carter Du Ventilateur

    7-13. Remplacement de la crépine d’aspiration s’enroule sur le tambour dû à la tension du ressort. Répéter une fois cette opération. La poignée de lancement doit être maintenant verticale au carter du ventilateur. INDICATION: Si la corde de lancement est tirée fortement, le tambour d’enroulement doit pouvoir faire un moins un 1/4 de (Fig.
  • Página 52: Indications De Maintenance Et D'entretien Périodiques

    Les utilisateurs de tronçonneuses doivent effectuer que les travaux de maintenance et d’entretien qui sont décrits dans la instructions d’emploi. Les travaux non compris dans cette liste ne doivent être exécutés que dans un atelier spécialisé de DOLMAR. Section Généralités Tronçonneuse entière...
  • Página 53: Service D'atelier, Pièces De Rechange Et Garantie

    à fur et à mesure des améliorations de détail et des nouveautés dans l’offre des pièces de rechange. Veuillez aussi noter, qu’en utilisant des pièces qui ne sont pas d’origine de DOLMAR vous perdez tout droit à la garantie de l’organisation DOLMAR. Garantie DOLMAR garantit un qualité...
  • Página 54: Recherche De Pannes

    9. Recherche de pannes Panne Système Observation Origine Chaîne ne démarre pas Frein de chaîne Moteur tourne Frein de chaîne enclenché Moteur ne démarre pas Système Allumage existe Défaut dans l’alimentation du carburant, ou démarre difficilement d’allumage système de compression, défaut mécanique Pas d’allumage Bouton STOP en position.
  • Página 55: Extrait De La Liste Des Pièces De Rechange

    10. Extrait de la liste des pièces de PS-32 rechange (Fig. 76) N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR. Pour les réparations et la rechange pour d’autres pièces, votre atelier spécialisé DOLMAR est compétent. Pièces de rechange Accessoires (non compris dans la livraison) Pos.
  • Página 56 Seite 1. Lieferumfang ............... 57 Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen! 2. Symbole ............... 57 Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen DOLMAR Motorsäge und 3. SICHERHEITSHINWEISE..........58 hoffen, dass Sie mit dieser modernen Maschine zufrieden sein 3-1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...... 58 werden.
  • Página 57: Lieferumfang

    1. Lieferumfang (Abb. 1) 1. Motorsäge 2. Sägeschiene 3. Sägekette 4. Schienenschutz 5. Kombischlüssel 6. Vergaserschraubendreher 7. Betriebsanleitung (ohne Abbildung) Sollte eines der hier aufgeführten Bauteile nicht im Lieferumfang enthalten sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer! 2. Symbole Sie werden auf der Motorsäge und beim Lesen der Betriebsanleitung auf folgende Symbole stoßen: Betriebsanleitung lesen und Warn­...
  • Página 58: Sicherheitshinweise

    3. SICHERHEITSHINWEISE Der Gesichtsschutz (2) des Helmes (ersatzweise: Schutzbrille) hält Sägespäne und Holzsplitter ab. Um Verletzungen der Augen zu vermeiden, ist beim 3-1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Arbeiten mit der Motorsäge stets ein Augenschutz bzw. Gesichtsschutz zu tragen. Motorsägen Zur Vermeidung von Gehörschäden sind geeignete Die Motorsäge darf nur für das Sägen von Holz im Freien persönliche Schallschutzmittel zu tragen.
  • Página 59: Rückschlag (Kickback)

    Leichtgängigkeit des Gashebels und Funktion der die richtige Höhe des Tiefenbegrenzers zu achten! Gashebelsperre, saubere und trockene Handgriffe, Nie mehrere Äste auf einmal durchsägen! Beim Entasten Funktion des Start/Stop-Schalters. darauf achten, dass kein anderer Ast berührt wird. Motorsäge erst nach komplettem Zusammenbau und Beim Ablängen auf dicht daneben liegende Stämme Prüfung in Betrieb nehmen.
  • Página 60: Transport Und Lagerung

    Aluminium gesichert werden. Die Verwendung von Eisenkeilen ist verboten, da ein Kontakt zu starken Bei Verwendung von nicht Original DOLMAR Ersatzteilen, Zubehör, Schienen/Ketten Kombinationen und Längen, ist Beschädigungen oder zum Kettenriß führen kann. mit erhöhter Unfallgefahr zu rechnen. Bei Unfällen oder Beim Fällen nur seitwärts vom fallenden Baum aufhalten.
  • Página 61: Erste Hilfe

    3-10. Erste Hilfe Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten am Arbeitsplatz vorhanden sein. Entnommenes Material sofort wieder auffüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, geben Sie folgende Angaben: - wo es geschah - was geschah - wieviele Verletzte - welche Verletzungsart - wer meldet! Hinweis: Werden Personen mit Kreislaufstörungen zu oft Vibrationen...
  • Página 62: Technische Daten

    Spez. Verbrauch bei max. Leistung nach ISO 7293 g/kWh Kraftstofftank-Inhalt Kettenöltank-Inhalt Mischungsverhältnis (Kraftstoff/2-Takt-Öl) - bei Verwendung von DOLMAR-Öl 50 : 1 / 100: 1 (EXTRA) - bei Verwendung anderer Öle 50 : 1 (Qualitätsstufe JASO FD oder ISO EGD) Kettenbremse Auslösung manuell oder bei Rückschlag...
  • Página 63: Teilebezeichnung

    5. Teilebezeichnung (Abb. 24) 1 Handgriff 14 Typenschild 2 Abdeckhaube 15 Anwerfgriff 3 Haubenverriegelung (unter der Haubenabdeckung) 16 Kombischalter (Choke / ON / STOP) 4 Bügelgriff 17 Gashebel 5 Handschutz (Auslöser für Kettenbremse) 18 Sicherheits-Sperrtaste 6 Schalldämpfer 19 Hinterer Handschutz 7 Zackenleiste (Krallenanschlag) 20 Kraftstoff-Tankverschluss 8 Einstellschraube für Kettenspanner...
  • Página 64: 6A-4. Sägekette Nachspannen

    6a­4. Sägekette nachspannen Kettenspannung daher öfter bei ausgeschaltetem Motor prüfen. (Abb. 33) HINWEIS: In der Praxis sollten 2-3 Sägeketten wechselweise benutzt Befestigungsmuttern (2) mit dem Kombi schlüssel werden. ca. eine Umdrehung lösen. Sägeschienenspitze leicht Um ein gleichmäßiges Abnutzen der Sägeschiene zu anheben und Einstellschraube (4) rechtsherum (im erreichen, sollte beim Kettenwechsel die Sägeschiene Uhrzeigersinn) drehen, bis Sägekette wieder an der...
  • Página 65: 6B-4. Sägekette Nachspannen

    6b­4. Sägekette nachspannen Sägeschienenspitze weiterhin anheben und die Befestigungs- muttern (2) wieder mit dem Kombischlüssel fest anziehen. (Abb. 39) Befestigungsmuttern (2) mit dem Kombi schlüssel ca. eine Umdrehung lösen. Sägeschienenspitze leicht anheben und Kettenspannvorrichtung „QuickSet“ (10) rechtsherum (im Uhrzeigersinn) drehen, bis Sägekette wieder an der Schienenunterseite anliegt (siehe Kreis).
  • Página 66: 6C-4. Sägekette Nachspannen

    (Explosionsgefahr). Zweitaktöl, d.h. 50 Teile Kraftstoff mit einem Teil Öl mischen. Kraftstoffgemisch 100:1 Bei Verwendung von DOLMAR EXTRA Hoch leistungs- Zweitaktöl, d.h. 100 Teile Kraftstoff mit einem Teil Öl Der Motor dieses Gerätes ist ein luftgekühlter Hochleistungs- mischen. Zweitaktmotor. Dieser wird mit einem Gemisch aus Kraftstoff und Zweitakt-Motoröl betrieben.
  • Página 67: Sägekettenöl

    Sägekettenöl empfohlen. Teilweise wird von den regionalen Ordnungsbehörden die Verwendung von biologisch abbaubarem Öl vorgeschrieben. NIEMALS ALTÖL VERWENDEN! Das von DOLMAR angebotene Sägekettenöl BIOTOP wird Altöl ist höchstgradig umweltgefährdend! auf Basis von ausgesuchten Pflanzenölen hergestellt und ist Altöle enthalten hohe Anteile an Stoffen, deren 100%ig biologisch abbaubar.
  • Página 68: Auffüllen Von Kraftstoff Und Kettenöl

    6-8. auffüllen von Kraftstoff und Kettenöl UNBEDINGT SICHERHEITSHINWEISE BEFOLGEN! Tankverschluss von Hand bis zum Anschlag aufschrauben. Tankverschluss und Umgebung nach dem Tanken der Umgang mit Kraftstoffen erfordert vorsichtige und säubern! umsichtige Handlungsweise. Nur bei ausgeschaltetem Motor! Umgebung der Einfüllbereiche gut säubern, damit kein Schmutz in den Kraftstoffgemisch- oder Öltank gerät.
  • Página 69: Motor Starten

    Motorsäge so auf den Boden stellen, dass die sofort zum Stillstand kommen, Motor sofort ausschalten. Sägevorrichtung frei steht). Mit der Motorsäge darf in diesem Fall nicht gesägt werden. Bitte suchen Sie eine DOLMAR Fachwerkstatt (Abb. 57) auf. Bügelgriff fest mit einer Hand umfassen, andere Hand am Handgriff.
  • Página 70: Vergaser Einstellen

    Leerlauf einstellen Herausdrehen der Einstellschraube (S) gegen den ACHTUNG: Die Vergasereinstellung darf nur von einer Uhrzeigersinn: Leerlaufdrehzahl fällt ab. DOLMAR Fachwerkstatt ausgeführt werden! Hineindrehen der Einstellschraube (S) im Uhrzeigersinn: Leerlaufdrehzahl steigt an. Achtung: Sollte das Schneidwerkzeug trotz korrigierter Einstellung des Leerlaufs nicht zum Stillstand kommen, darf auf keinen Fall mit dem Gerät gearbeitet werden.
  • Página 71: Kettenradinnenraum Reinigen

    Kapitel 6 „INBETRIEB NAHME“ der entsprechenden Ausführung. HINWEIS: Die Kettenbremse ist eine sehr wichtige Sicherheitseinrichtung und wie jedes Teil auch einem gewissen Verschleiß ausgesetzt. Eine regelmäßige Überprüfung und Wartung dient zu Ihrem eigenen Schutz und muss von einer DOLMAR­ Fachwerkstatt ausgeführt werden. SERVICE...
  • Página 72: Luftfilter Reinigen

