Página 1
Instrucciones de Notice d’utilisation servicio Actuador neumático Vérin pneumatique El montaje y la puesta en servicio debe- giratorio/lineal oscillant-linéaire rá estar a cargo exclusivamente de per- sonal técnico cualificado y en concor- Tipo DSL-...-...-270-... Type DSL-...-...-270-... dancia con las instrucciones de servicio. Montage et mise en service uniquement par du personnel agréé, conformément aux instructions d’utilisation.
Página 2
DSL-...-...-270-... Rosca de sujeción Organes de commande et Componentes y conexiones Eje inducido con chaveta y rosca raccords Tapa de cubierta Guía para fijación con pieza deslizante Guía doble para detectores de proximidad Conexiones para aire a presión, parte lineal Conexiones para aire a presión, parte giratoria Tapa protectora Palanca de tope...
Página 3
Funcionamiento Funciones importantes en el DSL-... Instruciones de Caperuza protectora Rejilla de protección Operación con Profundidad de Caida repentina de seguridad hecho en su empresa topes ajustados atornillamiento de la masa móvil los amortiguadores Página 13, 19 15, 19, 26 11, 13 24, 25 10, 28...
Página 4
DSL-...-...-270-... Fonctionnement/application Fonctions importants au DSL-... Instructions de Capot de protection Grille de protection faite Operation avec Profundeur de vissa- Affaissement de la securité à votre usine butées serreés ge de l’amortisseur masse à deplacer Page 13, 19 15, 19 11, 13 24, 25 10, 28...
Página 5
La combinaison des parties oscillante et La combinación de parte giratoria y par- linéaire en un seul vérin permet le che- te lineal en un sólo producto permite vauchement des déplacements.L’alimen- ejecutar ambos movimientos a la vez. tation alternée des différents raccords Aplicando aire a presión de modo alter- d’air comprimé...
DSL-...-...-270-... Condiciones para el uso Conditions de mise en en fábrica oeuvre du produit Indicaciones generales para el uso co- Consignes générales à respecter pour rrecto y seguro del producto: une utilisation conforme et sûre du pro- duit. • Acatar los valores límite (p.ej. para •...
• Utilizar siempre el mismo medio • Utilisez un seul et même fluide pen- para el funcionamiento del producto. dant toute la durée de vie du produit. Ejemplo: Exemple: utilizar siempre aire a presión sin lu- Vous avez choisi de l’air comprimé bricar.
DSL-...-...-270-... Montage Montaje Montage mécanique Montaje mecánico • Manipulez le DSL-... de façon à évi- • Utilizar la unidad DSL-... de tal mane- ter tout endommagement de l’arbre ra que el eje de salida o el vástago de sortie ou du tige profilée. perfilado no puedan sufrir daños.
Página 9
Funciones opcionales admisibles: Les options permises sont par ex. : Definición: - Consulta axial con contacto - détection à contact axial Masa móvil = Carga útil - Amortiguación axial - amortissement axial. (+ masa del elemento adicio- Con ese fin puede utilizarse la rosca en Pour cela, on utilise le filetage prati- nal, por ejemplo, una pinza) el extremo del vástago perfilado.
Página 10
DSL-...-...-270-... 5. Colocar la masa móvil en el eje. 5. Emboîtez la masse sur l’arbre de sortie. 6. Controlar que la masa móvil no pueda 6. Assurez-vous que la masse à dépla- escurrirse del eje. cer ne peut pas s’échapper de l’arbre. Utilizar para ello la rosca en la parte Utilisez pour ce faire le filetage prati- Fig.
Página 11
9. Ajustar preferentemente ángulos simé- 9. Utilisez de préférence des réglages d’- DSL-...-CL/CR/CC DSL-...-FF tricos en relación con la línea central angle symétriques de part et d’autre max. max. max. max. de la parte giratoria. de l’axe de symétrie de la partie oscillante.
Página 12
DSL-...-...-270-... La graduation permet d’effectuer un Utilizar la escala para efectuar un posi- positionnement angulaire précis. cionamiento exacto. Taille DSL- DSL- DSL- DSL- DSL- Tamaño nominale nominal Graduation Ajuste del án- (1 gradua- gulo (1 línea Fig. 22 tion =) en la escala =) Fig.
Página 13
Lorsque l’ajustage de toutes les butées Después de haber efectuado el ajuste sans amortisseur intégré est réalisé: de los topes sin amortiguadores inte- grados, proceder de la siguiente mane- 7. Remettez en place le capot du DSL-... 7. Colocar la tapa protectora de la uni- dans l’encoche annulaire du boîtier.
Página 14
DSL-...-...-270-... 4. Basculez la masse à déplacer de la fa- 4. Girar la masa móvil procediendo de la çon suivante: manera que se indica a continuación: - tout d’abord sur la fin de course - Primero, colocarla en la posición choisie, final deseada y, a continuación, - puis selon l’angle ϕ, dans la direction...
Página 15
7. Assurez-vous que les vis de serrage 7. Controlar que los tornillos de fijación des butées soient bloquées au couple de los topes vuelvan a ser ajustados prescrit, aplicando el par de apriete correcto. Ø nom. DSL- DSL- DSL- DSL- DSL- Ø...
Página 16
DSL-...-...-270-... Cela peut être le cas dans les situations En los casos que se describen a conti- suivantes: nuación son necesarios amortiguadores - Lorsque le moment d’inertie de masse o topes suplementarios: de la charge déplacée dépasse le - Masas móviles con momentos de moment d’inertie de masse inercia por encima de los admisibles admissible déterminé.