    Luftfilter garantiert die volle Motor leistung. 3 Schrauben (12) herausschrauben und Schalldämpferoberschale (13) abnehmen. ACHTUNG: Beschädigten Luftfilter sofort erneuern! Hinweis: Bei Motorsägen mit Katalysator (PS-32 C, PS-32 C TLC) Abgerissene Gewebestücke und grobe Schmutzpartikel die Schalldämpfer oberschale mit Katalysator abnehmen. können den Motor zerstören.
  • Página 73: Ventilatorgehäuse Montieren

    7­12. Zylinderrippen reinigen Uhrzeiger sinn einsetzen. Schraube (7) einsetzen und festschrauben. Seil in die Aussparung (14) an der Seiltrommel führen und mit (Abb. 74) dem Seil die Seiltrommel dreimal im Uhrzeigersinn drehen. Seiltrommel mit der linken Hand festhalten, mit der rechten Zum Reinigen der Zylinderrippen, kann eine Flaschenbürste Hand die Verdrehung im Seil beheben, das Seil strammziehen und festhalten.
  • Página 74: Periodische Wartungs- Und Pflegehinweise

    Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt wurden. Bei Nichtbeachtung besteht Unfallgefahr! Benutzer von Motorsägen dürfen nur Wartungs- und Pflegearbeiten durchführen, die in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Darüber hinausgehende Arbeiten dürfen nur von einer DOLMAR-Fachwerkstatt ausgeführt werden. Abschnitt gesamte Motorsäge Äußerlich reinigen und auf Beschädigungen überprüfen...
  • Página 75: Werkstattservice, Ersatzteile Und Garantie

    Lösung zugänglich zu machen und hilft Ihnen mit Rat und Tat Überlastung durch anhaltende Überschreitung der weiter. Leistungsobergrenze. Verwendung nicht zugelassener Sägeschienen- und Den nächsten Fachhändler finden Sie unter www.dolmar.com Kettentypen. Verwendung nicht zugelassener Schienen- und Bei Reparaturversuchen durch dritte bzw. nicht autorisierte Kettenlängen. Personen erlischt der Garantieanspruch.
  • Página 76: Störungssuche

    9. Störungssuche Störung System Beobachtung Ursache Kette läuft nicht an Kettenbremse Motor läuft Kettenbremse ausgelöst Motor startet nicht oder Zündsystem Zündfunke vorhanden Fehler in Kraftstoffversorgung, Kompres sions- sehr unwillig system, mechanischer Fehler kein Zündfunke STOP-Schalter in Pos. , Fehler oder Kurzschluss in der Verkabelung, Zündkerzenstecker, Zündkerze defekt Kraftstoff- Kraftstofftank ist gefüllt...
  • Página 77: Auszug Aus Der Ersatzteilliste

    10. Auszug aus der Ersatzteilliste (Abb. 76) PS­32 Nur Original DOLMAR-Ersatzteile verwenden. Für Reparaturen und Ersatz anderer Teile ist Ihre DOLMAR-Fachwerkstatt zuständig. Ersatzteile Zubehör (nicht im Lieferumfang) Pos. Stck. Benennung Kettenmesslehre Sternschiene 3/8”, 30 cm, 1,3 mm (12”) Feilenheft Sternschiene 3/8”, 35 cm, 1,3 mm (14”) Rundfeile ø...
  • Página 78 Cenni generali ............. 80 moderno utensile è in grado di soddisfare le esigenze 3-3. Attrezzatura di sicurezza personale ....80 dell’operatore. Le motoseghe PS-32 sono comode e robuste e 3-4. Materiali d’esercizio / Rifornimento ..... 80 presentano un design innovativo.
  • Página 79: Inventario Alla Consegna

    1. Inventario alla consegna (Fig. 1) 1. Motosega 2. Barra di guida 3. Catena 4. Coperchio di protezione della catena 5. Chiave universale 6. Cacciavite per la regolazione del carburatore 7. Manuale di istruzioni (non mostrato) Nel caso uno dei componenti elencati non sia incluso nella consegna, rivolgersi al rappresentante addetto alle vendite. 2.
  • Página 80: Indicazioni Di Sicurezza

    3. INDICAZIONI DI SICUREZZA controllare ad intervalli di tempo regolari che il casco protettivo non risulti danneggiato. Cambiate il casco dopo 3-1. Utilizzo conforme un massimo di 5 anni. Fate uso esclusivamente di caschi la cui sicurezza di impiego è stata controllata. La visiera (2) del casco protettivo (o al posto di questa: Motoseghe occhiali di protezione) agisce da schermo per segatura e...
  • Página 81: Messa In Funzione

    3-5. Messa in funzione 3-6. Rinculo (kickback) Non lavorate mai da soli; deve esserci sempre Quando si lavora con la motosega si possono avere casi qualcuno nei pressi, che possa intervenire in caso di pericolosi di rinculo. necessità (a distanza tale da poter udire il grido di aiuto). Un rinculo avviene quando la parte superiore della punta Accertatevi che non ci siano bambini o ulteriori persone della guida va a toccare inavvertitamente legno o altri...
  • Página 82: Trasporto E Messa In Deposito

    l’impugnatura ad arco. La punta aguzza d’asta funge Valutazione dell’albero: da centro di rotazione. Si fa penetrare la sega nel legno Direzione di pendenza - rami staccati o secchi - altezza premendo leggermente sull’impugnatura ad arco. In dell’albero - sporgenze naturali - l’albero è marcio. questa fase tirate un tantino indietro la sega.
  • Página 83: Manutenzione

    DOLMAR e gli accessori approvati dal fabbricante. In caso di impiego di pezzi di ricambio non originali DOLMAR o di accessori non approvati dal fabbricante e di combinazioni e lunghezze diverse di guide/catene, si possono provocare degli incidenti. In caso di incidenti o danni avvenuti con dispositivi di sega o accessori non approvati dal fabbricante, quest’ultimo non si assume...
  • Página 84: Dati Tecnici

    Capacità del serbatoio di carburante Capacità del serbatoio dell’olio per catena Rapporto della miscela (carburante/olio due tempi) - con olio DOLMAR 50 : 1 / 100: 1 (EXTRA) - con altri oli 50 : 1 (qualità: JASO FD o ISO EGD)
  • Página 85: Denominazione Dei Componenti

    5. Denominazione dei componenti (Fig. 24) 1 Impugnatura 14 Targhetta di identificazione 2 Coperchio 15 Chiave di avviamento 3 Bloccaggio del telaio (sotto il copri telaio) 16 Interruttore a combinazione (Aria / ON / Stop) 4 Impugnatura tubolare 17 Leva dell’acceleratore 5 Paramani (sblocco del freno catena) 18 Sicura di accensione 6 Marmitta...
  • Página 86: 6A-4. Ulteriore Serraggio Della Catena

    6a-4. Ulteriore serraggio della catena opportuno capovolgere la barra durante la sostituzione della catena. (Fig. 33) Allentare i dadi (2) di un giro utilizzando la chiave universale. Sollevare leggermente la punta della barra di guida e ruotare la vite di tensionamento della catena (4) verso destra (in senso orario) fino a quando la catena appoggia contro il lato inferiore della barra di guida (osservare il cerchio).
  • Página 87: 6C. Solo Per I Modelli Con Tenditore Rapido Sulla Protezione Del Pignone (Tlc)

    6c. Solo per i modelli con tenditore rapido sulla protezione del pignone (TLC) 6c-2. Serraggio della catena (Fig. 46) ATTENZIONE: Nello stesso tempo, premere con forza il tenditore rapido Prima di effettuare qualunque intervento sulla della protezione del pignone (2) e ruotarlo in senso orario per barra di guida o sulla catena, spegnere sempre avviare la protezione del pignone, senza serrarla.
  • Página 88: Per Tutti I Modelli

    è sbloccato. danni al motore. 6-6. Carburante Rapporto di miscelazione corretto: se si utilizza l’olio DOLMAR per motori a due tempi ad 50:1 alte prestazioni, miscelare 50 parti di benzina con una ATTENZIONE: la sega è alimentata da prodotti a base parte d’olio.
  • Página 89: Olio Per Catena

    NON UTILIZZARE OLIO ESAUSTO L’olio esausto è molto pericoloso per l’ambiente. L’olio per catena BIOTOP di DOLMAR è realizzato con speciali L’olio esausto contiene elevate quantità di sostanze oli vegetali ed è al 100% biodegradabile. BIOTOP ha ottenuto cancerogene.
  • Página 90: Rifornimento Di Carburante E Olio Per Catena

    6-8. Rifornimento di carburante e olio per catena RISPETTARE LE PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA. Avvitare manualmente il tappo del serbatoio. Prestare la massima attenzione mentre si maneggia il Dopo l’operazione di rifornimento, pulire il tappo del carburante. serbatoio e la zona circostante. Il motore deve essere spento.
  • Página 91: Regolazione Della Lubrificazione Della Catena

    6-10. Regolazione della lubrificazione della catena (Fig. 54) Il motore deve essere spento. (Fig. 53) Per garantire un corretto funzionamento della pompa dell’olio è necessario pulire regolarmente la scanalatura di guida dell’olio È possibile regolare la velocità di erogazione della pompa nel carter (2) e l’alesaggio di ingresso dell’olio nella barra di dell’olio utilizzando la vite di regolazione (1).
  • Página 92: Arresto Del Motore

    Attenzione: se la catena non si arresta immediatamente durante questo test, spegnere subito il motore. NON (Fig. 57) utilizzare la motosega in queste condizioni. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato DOLMAR. Afferrare saldamente l’impugnatura anteriore, tenendo l’altra mano sull’impugnatura posteriore. 6-14. Regolazione del carburatore (Fig.
  • Página 93: Manutenzione

    7. MANUTENZIONE 7-1. Affilatura della catena irregolare, l’aumento dell’usura e la rottura della catena. Lime e modalità di utilizzo Per l’affilatura, utilizzare una lima rotonda specifica per catene. Le lime rotonde standard non sono idonee. Vedere la sezione 10, “Estratto dell’elenco delle parti di ricambio”. ATTENZIONE: prima di effettuare qualunque Tipo 092 (91VG), 492 (91PX): lima rotonda per catene, intervento sulla barra di guida o sulla catena,...
  • Página 94: Pulizia Della Barra Di Guida

    Premere l’interruttore a combinazione (4) verso l’alto devono essere effettuati presso un centro di assistenza (posizione dell’aria) per impedire la caduta delle particelle di DOLMAR. sporco nel carburatore. Tirare la linguetta del coperchio del filtro dell’aria (5) nella ASSISTENZA direzione della freccia, quindi rimuovere il coperchio.
  • Página 95: Verifica Della Scintilla Di Accensione

    (13). contenitore in plastica. Nota: per i modelli dotati di marmitta catalitica (PS-32 C, Inserire con attenzione una nuova cassetta di molle di ritorno e PS-32 C TLC), rimuovere anche il convertitore insieme alla premerla fino ad agganciarla.
  • Página 96: Pulizia Delle Alette Del Cilindro

    7-12. Pulizia delle alette del cilindro (Fig. 74) Utilizzare uno scovolo per pulire le alette del cilindro. 7-13. Sostituzione della testina di aspirazione (Fig. 75) Il filtro in feltro (16) della testina di aspirazione può facilmente intasarsi. Si consiglia di sostituire la testina di aspirazione almeno ogni tre mesi, in modo che il flusso di carburante verso il carburatore non sia ostacolato.
  • Página 97: Istruzioni Per La Manutenzione Periodica

    La mancata esecuzione degli interventi di manutenzione prescritti può comportare il verificarsi di incidenti. L’operatore della motosega è invitato a non eseguire interventi di manutenzione non descritti nel manuale di istruzioni. Tali interventi devono eseguiti presso un centro di assistenza DOLMAR. Sezione Generale Motosega Pulire il telaio esterno, verificare la presenza di danni.
  • Página 98: Assistenza, Parti Di Ricambio E Garanzia

    • Interventi sulla catena effettuati da persone non competenti o riparazioni inadeguate. • Uso di ricambi non idonei o non originali DOLMAR, se sono stati tali componenti a causare il danno. • Uso di olio non adatto o esausto.
  • Página 99: Risoluzione Dei Problemi

    9. Risoluzione dei problemi Problema di Sistema Osservazione Causa funzionamento La catena non funziona Freno catena Il motore è in funzione Il freno catena è attivato Il motore non si avvia o Sistema di Scintilla di accensione Problema di funzionamento nell’impianto si avvia con difficoltà...
  • Página 100: Estratto Dell'elenco Delle Parti Di Ricambio

    10. Estratto dell’elenco delle parti di PS-32 ricambio (Fig. 76) Utilizzare esclusivamente ricambi DOLMAR originali. Per le riparazioni e la sostituzione di altri componenti, rivolgersi al centro di assistenza DOLMAR di zona. Ricambi Accessori (non in dotazione con la motosega) Pos.
  • Página 101 Algemene voorschriften ........103 Wij zijn ervan overtuigd dat u zeer tevreden zult zijn over dit 3-3. Persoonlijke beschermingsuitrusting....103 moderne stuk gereedschap. De PS-32 zijn erg handige en 3-4. Brandstoffen / tanken ........103 robuuste kettingzagen volgens een nieuw ontwerp.
  • Página 102: Paklijst

    1. Paklijst (zie afb. 1) 1. Kettingzaag 2. Zaagblad 3. Zaagketting 4. Schede 5. Universele sleutel 6. Schroevendraaier voor afstellen van carburator 7. Gebruiksaanwijzing (niet afgebeeld) In het geval dat een van de vermelde onderdelen niet in de verpakking aanwezig is, neemt u contact op met uw verkoper. 2.
  • Página 103: Veiligheidsvoorschriften

    3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN veilig heidsbril) beschermt tegen wegspattende zaagspaanders en houtsplinters. Om verwondingen 3-1. Beoogd gebruik aan de ogen te voorkomen moet bij het werken met de motorkettingzaag altijd oogbescher ming resp. gezichtsbescherming gedragen worden. Motorzagen Om gehoorschade te voorkomen moet geschikte De motorzaag mag uitsluitend worden gebruikt voor persoonlijke gehoorbescherming gedragen worden.
  • Página 104: Terugslag (Kickback)

    juist gemonteerd is, of de zaagketting volgens voorschrift gehouden worden. Pas op bij het voortzetten van reeds geslepen en gespannen is, of de kettingwielbeschermer begonnen zaagsneden. vastzit, de gashendel soepel beweegt, de sperknop werkt, Begin met lopende zaagketting aan de zaagsnede! of de handgrepen droog en schoon zijn, en of Start/Stop De zaagketting moet altijd correct geslepen worden.
  • Página 105: Transport En Opslag

    Breng tijdig spieën gebruiksaanwij zing beschreven zijn. Alle overige aan! werkzaamheden moeten door de DOLMAR service De valzaagsnede mag alleen gezekerd worden met uitgevoerd worden. kunststof of aluminium spieën. Het gebruik van ijzeren...
  • Página 106: Eerste Hulp (E.h.b.o.)

    SERVICE Gebruik uitsluitend DOLMAR reserve-onderdelen en geauto riseerde accessoires. Bij gebruik van niet-originele DOLMAR reserve onderdelen, niet-geautoriseerde accessoires of zaaggeleider/ketting combinaties en -lengten is er een verhoogd ongevalsrisico. Bij ongelukken of schade als gevolg van niet-geautoriseerde zaagmechanieken of accessoires vervalt iedere aansprake lijkheid.
  • Página 107: Technische Gegevens

    Specifiek brandstofverbruik bij max. belasting volgens ISO 7293 g/kWh Inhoud brandstoftank Inhoud kettingolietank Mengverhouding (benzine : tweetaktmotorolie) - bij gebruik van DOLMAR-olie 50 : 1 / 100: 1 (EXTRA) - bij gebruik van andere oliën 50 : 1 (kwaliteitsklasse: JASO FD of ISO EGD)
  • Página 108: Naam En Plaats Van De Onderdelen

    5. Naam en plaats van de onderdelen (zie afb. 24) 1 Handgreep 13 Brandstofhandpomp 2 Bovenkap 14 Typeplaatje 3 Bovenkapvergrendeling (onder de dop van de 15 Trekstarthandgreep bovenkap) 16 Combinatieschakelaar (choke, ON, stop) 4 Voorhandgreep (beugelhandgreep) 17 Gashendel 5 Beschermkap van de voorhandgreep (voor het 18 Veiligheidsvergrendelknop loszetten van de kettingrem) 19 Beschermkap van achterhandgreep...
  • Página 109: 6A-4. De Zaagketting Naspannen

    Om een gelijkmatige slijtage van de gleuf in het zaagblad te zaagketting weer tegen de onderrand van het zaagblad ligt garanderen, moet het zaagblad worden omgedraaid op het (zie de cirkel in de afbeelding). moment dat de zaagketting wordt vervangen. Terwijl u het uiteinde van het zaagblad opgetild houdt, draait u met behulp van de universele sleutel de bevestigingsmoeren 6a-4.
  • Página 110: 6C. Alleen Voor Modellen Met Een Snelspanner Op De Kettingwielbeschermer (Tlc)

    6c. Alleen voor modellen met een snelspanner op de kettingwielbeschermer (TLC) 6c-2. De zaagketting spannen (zie afb. 46) LET OP: Duw de snelspanner op de kettingwielbeschermer (2) Alvorens aan het zaagblad of de zaagketting met kracht in en draai hem tegelijkertijd rechtsom om de te werken, stopt u altijd de motor en trekt u de kettingwielbeschermer erop te draaien, maar draai hem nog bougiekap van de bougie af (zie 7-6 “De bougie...
  • Página 111: Voor Alle Modellen

    Voor alle modellen 6-5. Kettingrem (zie afb. 50) De modellen PS-32 zijn standaard uitgerust met een inertiekettingrem. Als terugslag optreedt doordat het De kettingrem in werking stellen (remmen) uiteinde van het zaagblad in aanraking komt met hout (zie Als de terugslag sterk genoeg is, zal de plotselinge versnelling VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 3-6 “Terugslag (Kickback)”...
  • Página 112: Kettingolie

    GEBRUIK NOOIT AFGEWERKTE OLIE Afgewerkte olie is zeer schadelijk voor het milieu. De kettingolie BIOTOP die door DOLMAR wordt verkocht, Afgewerkte olie bevat grote hoeveelheden kankerverwekkende is gemaakt uit speciale plantaardige oliën en is 100% stoffen.
  • Página 113: Brandstof En Kettingolie Bijvullen

    6-8. Brandstof en kettingolie bijvullen VOLG DE VOORZORGSMAATREGELEN OP! Draai de vuldop er met de hand helemaal Wees voorzichtig tijdens het omgaan met brandstoffen. Maak de vuldop en het gebied rondom de tank schoon De motor moet gestopt zijn! na het bijvullen. Maak het gebied rondom de vuldoppen grondig schoon om te voorkomen dat vuil in de brandstoftank of olietank komt.
  • Página 114: De Motor Starten

    Let op: Als met deze test de zaagketting niet onmiddellijk (zie afb. 57) tot stilstand komt, stopt u de motor onmiddellijk. In deze toestand mag u de kettingzaag NIET gebruiken! Neem Houd de voorhandgreep stevig vast met uw andere hand aan contact op met een erkend DOLMAR-servicecentrum. de achterhandgreep.
  • Página 115: De Carburator Afstellen

    Belangrijk: Als de zaagketting nog steeds beweegt terwijl de motor op stationair toerental draait, ondanks dat u het stationair toerental hebt afgesteld, mag u de kettingzaag NIET gebruiken. Laat hem nakijken door een DOLMAR- servicecentrum! SERVICE Alleen de stationair-stelschroef (S) mag door de gebruiker worden verdraaid.
  • Página 116: Onderhoud

    7. ONDERHOUD 7-1. De zaagketting slijpen Vijlen en hoe ermee te werken Gebruik voor het slijpen een speciale ronde vijl voor kettingzagen. De standaard ronde vijlen zijn ongeschikt. Zie 10 “Samenvatting van de vervangingsonderdelenlijst”. LET OP: Alvorens aan het zaagblad of de Type 092 (91VG), 492 (91PX): Ronde vijl voor kettingzagen, zaagketting te werken, stopt u altijd de motor diameter: 4,0 mm...
  • Página 117: Het Zaagblad Schoonmaken

    Trek de lip van het luchtfilterdeksel (5) iets in de richting van de uw eigen veiligheid en moeten worden uitgevoerd door pijl en haal het luchtfilterdeksel eraf. een DOLMAR-servicecentrum. Verwijder het luchtfilter (6). BELANGRIJK: Dek de inlaatopening af met een schone doek...
  • Página 118: De Ontstekingsvonk Controleren

    Opmerking: Voor kettingzaagmodellen met een katalysator het volledige oppervlak van de holle zijde en houd hem omlaag (PS-32 C, PS-32 C TLC), verwijdert u de katalysator tezamen gedrukt. Til vervolgens de ventilatorkap voorzichtig en ik kleine met de bovenste helft van de uitlaatdemper.
  • Página 119: De Koelribben Van De Cilinder Schoonmaken

    Het hele gebied (15) kan nu schoongeborsteld worden of met perslucht schoongeblazen worden. 7-12. De koelribben van de cilinder schoonmaken (zie afb. 74) U kunt een flessenwisser gebruiken om de koelribben van de cilinder schoon te maken. 7-13. Het brandstoffilter vervangen (zie afb.
  • Página 120: Instructies Voor Periodiek Onderhoud