Página 17
Montaje neumático Montage pneumatique • Utilizar válvulas unidireccionales, re- • Utilisez des réducteurs de débit unidi- guladoras de caudal, del tipo GRLA- rectionnels du type GRLA-... ou GRLZ-... pour le réglage de la vitesse ... o GRLZ-... para ajustar las veloci- dades de los movimientos giratorio y d’oscillation et de déplacement.
Página 18
DSL-...-...-270-... Instrucciones válidas en caso de masas En présence de masses excentrées ou excéntricas o montaje del DSL-... en po- de montage vertical du DSL-...: sición vertical: • Comprobar la necesidad de usar vál- • vérifiez s’il est nécessaire de monter vulas unidireccionales pilotadas del des clapets antiretour pilotés du type tipo HGL-...
Para consultar las posiciones del mo- Pour la détection des positions d’oscilla- vimiento giratorio: tion: • Utilizar los sensores que constan en • utilisez les capteurs comme indiqué el capítulo "Accesorios“. au chapitre "Accessoires. Montar los sensores recurriendo al Ceux-ci peuvent être montés avec un conjunto de piezas de fijación res- kit de fixation.
Página 20
DSL-...-...-270-... En caso de efectuar trabajos de ajuste Lorsque vous effectuez des réglages sur en el DSL-...: le DSL-... 2. Poner cuidado en que nadie tenga 2. Assurez-vous que: acceso y que - personne ne puisse mettre les mains - no se encuentren objetos extraños - aucun objet étranger ne puisse se en la zona del movimiento giratorio trouver dans la zone d’oscillation et...
Página 21
6. Mettez les parties oscillante et linéaire 6. Alimentar aire a presión al actuador séparément en pression, au choix giratorio/lineal procediendo según cual- selon l’une des alternatives suivantes: quiera de las siguientes alternativas: - mise en pression progressive d’un - Alimentación lenta en un lado côté, - mise en pression simultanée des - Alimentación simultánea en ambos...
Página 22
DSL-...-...-270-... La palanca de tope y el émbolo debe- Le levier de butée et le piston doivent rán llegar con seguridad a la posición arriver en fin de course franchement de final de carrera, aunque sin dar un mais sans impact violent. Un impact golpe fuerte.
Página 23
En cas de nécessité de correction des En caso de tener que efectuar correc- réglages du DSL-...: ciones de los ajustes en el DSL-..., pro- ceder de la siguiente manera: • Mettez le DSL-... à l’échappement • Evacuar el aire del DSL-..Les butées du DSL-...
Página 24
DSL-...-...-270-... 3. Dévissez un peu la vis de réglage de 3. Destornillar ligeramente el tornillo de la butée. ajuste. Lorsque le réglage fin de toutes les bu- Una vez concluido el ajuste fino de to- tées est terminé: dos los topes, proceder de la siguiente manera: 4.
Página 25
2. Soltar la contratuerca del amortiguador. 2. Dévissez le contre-écrou de l’amortis- seur. La profundidad del atornillamiento del L’écart par rapport à la fin de course amortiguador compensa la diferencia peut être compensée en réglant la en relación con la posición de final. profondeur de vissage de l’amortis- seur.
DSL-...-...-270-... 4. Destornillar ligeramente el amortigua- 4. Dévissez un peu l’amortisseur de son dor. logement. Cela n’est possible manuellement que Esta operación únicamente puede re- si le DSL-... est hors pression. alizarse a mano si el DSL-... no está sometido a presión. Fig.
Si el sistema funciona ejecutando varios Si plusieurs cycles d’oscillation ininte- ciclos giratorios sin interrupción, rrompus sont nécessaires: • Procurar la obtención de frecuencias • Veillez à observer les fréquence d’os- de giro máximas admisibles en con- cillation admissible max. conformé- cordancia con la siguiente tabla: ment au tableau ci-dessous: Type...
• Prévenez notre service réparation • Informe a tiempo al servicio de pos- suffisamment à l’avance si vous dési- venta de Festo si desea recurrir a Fig. 64 rez faire réviser votre DSL-...-..nuestro servicio de revisión técnica.
Datos técnicos Tipo DSL-16-... DSL-20-... DSL-25-... DSL-32-... DSL-40-... Construcción Combinación de actuador giratorio y cilindro lineal (ambos de doble efecto) Aire a presión filtrado (40 µm), con o sin lubricación Medio admisible Montaje admisible Indifferente Presión de funcionamiento adm. min. 2,5 ... max. 8 bar Ángulos de giro admisibles(-FF) (-CL, -CR, [-CC]) [238...
DSL-...-...-270-... DSL-16-... DSL-20-... DSL-25-... DSL-32-... DSL-40-... Fuerza útil teórica con 6 bar - Avance 102,5 N 158 N 246 N 403,5 N 603 N - Retroceso 73,5 N 120,5 N 173,5 N 294 N 495 N Materiales: - Cuerpo; Palanca de tope Aluminio anodizado - Eje de salida Acero...
Página 31
Type DSL-16-... DSL-20-... DSL-25-... DSL-32-... DSL-40-... Moment d’inertie de masse adm. sans amortisseur 0,35 x 10 kg m 0,7 x 10-4 kg m 1,1 x 10 kg m 1,7 x 10 kg m 2,4 x 10 kg m avec amortisseur 7 x 10 kg m 12 x 10...
Eliminación de fallos Dépannage Problema Posible causa Solución Movimiento - Uso equivocado de las - Controlar las funciones de Postfach irregular de la masa válvulas de estrangulación las válvulas de estrangulación D-73726 Esslingen móvil - Ángulos asimétricos - Preferentemente ajustar ángulos Phone +49 / 711 / 347-0 simétricos Quelltext:...