    Als u de voorgeschreven onderhoudswerkzaam- heden niet uitvoert, kunnen ongevallen het gevolg zijn! De gebruiker van de kettingzaag mag geen onderhoudswerkzaamheden uitvoeren die niet worden beschreven in de gebruiksaanwijzing. Al dergelijke werkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een DOLMAR-servicecentrum. Pagina Algemeen...
  • Página 121: Service, Vervangingsonderdelen En Garantie

    DOLMAR-vervangingsonderdelen worden gebruikt, hierdoor automatisch de DOLMAR-productgarantie komt te vervallen. Garantie DOLMAR garandeert de hoogstmogelijke kwaliteit en zal u daarom alle kosten vergoeden voor reparatie door het vervangen van onderdelen die zijn beschadigd als gevolg van materiaal- of productiefouten die zich voordoen binnen de garantieperiode na aanschaf.
  • Página 122: Problemen Oplossen

    9. Problemen oplossen Probleem Systeem Waarneming Oorzaak Zaagketting draait niet Kettingrem Motor draait Kettingrem is in werking gesteld. Motor start niet of Ontstekingssysteem Ontstekingsvonk Storing in brandstoftoevoersysteem of zeer moeilijk aanwezig compressiesysteem, of mechanische storing. Geen ontstekingsvonk Combinatieschakelaar staat in de stand aanwezig fout of kortsluiting in bedrading, bougie of bougiekap defect.
  • Página 123: Samenvatting Van De Vervangingsonderdelenlijst

    10. Samenvatting van de PS-32 vervangingsonderdelenlijst (zie afb. 76) Gebruik uitsluitend originele DOLMAR-onderdelen. Voor reparatie en vervanging van andere onderdelen, neemt u contact op met uw DOL- MAR-servicecentrum. Vervangingsonderdelen Accessoires (niet geleverd bij de kettingzaag) Aantal Naam Kettingmeetgereedschap Tandwielzaagblad 3/8”, 30 cm, 1,3 mm (12”) Vijlhandvat Tandwielzaagblad 3/8”, 35 cm, 1,3 mm (14”)
  • Página 124 2. Símbolos ..............125 Lo felicitamos por la adquisición de su nueva motosierra 3. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD ....126 DOLMAR y esperamos que esta moderna máquina satisfaga 3-1. Utilización conforme a lo proyectado ....126 plenamente sus expectativas. Los modelos PS-32 son 3-2.
  • Página 125: Extensión Del Suministro

    1. Extensión del suministro (Fig. 1) 1. Motosierra 2. Guía 3. Cadena 4. Protector de la guía 5. Herramienta de montaje 6. Destornillador para regulación del carburador 7. Instrucciones de manejo (no ilustradas) Si uno de los componentes indicados en la lista no está incluido en la extensión del suministro, póngase en contacto con su vendedor.
  • Página 126: Recomendaciones De Seguridad

    3. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD con la motosierra llevar siempre una protección para la cara y los ojos. 3-1. Utilización conforme a lo proyectado Para evadir defectos del oído, llevar apropiados medios de protección contra el ruido (protección de los oídos (3), cápsulas, algodón encerado etc.).
  • Página 127: Repulsiones (Kickback)

    del acelerador y el funcionamiento del bloqueo del correcta del tope de profundidad! acelerador, si los mangos están limpios y secos, y el ¡Nunca cortar varias ramas al mismo tiempo! Al descargar funcionamiento del interruptor arranque-parada. prestar atención a que ningún otra rama sea tocada. Sin excepción, la motosierra debe ponerse solamente Al tronzar, prestar atención a troncos que estén junta al en marcha una vez completado su montaje y su control.
  • Página 128: Transporte Y Almacenamiento

    Al trabajar en un terreno pendiente el operador de la accesorios admitidos. motosierra debe estar encima o al lado del tronco a talar Al aplicar piezas de repuesta no de orígen DOLMAR o o del árbol caído. accesorios, combinaciones de guías cadenas y longitudes Prestar atención a árboles que se aproximan.
  • Página 129: Los Primeros Auxilios

    3-10. Los primeros auxilios Para eventuales accidentes es necesario tener una farmacia portátil al lugar de trabajo. Completar la farmacia portátil inmediatamente después de haberla usardo. En caso de pedir auxilio indicar las informaciones siguientes: - dónde ocurrió el accidente - qué...
  • Página 130: Datos Técnicos

    Capacidad del depósito de combustible Capacidad del depósito aceite de cadena Relación de mezcla (combustible/aceite) - al emplear aceite de DOLMAR 50 : 1 / 100: 1 (EXTRA) - al emplear otros aceites 50 : 1 (calidad JASO FD o ISO EGD) Freno de cadena activación manual o por repulsión (kickback)
  • Página 131: Denominación De Los Componentes

    5. Denominación de los componentes (Fig. 24) 1 Asidero 15 Tirador de arranque 2 Capota de cubrición 16 Interruptor combinado (estárter / ON / Paro) 3 Bloqueo de la capota (debajo de la tapa de la capota) 17 Acelerador 4 Empuñadura de puente 18 Pulsador de bloqueo (de seguridad) 5 Protector de mano (Activar el freno de la cadena) 19 Protección de mano trasera...
  • Página 132: 6A-3. Controlar La Tensión De La Cadena

    6a-3. Controlar la tensión de la cadena Para lograr un desgaste uniforme de la guía de sierra darle vuelta cada vez que se cambia la cadena de sierra. (Fig. 32) 6a-4. Retensar la cadena de sierra La tensión de la cadena es correcta si la cadena tiene (Fig.
  • Página 133: 6B-3. Controlar La Tensión De La Cadena

    6b-3. Controlar la tensión de la cadena NOTA: Usar siempre 2-3 cadenas de sierra alternativamente. Para lograr un desgaste uniforme de la guía de sierra darle vuelta cada vez que se cambia la cadena de sierra. 6b-4. Retensar la cadena de la sierra (Fig.
  • Página 134: Para Todos Los Modelos

    Para todos los modelos 6-5. Freno de cadena ¡Antes de comenzar a trabajar es imprescindible Los modelos PS-32 DOLMAR vienen equipados en serie desbloquear el freno de cadena! con un freno de cadena que se activa por aceleración. Si se produjera una repulsión (kickback) a causa del (Fig.
  • Página 135: Aceite Para Cadenas

    ¡NUNCA USAR ACEITE USADO! biodegradable. ¡Aceite usado es de gran perjuicio para el ambiente! El aceite para cadenas BIOTOP ofrecido por DOLMAR es Aceites usados contienen grandes cantidades de sustancias producido de aceites vegetales especiales; biodegradables en cancerígenas. Los residuos en el aceite usado causan un un 100%. BIOTOP es distinguido oficialmente como el “angel...
  • Página 136: Recarga De Combustible Y Aceite Para La Cadena

    La bomba de aceite está ajustada a un caudal mínimo por de aceite en el cárter del cigüeñal (2) así como el taladro de DOLMAR. Hay disponibles dos ajustes de caudal: mínimo y carga de aceite en el riel de sierra (3).
  • Página 137: Arrancar El Motor

    En tal caso no se puede cortar con la sierra. Póngase en Asir firmemente la empuñadura de puente con una mano, contacto con un taller especializado de DOLMAR. y con la otra mano sujetar el asidero. Dejar marchar el motor a una velocidad media y presionar con...
  • Página 138: Ajustar El Carburador

    ATENCIÓN: ¡El ajuste del carburador solo puede ser Enroscar el tornillo de ajuste (S) en el sentido de las realizado por un taller oficial DOLMAR! agujas del reloj: la marcha en vacío aumenta. Atención: Si la herramienta de corte no se detiene incluso después de corregir la marcha en vacío, no...
  • Página 139: Limpiar El Interior De La Rueda Dentada

    La examinación y el mantenimiento regulares sirven para de suciedad dentro del carburador. su propia seguridad y deben ser efectuados por un taller Tirar ligeramente en la dirección de la flecha por la lengüeta especializado de DOLMAR. (5) de la tapa del filtro de aire y sacar la tapa de filtro del aire. Sacar el filtro del aire (6). SERVICIO ATENCIÓN: Cubrir la boca de aspiración con un paño limpio para impedir la entrada de partículas de suciedad en el...
  • Página 140: Cambiar La Bujía

    Indicación: En las motosierras con catalizador (PS-32 C, Colocar el filtro de aire (6) en la dirección que se muestra en la PS-32 C TLC), quitar la cubierta superior del silenciador con ilustración. catalizador. Los tornillos de la cubierta inferior del silenciador (14) no ATENCIÓN:...
  • Página 141: Montaje De La Carcasa Del Ventilador

    7-13. Cambiar la cabeza de aspiración Reponer el casete con muelle recuperador Desmontar la carcasa del ventilador y el tambor de cable (véase arriba). ATENCIÓN: ¡Riesgo de lesiones! El muelle recuperador puede salir despedido. ¡Usar necesariamente guantes y (Fig. 75) gafas de protección! Golpear ligeramente la carcasa del ventilador con toda El filtro de fieltro (16) de la cabeza de aspiración puede...
  • Página 142: Instrucciones Para El Mantenimiento Regular

    ¡La no observación de estas instrucciones puede originar accidentes! El operador de la motosierra debe realizar sólo los trabajos de mantenimiento descritos en las instrucciones de manejo. Todos los demás trabajos deben ser llevados a cabo por un taller especializado de DOLMAR. Sección En general Motosierra completa Limpiar el exterior y examinar por daños.
  • Página 143: Servicio, Piezas De Repuesto Y Garantía

    óptima calidad del material, de la exactitud dimensional, del funcionamiento y de la seguridad. Piezas de repuesto de orígen DOLMAR se pueden comprar al comerciante especializado. Tiene las listas de piezas de repuesto con los números de pedido requeridos y está...
  • Página 144: Localización De Averías

    9. Localización de averías Avería Sistema Observación Causa Cadena no marcha Freno de cadena Motor marcha Freno de cadena puesto en función Motor no arranca o sólo Sistema de Hay chispa de Defecto en alimentación de combustible, con gran dificultad encendido encendido sistema de compresión, avería mecánica No hay chispa de Interruptor de parada en pos.
  • Página 145: Extracto De La Lista De Piezas De Repuesto

    10. Extracto de la lista de piezas de repuesto PS-32 (Fig. 76) Usar sólo piezas de repuesto de orígen DOLMAR. Dejar realizar reparacio- nes y remplazos de otras piezas por un taller especializado de DOLMAR. Piezas de repuesto Accesorios (no suministrados con la motosierra) Pos.
  • Página 146 6a-1. Montagem do carril de serra e da corrente de O equipamento de segurança das DOLMAR motoserras serra ..............153 PS-32 corresponde ao estado mais actual da técnica e 6a-2. Ajustar a tensão da corrente de serra ....153 cumpre com todas as normas de segurança nacionais e 6a-3.
  • Página 147: Conteúdo Da Embalagem

    1. Conteúdo da embalagem (Fig. 1) 1. Motoserra 2. Carril de serra 3. Corrente de serra 4. Protecção do carril 5. Chave universal 6. Chave de parafusos para regulação do carburador 7. Instruções de serviço (não aparece na figura) Caso um dos componentes aqui ilustrados não faça parte do conteúdo da embalagem, procure seu revendedor! 2.
  • Página 148: Indicações De Segurança

    3. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA verificado quanto à avarias e substituído, o mais tardar, após 5 anos. Apenas utilizar capacetes de segurança que 3-1. Utilização de acordo com as foram testados. O protector do rosto (2) do capacete (substituição: determinações óculos de protecção) detém aparas de serra e farpas de Moto-serras madeira.
  • Página 149: Contragolpe (Kickback)

    Antes de iniciar o trabalho, verificar se a moto-serra operador da serra (perigo de fermentos!). está com funcionamento perfeito e no estado de Para evitar contragolpes, observar o seguinte: segurança operacional prescrito! Os trabalhos de rectificação (rectificação directa com a Principalmente o funcionamento do travão de corrente, ponta do carril na madeira) só...
  • Página 150: Transporte E Armazenamento

    O corte de abate (Fig. 20, B) deve ser aplicado mais alto Qualquer outro tipo de trabalho só pode ser executado que a base do entalhe (D). Ele deve ser exactamente por DOLMAR Service. horizontal. Na frente do entalhe, deve ser mantido 1/10 do diâmetro do tronco como remate de ruptura.
  • Página 151: Primeiros-Socorros

    DOLMAR. Em caso de utilização de peças sobressalentes, acessórios, combinações carris/correntes e outros componentes não originais DOLMAR, o utilizador corre grandes riscos. Para acidentes ou avarias com equipamentos de serra ou acessórios não autorizados, é cancelado o direito de garantia.
  • Página 152: Dados Técnicos

    Conteúdo do tanque de combustível Conteúdo do tanque de óleo de corrente Proporção da mistura (combustível/óleo de 2 ciclos) - quando utilizado óleo DOLMAR 50 : 1 / 100: 1 (EXTRA) - quando utilizados outros óleos 50 : 1 (Nível de qualidade JASO FD ou ISO EGD) Travões de corrente...
  • Página 153: Descrição Das Peças

    5. Descrição das peças (Fig. 24) 1 Manípulo 13 Bomba de combustível (Primer manual) 2 Capota de cobertura 14 Placa de característica 3 Bloqueio da capota de cobertura (debaixo da pala da 15 Punho de arranque capota de cobertura) 16 Interruptor combinado (afogador / liga / desliga) 4 Punho em arco 17 Alavanca de aceleração 5 Protecção para a mão (accionamento para o travão...
  • Página 154: 6A-3. Controlo Da Tensão Da Corrente

    6a-3. Controlo da tensão da corrente 6a-4. Retensionar a corrente de serra (Fig. 33) Soltar mais ou menos uma volta os parafusos de fixação (Fig. 32) (2) com a chave combinada. Elevar levemente a ponta do carrilho de serra e girar o A tensão da corrente está...
  • Página 155: 6B-3. Controlo Da Tensão Da Corrente

    6b-3. Controlo da tensão da corrente INDICAÇÃO: Em geral, deveriam ser utilizadas 2-3 correntes de serra alternadamente. Para que o desgaste do carril de serra seja uniforme, ele deveria ser virado quando a corrente é trocada. (Fig. 40) 6b-4. Retensionar a corrente de serra A tensão da corrente está...
  • Página 156: 6C-4. Retensionar A Corrente De Serra

    Para todos os modelos 6-5. Travão de corrente Os PS-32 são equipados de série com um travão de corrente Antes de começar o trabalho soltar accionados por velocidade. Em caso de um contragolpe impres cendivelmente o travão de corrente.
  • Página 157: Óleo De Corrente De Serra

    Óleo usado é perigosíssimo para o meio-ambiente! em parte recomendado por entidades públicas regionais. Óleos usados contém altas quantidades de substâncias cujo O óleo de corrente de serra BIOTOP, oferecido pela DOLMAR, efeito é comprovadamente cancerígeno. é produzido com base em óleos vegetais seleccionados e é...
  • Página 158: Combustível De Enchimento E Óleo Para A Corrente

    6-8. Combustível de enchimento e óleo para a corrente SEGUIR AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA! Atarraxar o fecho do tanque à mão até o batente. O manuseamento de combustíveis exige muito cuidado. Após abastecer, limpar o fecho do tanque e a área! Só...
  • Página 159: Arrancar O Motor

    Não se deve (Fig. 57) nesse caso serrar com a motoserra. Contacte um centro de assistência autorizado DOLMAR. Segurar o punho em arco com firmeza numa mão e manter a outra mão no manípulo. Deixar o motor funcionar com número de rotações médio e pressionar a protecção de mão (6) com as costas da mão...
  • Página 160: Regular Carburador

    ATENÇÃO: A regulação do afogador apenas pode ser Girar o parafuso de ajuste (S) em sentido horário: a efectuada por uma oficina especializada DOLMAR! velocidade de rotação da marcha em vazio aumenta. Atenção: Se a ferramenta de corte não parar mesmo depois da regulação da marcha em vazio, fica...
  • Página 161: Trabalhos De Manutenção

    7. TRABALHOS DE MANUTENÇÃO 7-1. Afiar a corrente de serra Ângulos diferentes causam uma marcha de corrente dura e sem uniformidade, promovem o desgaste e conduzem a rupturas de corrente! Lima e condução da lima Para afiar é necessário utilizar uma lima redonda especial ATENÇÃO: É...
  • Página 162: Limpar O Carril De Serra

    Afogador), afim de evitar, que partículas de sujidades caiam própria segurança e devem ser realizadas por uma no carburador. oficina técnica DOLMAR. Empurrar levemente o puxador (5) da capota do filtro de ar na direcção da seta e retirar a capota.
  • Página 163: Verificação Da Centelha De Ignição

    (13). Inserir com cuidado a nova caixa da mola restabelecedora e Nota: Nas motoserras com catalizador (PS-32 C, PS-32 C TLC), empurrar para baixo até encaixar. retirar a caixa superior do abafador sonoro com o catalizador.
  • Página 164: Limpar As Palhetas Do Cilindro

    7-12. Limpar as palhetas do cilindro (Fig. 74) Para limpar as palhetas do cilindro, pode-se utilizar uma escova para limpar garrafas. 7-13. Trocar o deflector (Fig. 75) O filtro de feltro (16) do deflector pode ter acumulações durante o uso. Para garantir uma alimentação de combustível desimpedida para o carburador, o deflector deveria ser substituído quatro vezes por ano.
  • Página 165: Indicações Para Trabalhos Regulares De Manutenção E Conservação

    A não observância pode causar acidentes! Os utilizadores de motoserras só podem executar os trabalhos de manutenção descritos nestas instruções de serviço. Outros trabalhos apenas podem ser executados por uma oficina técnica DOLMAR. Secção Generalidades Motoserra completa Limpar por fora e verificar quanto a avarias.
  • Página 166: Serviço De Oficina, Peças Sobressalentes E Garantia

    é continuamente informado sobre as melhorias dos detalhes e as novas ofertas de peças. Favor observar que quando forem utilizadas peças não originais DOLMAR, não será possível oferecer os direitos de garantia. Garantia A DOLMAR garante uma qualidade perfeita e assume os custos de uma melhoria realizada através da substituição...
  • Página 167: Procura De Avarias

    9. Procura de avarias Avaria Sistema Observação Causa A corrente não arranca Travão da cor- Motor funciona Travão de corrente activado rente O motor não arranca ou Sistema de Centelha de ignição Erro na alimentação de combustível, sistema com dificuldade ignição disponível de compressão, erro mecânico...
  • Página 168: Extracto Da Lista De Peças Sobressalentes

    10. Extracto da lista de peças PS-32 sobressalentes (Fig. 76) Utilizar apenas as peças sobressalentes originais DOLMAR. A oficina DOLMAR é responsável por reparos e substituição de outras peças. Peças sobressalentes Acessórios (não pertencem ao fornecimento) Pos. Qtd. Designação Calibre de medição de corrente Carril estrela 3/8”, 30 cm, 1,3 mm (12”)
  • Página 169 1. Indeholdt i pakken ............ 170 Tak fordi du købte et DOLMAR-produkt! 2. Symboler ..............170 Tillykke med valget af en DOLMAR-kædesav! Vi er sikre på, 3. SIKKERHEDSREGLER ..........171 at du vil blive meget tilfreds med dette moderne stykke udstyr.
  • Página 170: Indeholdt I Pakken

    1. Indeholdt i pakken (Fig. 1) 1. Kædesav 2. Sværd 3. Savkæde 4. Savkædebeskyttelse 5. Skiftenøgle 6. Skruetrækker til karburatorjustering 7. Brugsanvisning (ikke vist) Såfremt en af de her viste dele mangler ved leveringen, beder vi dig henvende dig til din lokale forhandler. 2.
  • Página 171: Sikkerhedsregler

    3. SIKKERHEDSREGLER Sikkerheds-skovmandsjakken (4) har signalfarvede skulderpartier, er behagelig at have på og let at rengøre. 3-1. Anvendelse i overensstemmelse med Sikkerhedsbukserne med smæk (5) består af diverse lag nylonmateriale og beskytter mod at komme til at formålet skære sig. Det anbefales stærkt at benytte dem. Arbejdshandsker (6) af kraftigt læder hører til det Motorsave påbudte udstyr og skal altid benyttes under arbejde med...
  • Página 172: Kast (Kickback)

    hænder. Højre hånd på bageste håndtag, venstre hånd Løbende kæde må ikke berøre jorden. på bøjlehåndtag. Hold godt fast om håndtagene med Motorsaven må ikke benyttes til at løfte eller skubbe tommelfingeren. træstykker eller andre genstande væk med. FORSIGTIG: Når gashåndtaget slippes, kører kæden Hold skæreområdet fri for fremmedlegemer som sand, videre et stykke tid endnu (friløbseffekt).
  • Página 173: Transport Og Opbevaring

    Faldkærven styrer træets falderetning. Den udskæres i Alt andet arbejde skal udføres af DOLMAR service. en ret vinkel til fælderetningen i en dybde på 1/3 - 1/5 af stammens diameter. Læg snittet så nær ved jorden som muligt.
  • Página 174: Tekniske Data

    Specifikt forbrug ved maks. belastning iht. ISO 7293 g/kWh Brændstoftankvolumen Kædeolietankvolumen Blandingsforhold (brændstof/to-taktsolie) - ved brug af DOLMAR-olie 50 : 1 / 100: 1 (EXTRA) - ved brug af andre olier 50 : 1 (kvalitetsklasse: JASO FD eller ISO EGD) Kædebremse manuel aktivering eller ved tilbagekast Kædehastighed (ved højeste hastighed)
  • Página 175: Komponenternes Betegnelser

    5. Komponenternes betegnelser (Fig. 24) 1 Håndtag 14 Identifikationsplade 2 Dæksel 15 Starthåndtag 3 Lås for dæksel (under dækselstykket) 16 Kombikontakt (choker/ON/stop) 4 Bøjlehåndtag 17 Gashåndtag 5 Håndbeskytter (frigør kædebremsen) 18 Sikkerhedslåseknap 6 Lyddæmper 19 Bagerste håndbeskytter 7 Barkstøtte 20 Brændstoftankdæksel 8 Skrue til stramning af kæde 21 Justeringsskruer for karburator 9 Fastspændingsmøtrikker...
  • Página 176: 6A-4. Efterspænding Af Savkæden

    6a-4. Efterspænding af savkæden (Fig. 33) Løsn møtrikkerne (2) ca. én omgang med skiftenøglen. Løft spidsen af sværdet en lille smule og drej skruen til stramning af kæden (4) mod højre (med uret) indtil savkæden igen ligger op mod underkanten af sværdet (se cirkel). Mens spidsen af sværdet fortsat holdes oppe, strammes møtrikkerne (2) igen med skiftenøglen.
  • Página 177: 6C. Kun For Modeller Med En Hurtigstrammer På Kædehjulsbeskyttelsen (Tlc)

    6c. Kun for modeller med en hurtigstrammer på kædehjulsbeskyttelsen (TLC) retning indtil savkæden ligger op mod undersiden af sværdet (se cirklen). Tryk hurtigstrammeren til kædehjulsbeskyttelsen (2) ind igen og spænd den i urets retning. FORSIGTIG: Inden der udføres arbejde på sværdet eller kæden, (Fig.
  • Página 178: For Alle Modeller

    For alle modeller 6-5. Kædebremse PS-32 er udstyret med en inerti-kædebremse som Slå ALTID kædebremsen fra standardudstyr. Hvis der opstår tilbageslag pga., inden start af arbejdet! at sværdspidsen kommer i kontakt med træ (se SIKKERHEDSREGLER 3-6 “Kast (kickback)” og Fig. 11), (Fig.
  • Página 179: Kædeolie

    BRUG ALDRIG SPILDOLIE Spildolie er meget miljøskadelig. Kædeolien BIOTOP, som sælges af DOLMAR, er fremstillet på Spildolie indeholder store mængder af kræftfremkaldende basis af særlige planteolier og er 100% biologisk nedbrydelig. stoffer.
  • Página 180: Kontrol Af Kædesmøringen

    6-9. Kontrol af kædesmøringen Arbejd aldrig med kædesaven uden tilstrækkelig Ved tilstrækkelig smøring danner der sig en svag oliestribe af kædesmøring. Ellers kan det forkorte levetiden for kæden og olie, som flyver af sværdet. Vær opmærksom på vindretningen, sværdet. Før arbejdet påbegyndes, skal olieniveauet i tanken så...
  • Página 181: Standsning Af Motoren

    DOLMAR-servicecenter! Tomgangshastigheden forøges. Vigtigt: Hvis savkæden stadig kører i tomgang, selv efter du har justeret tomgangshastigheden, skal du IKKE bruge saven. Tag den med hen til et DOLMAR- servicecenter! SERVICE Det er kun justeringsskruen (S), som kan indstilles af brugeren. Hvis savkæden kører rundt i tomgang (dvs.
  • Página 182: Vedligeholdelse

    Forskellige vinkler giver et ujævnt og uensartet kædeløb, øger Regelmæssigt eftersyn og vedligeholdelse er vigtigt slitagen og kan medføre brud på kæden. for din egen sikkerhed og skal udføres af et DOLMAR- File og filføring servicecenter. Brug en speciel savkæderundfil til skærpning. Almindelige rundfile er ikke egnede.
  • Página 183: Rensning Af Sværdet

    Hvis filteret er meget beskidt, skal det renses ofte (flere gange om lyddæmperen (13). dagen), da der kun kan opnås fuld motorkraft med et rent luftfilter. Bemærk: På save med katalysatorer (PS-32 C, PS-32 C TLC) skal katalysatoren tages af sammen med den øverste halvdel af lyddæmperen.
  • Página 184: Udskiftning Af Startsnor/Udskiftning Af Tilbagetrækningsfjederpakke/Udskiftning Af Startfjeder

    Der er nu adgang til skruerne på den nederste halvdel af Udskiftning af startfjeder lyddæmperen (14), og det er muligt at kontrollere stramningen BEMÆRK: Hvis fjederen (6) i Featherlight-startsystemet er af dem. Hvis de er løse, skal de strammes med håndkraft knækket, skal der bruges flere kræfter for at starte motoren, og (forsigtig: pas på...
  • Página 185: Instruktioner Vedrørende Regelmæssig Vedligeholdelse

    Garantien dækker kun, hvis disse arbejder er udført regelmæssigt og forsvarligt. Hvis dette ikke overholdes, er der risiko for uheld! Brugen af kædesaven må kun udføre vedligeholdelsesopgaver, som er beskrevet i denne brugsanvisning. Alt andet arbejde skal udføres af et DOLMAR-servicecenter. Afsnit Generelt Kædesav...
  • Página 186: Service, Reservedele Og Garanti

    DOLMAR-reservedele, bortfalder produktgarantien fra DOLMAR automatisk. Garanti DOLMAR garanterer for den højeste kvalitet og dækker derfor alle udgifter til reparation ved udskiftning af beskadigede dele, opstået pga. materiale- eller produktionsfejl, inden for garantiperioden efter anskaffelsen. Vær opmærksom på, at i visse lande gælder der muligvis særlige garantibestemmelser.
  • Página 187: Fejlfinding

    9. Fejlfinding Fejl System Observation Årsag Kæden kører ikke Kædebremse Motoren kører Kædebremse aktiveret. Motoren starter ikke Tænding Tændingsgnist Fejl i brændstofforsyningssystem, eller kun med besvær kompressionssystem, mekanisk fejl. Ingen tændingsgnist STOP-kontakt er på position , fejl eller kortslutning i ledningerne, tændrørshætte eller tændrør defekt Brændstoftilførsel Brændstoftank fuld...
  • Página 188: Uddrag Fra Reservedelslisten

    10. Uddrag fra reservedelslisten (Fig. 76) PS-32 Brug kun originale DOLMAR-reservedele. Angående reparationer og udskiftning af andre dele skal du henvende dig til dit DOLMAR-servicecenter. Reservedele Tilbehør (følger ikke med kædesaven) Pos. Antal Betegnelse Kædemålelære Sværd med kædehjulsnæse 3/8”, 30 cm, 1,3 mm Filhåndtag...
  • Página 189 3-1. Προβλεπόμενη χρήση ........191 Είμαστε σίγουροι ότι θα μείνετε ικανοποιημένοι από αυτή τη 3-2. Γενικές Επισημάνσεις ........191 σύγχρονη συσκευή. Τα PS-32 είναι πολύ βολικά και ισχυρά 3-3. Προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός ..191 αλυσοπρίονα με ένα νέο σχεδιασμό. 3-4.
  • Página 190: Περιεχόμενο Του Παραδοθέντος Εμπορεύματος

    1. Περιεχόμενο του παραδοθέντος εμπορεύματος (Εικ. 1) 1. Αλυσοπρίονο 2. Οδηγητική λάμα 3. Αλυσίδα πριονιού 4. Προστατευτικό κάλυμμα της αλυσίδας του πριονιού 5. Κλειδί γενικής χρήσης 6. Κατσαβίδι για ρύθμιση του καρμπιρατέρ 7. Εγχειρίδιο οδηγιών (δεν δείχνεται) Σε περίπτωση που δεν σας παραδόθηκε ένα από τα τμήματα που αναφέρονται στον κατάλογο του παραδοθέντος εμπορεύματος, παρακαλούμε...
  • Página 191: Επισημανσεισ Ασφαλειασ

    3. ΕπΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η ενδυμασία πρέπει να είναι λειτουργική, δηλαδή εφαρμοστή, χωρίς όμως να εμποδίζει. Να μη φοριόνται 3-1. προβλεπόμενη χρήση κοσμήματα ή ρουχισμός, που επιτρέπουν το πιάσιμο σε θαμνοστοιχίες ή σε κλαδιά. Σε περίπτωση μακριών μαλλιών της κεφαλής να φοράτε ένα δίχτυ μαλλιών. Μηχανοκίνητα...
  • Página 192: Θέσις Εις Λειτουργίαν

    Η τάπα του ρεζερβουάρ βενζίνης και αυτή του λαδιού να σκληρά αντικείμενα, να σβήνετε αμέσως τη μηχανή και να φράσσουν καλά τα στόμια. ελέγχετε τα εξαρτήματα. Ελέγξτε τη λειτουργικότητα του Προ της εκκινήσεως του μηχανοκίνητου πριονιού να μηχανοκίνητου πριονιού έπειτα από βίαιο χειρισμό π.χ. μετακινήστε...
  • Página 193 Να μην εργάζεσθε έχοντας το σώμα σας υπερβολικά καθώς, μόλις ολοκληρώσετε την κοπή ενός τεμαχίου και λυγισμένο προς τα εμπρός. φτάσετε στην άκρη του, υπάρχει κίνδυνος η συσκευή να σας φύγει καθώς δεν θα στηρίζεται πια σε αυτό. Να καθοδηγήτε το πριόνι έτσι, ώστε κανένα από τα μέρη του...
  • Página 194: Μεταφορά Και Απόθεση

    περιγραφομένων οδηγειών συντήρησης και λειτουργίας. πίπτοντως δέντρου. Όλες οι επιπλέουσες εργασίες πρέπει να αναλαμβάνονται Κατά την οπισθοδρόμηση, μετά την κοπή, να προσέχετε από τους κατά τόπους αντιπροσώπους της DOLMAR τα πίπτοντα κλαδιά. (Service). Κατά την εργασία σε έδαφος με κλίση πρέπει ο χρήστης...
  • Página 195: Τεχνικά Δεδομένα

    Χωρητικότητα δοχείου καυσίμου Χωρητικότητα δοχείου λαδιού αλυσίδας Αναλογία μίγματος (καύσιμο/δίχρονο λάδι) - κατά τη χρήση του λαδιού DOLMAR 50 : 1 / 100: 1 (EXTRA) - κατά τη χρήση άλλων λαδιών 50 : 1 (κατηγορία ποιότητας: JASO FD ή ISO EGD) Φρένο...
  • Página 196: Ονομασία Των Εξαρτημάτων

    5. Ονομασία των εξαρτημάτων (Εικ. 24) 1 Χερούλι 14 Αναγνωριστική πινακίδα 2 Κάλυμμα 15 Λαβή εκκινητήρα 3 Ασφάλεια καλύμματος (κάτω από την τάπα 16 Συνδυαστικός διακόπτης (Αέρας / Ενεργοποίηση / καλύμματος) Διακοπή) 4 Σωληνοειδής λαβή 17 Μοχλός γκαζιού 5 Προφυλακτήρα χειρός (αποδέσμευση φρένου 18 Κουμπί...
  • Página 197: 6A-3. Έλεγχος Τεντώματος Της Αλυσίδας

    6a-4. Ξανασφίξιμο της αλυσίδας πριονιού Καθώς συνεχίζετε να κρατάτε την άκρη της οδηγητικής λάμας, σφίξτε τα παξιμάδια στήριξης (2) με το κλειδί γενικής (Εικ. 33) χρήσης. Ξεσφίξτε τα παξιμάδια (2) περίπου μία στροφή με το 6a-3. Έλεγχος τεντώματος της αλυσίδας κλειδί...
  • Página 198: 6B-3. Έλεγχος Τεντώματος Της Αλυσίδας

    6b-4. Ξανασφίξιμο της αλυσίδας του ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν έχει αναστραφεί η οδηγητική λάμα, στρέψτε τον εντατήρα της αλυσίδας προς τα αριστερά (δηλαδή προς πριονιού τα αριστερά) για να σφίξετε την αλυσίδα. (Εικ. 39) 6b-3. Έλεγχος τεντώματος της αλυσίδας Χρησιμοποιήστε το συνδυαστικό εργαλείο για να ξεσφίξετε...
  • Página 199: 6C-2. Σφίξιμο Της Αλυσίδας Πριονιού

    Για όλα τα μοντέλα 6-5. Φρένο αλυσίδας (Εικ. 50) Τα PS-32 παρέχονται με ένα φρένο αλυσίδας μέσω αδράνειας ως κανονικός εξοπλισμός. Εάν συμβεί κλώτσημα Ενεργοποίηση του φρένου της αλυσίδας (πέδηση) λόγω της επαφής του άκρου της οδηγητικής λάμας με το...
  • Página 200: Καύσιμα

    προστεθεί στο καύσιμο. Ο κινητήρας έχει σχεδιαστεί για χρήση λαδιού υψηλής απόδοσης δίχρονων κινητήρων το σιγαστήρα. Επιπλέον, η κατανάλωση καυσίμου θα DOLMAR EXTRA και σε μια αναλογία μίγματος 100:1 μόνο, αυξηθεί και η απόδοση θα μειωθεί. για την προστασία του περιβάλλοντος. Επιπλέον, η μεγάλη...
  • Página 201: Λάδι Αλυσίδας

    ΛΑΔΙΟΥ από τοπικούς κανονισμούς. Τα χρησιμοποιημένα λάδια είναι πολύ επικίνδυνα για το περιβάλλον. Το λάδι της αλυσίδας BIOTOP που πωλείται από DOLMAR Τα χρησιμοποιημένα λάδια περιέχουν υψηλές ποσότητες είναι κατασκευασμένο από ειδικά φυτικά λάδια και είναι καρκινογόνων ουσιών. 100% βιοδιασπώμενο. Στο BIOTOP έχει αναγνωριστεί ως...
  • Página 202: Γέμισμα Καυσίμων Και Λαδιού Αλυσίδας

    6-8. Γέμισμα καυσίμων και λαδιού αλυσίδας ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΗΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ! Βιδώστε την τάπα του ρεζερβουάρ με το χέρι μέχρι τέρμα. Να είστε προσεκτικοί και επιφυλακτικοί κατά τον Καθαρίστε την τάπα του ρεζερβουάρ και την περιοχή χειρισμό καυσίμων. γύρω από το ρεζερβουάρ, μετά τον ανεφοδιασμό. Ο...
  • Página 203: Εκκίνηση Του Κινητήρα

    σταματήστε αυτή τη δοκιμασία, σβήστε αμέσως τον κινητήρα. ΜΗΝ χρησιμοποιήσετε το αλυσοπρίονο Κρατήστε τη μπροστινή λαβή σταθερά, με το άλλο χέρι στην σε αυτή την κατάσταση! Επικοινωνήστε με ένα πίσω λαβή. εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της DOLMAR. Αφήστε τον κινητήρα να λειτουργεί στη μεσαία ταχύτητα...
  • Página 204: Ρύθμιση Του Καρμπιρατέρ

    (ξεβιδώστε): Μειώνεται η ταχύτητα του ρελαντί. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ρύθμιση του καρμπιρατέρ μπορεί να γίνει Γυρίστε τη ρυθμιστική βίδα (S) δεξιόστροφα (βιδώστε): μόνο από ένα ειδικό κέντρο σέρβις της DOLMAR! Αυξάνεται η ταχύτητα του ρελαντί. Σημαντικό: Αν η αλυσίδα του πριονιού κινείται ακόμα...
  • Página 205: Συντηρηση

    7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 7-1. Ακόνισμα της αλυσίδας του πριονιού Οι διαφορετικές γωνίες δημιουργούν μια αδρή, ακανόνιστη λειτουργίας της αλυσίδας, αυξάνουν τη φθορά και προκαλούν σπάσιμο της αλυσίδας. Λίμες και πώς να εργαστείτε με αυτές ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν κάνετε οποιαδήποτε εργασία Χρησιμοποιήστε μια στρογγυλή λίμα ειδική για αλυσίδα πάνω...
  • Página 206: Καθαρισμός Της Οδηγητικής Λάμας

    Η τακτική επιθεώρηση και η συντήρηση είναι καθαρίζετε το φίλτρο με πεπιεσμένο αέρα! σημαντικές για τη δική σας ασφάλεια και πρέπει να Μην χρησιμοποιείτε καύσιμα για να καθαρίσετε το γίνονται από ένα κέντρο σέρβις της DOLMAR. φίλτρο αέρα. (Εικ. 68) ΣΕΡΒΙΣ...
  • Página 207: Έλεγχος Του Σπινθήρα Ανάφλεξης

    ου επιστροφής Σημείωση: Για είδε τα μοντέλα πριονιών με καταλυτικούς Αποσυναρμολογήσετε το περίβλημα του ανεμιστήρα και το μετατροπείς (PS-32 C, PS-32 C TLC), αφαιρέστε το τύμπανο του καλωδίου (δείτε παραπάνω). μετατροπέα μαζί με το πάνω μισό του σιγαστήρα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος τραυματισμού! Το ελατήριο επιστρο- Οι...
  • Página 208: Τοποθέτηση Του Περιβλήματος Του Ανεμιστήρα

    7-10. Τοποθέτηση του περιβλήματος του ανεμιστήρα (Εικ. 72) Τοποθετήστε τον οδηγό του αέρα (3) στο περίβλημα του ανε- μιστήρα, έτσι ώστε να κουμπώνουν οι τρεις εσοχές (4). Τοποθετήστε το περίβλημα του ανεμιστήρα πάνω στη θήκη, πιέστε το ελαφρά και τραβήξτε τη λαβή εκκίνησης μέχρι να ασφαλίσει...
  • Página 209: Οδηγίες Για Την Περιοδική Συντήρηση

    ριστούν μόνο εάν η εργασία αυτή εκτελείται τακτικά και σωστά. Σε περίπτωση παράβλεψης των εργασιών της συντήρησης υφίσταται κίνδυνος πρόκλησης ατυχήματος! Ο χρήστης του αλυσοπρίονου δεν θα πρέπει να εκτελέσει τις εργασίες συντήρησης που δεν περιγράφονται στο εγχειρίδιο οδηγιών. Όλες αυτές οι εργασίες πρέπει να εκτελούνται από ένα κέντρο σέρβις της DOLMAR. Τμήμα Γενικά...
  • Página 210: Σέρβις, Ανταλλακτικά Και Εγγύηση

    σέρβις της DOLMAR. δεν είναι αυθεντικά ανταλλακτικά της DOLMAR, στο βαθμό που έχουν προκαλέσει τη ζημία. Τα κέντρα σέρβις της DOLMAR έχουν όλο τον απαραίτητο εξοπλισμό και το εξειδικευμένο και έμπειρο προσωπικό, που • Χρήση ακατάλληλων ή παλαιών λαδιών. μπορούν να επεξεργαστούν οικονομικά αποδοτικές λύσεις...
  • Página 211: Επίλυση Προβλημάτων

    9. Επίλυση προβλημάτων Δυσλειτουργία Σύστημα Παρατήρηση Αιτία Η αλυσίδα δεν Φρένο αλυσίδας Ο κινητήρας λειτουργεί Ενεργοποιημένο φρένο αλυσίδας. περιστρέφεται Ο κινητήρας δεν Σύστημα Σπινθήρας ανάφλεξης Δυσλειτουργία του συστήματος ξεκινά ή ξεκινά μόνο με ανάφλεξης τροφοδοσίας καυσίμου, σύστημα συμπίεσης, δυσκολία μηχανική δυσλειτουργία. Δεν...
  • Página 212: Απόσπασμα Από Την Λίστα Ανταλλακτικών

    10. Απόσπασμα από την λίστα PS-32 ανταλλακτικών (Εικ. 76) Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά DOLMAR. Για επισκευές και αντικατάσταση άλλων εξαρτημάτων, επισκεφτείτε το κέντρο σέρβις της DOLMAR. Ανταλλακτικά Αξεσουάρ (δεν παραδίδονται με το αλυσοπρίονο) Θέση Ποσότητα Ονομασία Μετρητής βάθους αλυσίδας Λαβή λίμας...
  • Página 213 3-2. Genel Önlemler ..........215 ederiz! Bu modern makineden memnun kalacağınızdan 3-3. Koruyucu ekipman ..........215 eminiz. Yeni bir Tasarım olan PS-32 modeli oldukça kullanışlı ve 3-4. Akaryakıt/yeniden akaryakıt doldurma ....215 sağlam bir ağaç kesim motorudur. 3-5. Uygulamaya koymak ......... 215 Değişken debili yağ...
  • Página 214: Kutu Içeriği

    1. Kutu içeriği (Şekil 1) 1. Ağaç kesim motoru 2. Pala 3. Testere zinciri 4. Zincir koruma kapağı 5. Standart anahtar 6. Karbüratör ayarı için tornavida 7. Kullanım kılavuzu (gösterilmemiştir) Yukarıda listelenen parçalardan biri kutudan çıkmazsa, lütfen satış temsilcinize danışın. 2.
  • Página 215: Güvenli̇k Önlemleri̇

    Koruyucu başlığın yüz maskesi (ya da koruma gözlüğü) 3. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ (2), çalışanı odunlardan kesim esnasında etrafa fırlayan 3-1. Usulune uygun kullanım yongalar, testere tozu, odun tozu ve testere talaşından korur. Zincir testerenin kullanımı esnasında göz yaralanmalarını önlemek için daima, yüz maskesi ya da Motorlu testereler Motorlu testereler dış...
  • Página 216: Geri Tepme

    uygun olarak güvenlikle kullanılabilir mi kontrol edin! Daima kılavuz kolunun ucunu gözlemleyiniz. Daha önce Özellikle zincir freninin çalışabilirliğini, kılavuz kolun başlanmış bir kesime devam ederken dikkatli olun. doğru monte edilip edilmediğini, zincirin doğru biçimde Kesmeye başladığınızda, zincir çalışır vaziyette olmalı. keskinleştirilip sıkıştırıldığını, dişli zincir yuvasının Daima zincirin doğru bir biçimde keskinleştirildiğinden muhafazasının sıkıca monte edilip edilmediğini, gaz...
  • Página 217: Nakliye Ve Depolama

    çentiklenir ve gövde çapının 1/3-1/5’ine kadar içeri girer. Sadece bu kullanma kitabında anlatılan bakım ve onarım Kesimi düzeltirken, daima, çentiğin tümüyle üzerinden işlerini gerçekleştiriniz. Diğer tüm bu tür işler DOLMAR geçin. Servis’ince yapılmalıdır. Ağacı, çentiğin alt kenarının üzerinden (Şekil 20, D) kesin (Şekil 20, B).
  • Página 218: İlk Yardım

    kullanımı yüksek kaza riski doğurabilir. Müsaade edilmeyen testere tertibatı veya aksesuarlar ile meydana gelen kaza ve hasarlarda her hangi bir sorumluluk üstlenilmez. 3-10. İlk yardım Bir kaza ihtimali için lütfen bir ilk yardım kitinin daima el altında bulundurulduğundan emin olun. İlk yardım kutusundan kullanılanların hemen yenisini alıp yerine koyun.
  • Página 219: Teknik Bilgiler

    Yakıt deposu kapasitesi Zincir yağı deposunun kapasitesi Karışım oranı (yakıt/çift zamanlı yağ) - DOLMAR yağ kullanılıyorsa 50 : 1 / 100: 1 (EXTRA) - diğer yağlar kullanılıyorsa 50 : 1 (kalite sınıfı: JASO FD veya ISO EGD) manüel veya geri tepme durumunda otomatik...
  • Página 220: Parça Isimleri

    5. Parça isimleri (Şekil 24) 1 Sap 14 Bilgi etiketi 2 Kapak 15 Marş kolu 3 Gövde kilidi (gövde kapağının altında) 16 Kombinasyon anahtarı (Jigle / AÇIK / Kapalı) 4 Yuvarlak sap 17 Kısma mandalı 5 El muhafazası (zincir freninin açılması için) 18 Güvenlik kilidi düğmesi 6 Susturucu 19 Arka el muhafazası...
  • Página 221: 6A-4. Testere Zincirinin Yeniden Sıkılması

    6a-4. Testere zincirinin yeniden sıkılması Zincir gerginliği kontrol edilirken, motor mutlaka kapalı konumda olmalıdır. (Şekil 33) NOT: 2-3 zincirin değişmeli olarak kullanılması önerilir. Somunları (2) standart anahtarı kullanarak yaklaşık bir Palanın homojen şekilde aşınmasının sağlanması için, zincir tam tur gevşetin. değiştirilirken pala çevrilmelidir.
  • Página 222: 6C. Yalnızca Zincir Dişlisi Muhafazasında Hızlı Gerdirici Bulunan Modeller (Tlc) Için

    6c. Yalnızca zincir dişlisi muhafazasında hızlı gerdirici bulunan modeller (TLC) için 6c-2. Testere zincirinin sıkılması (Şekil 46) DİKKAT: Zincir dişlisi muhafazasını yerine takmak için, zincir dişlisi Ağaç kesim motoru üzerinde herhangi bir çalışma muhafazası hızlı gerdiriciyi (2) sertçe bastırarak, saat yönünde yapmadan önce, mutlaka motoru durdurun ve çevirin, ancak henüz tam olarak sıkmayın.
  • Página 223: Tüm Modeller Için

    Tüm modeller için 6-5. Zincir freni (Şekil 50) PS-32 modeliyle birlikte standart ekipman olarak bir atalet zincir freni gelir. Pala ucunun ağaca temas etmesi sonucu Zincir freninin uygulanması (frenleme) geri tepme meydana gelirse (bkz. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ 3-6 “Geri tepme” ve Şekil 11), zincir freni, aniden oluşan geri Geri tepme yeterince kuvvetli gerçekleşirse, palanın aniden...
  • Página 224: Zincir Yağı

    Atık yağ veya uygun olmayan zincir yağının kullanılmasından DOLMAR tarafından satılan BIOTOP zincir yağı, özel bitkisel doğacak hasarlarda, ürün garantisi geçersiz ve hükümsüz yağlardan imal edilir ve biyolojik olarak %100 bozunabilir.
  • Página 225: Yakıt Ve Zincir Yağı Doldurma

    6-8. Yakıt ve zincir yağı doldurma GÜVENLİK TALİMATLARINI TAKİP EDİN! elinizle sonuna kadar sıkın. Depo kapağını Yakıtla ilgili işlemleri dikkatli ve sağduyulu şekilde Yakıt doldurduktan sonra depo kapağını ve deponun gerçekleştirin. etrafındaki alanı temizleyin. Motor mutlaka kapalı konumda olmalıdır! Yakıt veya yağ deposuna pislik girmesini önlemek için, depo Zincirin yağlanması...
  • Página 226: Motorun Çalıştırılması

    Ağaç kesim motorunu Motoru yukarıda açıklandığı şekilde çalıştırın (yere sağlam ve KESİNLİKLE bu durumda kullanmayın! Bir DOLMAR dengeli basın ve ağaç kesim motorunu, zincir ve pala etraftaki yetkili servis merkezine danışın. nesnelere yakın olmayacak şekilde zemin üzerine yerleştirin).
  • Página 227: Karbüratörün Ayarlanması

    (Şekil 58) Rölanti hızının ayarlanması Ayar vidasını (S) saat yönünün tersine çevirin (gevşetin): Rölanti hızı düşecektir. DİKKAT: Karbüratör ayarı yalnızca uzman bir DOLMAR Ayar vidasını (S) saat yönünde çevirin (sıkın): Rölanti hızı servis merkezi tarafından gerçekleştirilebilir! artacaktır. Önemli: Ağaç kesim motoru, rölanti hızını ayarlamanıza rağmen hala rölanti konumunda dönüyorsa, ağaç...
  • Página 228: Zincir Dişlisi Muhafazasının Iç Temizliği

    Düzenli olarak kontrol edilmesi ve bakımı kendi sonra, hava filtresi kapağını çıkartın. güvenliğiniz için önemlidir ve bu işlemler mutlaka bir Hava filtresini (6) çıkartın. DOLMAR servis merkezi tarafından yapılmalıdır. ÖNEMLİ: Kir ve pisliğin karbüratör içerisine girmesini önlemek için, giriş açıklığını temiz bir bez parçasıyla örtün. SERVİS Filtre çok kirliyse, ılık su ve bulaşık deterjanı...
  • Página 229: Bujinin Değiştirilmesi

    Not: Katalitik dönüştürücü içeren ağaç kesim motoru Yeni geri dönüş yayı kasetini dikkatlice takın ve yerine oturana modellerinde (PS-32 C, PS-32 C TLC), susturucunun üst kadar bastırın. yarısıyla birlikte dönüştürücüyü de çıkartın. Kablo makarasını yerleştirin ve geri dönüş yayı yerine oturana Bu işlemin ardından, susturucunun alt yarısındaki (14) vidalara...
  • Página 230: Fan Muhafazasının Takılması

    Marş yayının değiştirilmesi NOT: Hafif Başlatma sistemindeki yayın (6) kopması durumunda, motorun başlatılması için daha fazla caba gerekir ve marş kablosunu çektiğinizde bir miktar direnç hissedersiniz. Böyle bir durumda, yayı (6) kontrol edin ve gerekirse değiştirin. 7-10. Fan muhafazasının takılması (Şekil 72) Hava kılavuzunu (3), üç...
  • Página 231: Periyodik Bakım Talimatları

    çalışmalarının düzenli olarak gerçekleştirilmesi gerekir. Garanti şartları, yalnızca bu çalışmaların düzenli ve doğru şekilde gerçekleştirilmesi durumunda geçerlidir. Belirtilen bakım çalışmalarının yapılmaması, kazalara yol açabilir! Ağaç kesim motorunun kullanıcı kesinlikle kullanım kılavuzunda açıklanmayan bakım çalışmalarını kendi başına uygulamaya çalışmamalıdır. Tüm bu çalışmalar yalnızca bir DOLMAR servis merkezi tarafından yürütülmelidir. Sayfa Genel Ağaç...
  • Página 232: Servis, Yedek Parçalar Ve Garanti

    özel aletler ve test cihazlarıyla donatılmış özel bir kaynaklanan hasarlar. atölyenin kullanılmasını gerektirir. Temizlik, servis ve ayar işlemleri garanti kapsamına Bu Kılavuzda açıklanmayan tüm işlemler yalnızca bir DOLMAR girmemektedir. Garanti kapsamındaki tüm onarımlar mutlaka servis merkezi tarafından gerçekleştirilebilir. bir DOLMAR servis merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir.
  • Página 233: Sorun Giderme

    9. Sorun giderme Arıza Sistem Gözlem Nedeni Zincir çalışmıyor Zincir freni Motor çalışıyor Zincir freni uygulanmıştır. Motor çalışmıyor Ateşleme sistemi Ateşleme kıvılcımı Yakıt besleme sistemi arızası, sıkıştırma sistemi veya zor çalışıyor arızası veya mekanik arıza vardır. Ateşleme kıvılcımı DURDURMA düğmesi konumundadır, arızalı...
  • Página 234: Özet Yedek Parça Listesi

    10. Özet yedek parça listesi (Şekil 76) PS-32 Yalnızca orijinal DOLMAR yedek parçalar kullanın. Onarımlar ve diğer parçaların değiştirilmesi için, DOLMAR servis merkezinize danışın. Yedek parçalar Aksesuarlar (ağaç kesim motoruyla birlikte verilmez) Konum Miktarı Adı Zincir mesnedi Zincir dişlisi uç demiri 3/8”, 30 cm, 1,3 mm (12”) Eğe sapı...
  • Página 236 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.dolmar.com 884987I925...

Este manual también es adecuado para:

Ps-32 tlcPs-32 cPs-32 c tlc

Tabla de contenido