9. STANDARD ADJUSTMENTS
9. STANDARDEINSTELLUNGEN
9. REGLAGES STANDARD
9. AJUSTES ESTANDARES
0720M
Adjusting the feed dog angle
The standard angle of the feed dog
embossed mark on the feed bracket shaft
1. Turn the machine pulley to move the feed dog to its highest position above the needle plate.
u
2. Loosen the set screw
3. Turn the feed bracket shaft
• In order to prevent puckering, lower the front of the feed dog
• In order to prevent the material from slipping, raise the front of the feed dog
4. Securely tighten the set screw
* The height of the feed dog
height of the feed dog
Einstellen der Transprteurneigung
Die Standardneigung des Transporteurs
eingeschlagene Markierung der Transporteurhalterungsachse
1. Stellen Sie den Transporteur durch Drehen der Riemenscheibe in die höchste Position.
2. Lösen Sie die Schraube
3. Drehen Sie die Transporteurhalterungsachse
aus.
• Um ein Zusammenziehen des Nähguts zu vermeiden, können Sie die Vorderseite des Transporteurs
(Abbildung A).
• Um ein Schlupfen des Nähguts zu vermeiden, können Sie die Vorderseite des Transporteurs
(Abbildung B).
4. Ziehen Sie die Schraube
* Bei der Einstellung der Transporteurneigung
q
Transporteurs
noch einmal eingestellt werden.
Réglage de l'angle de la griffe d'entraînement
L'angle normal de la griffe d'entraînement
à aiguille est obtenu lorsque la marque gravée en relief sur l'arbre du support d'entraînement t est horizontale.
1. Tourner la poulie de machine de manière à amener la griffe d'entraînement à sa position la plus haute au-dessus de
la plaque à aiguille.
2. Desserrer la vis de fixation
t
3. Tourner l'arbre
du support d'entraînement dans le sens de la flèche dans une plage de 90° par rapport à la position
normale.
• Afin d'éviter que le tissu fronce, abaisser l'avant de la griffe d'entraînement
• Afin d'éviter que le tissu glisse, lever l'avant de la griffe d'entraînement
4. Bien serrer la vis de fixation
* La hauteur de la griffe d'entraînement
à nouveau la hauteur de la griffe d'entraînement
Ajuste del ángulo del alimentador
El ángulo estándar del alimentador
obtiene cuando la marca grabada en el eje de ménsula de alimentación
1. Girar la polea de la máquina para mover el alimentador a su posición más alta encima de la placa de aguja.
2. Aflojar el tornillo de ajuste
3. Girar el eje de la ménsula de alimentación
• Para evitar el encarrujado, bajar la parte delantera del alimentador
• Para evitar que el tejido se resbale, subir la parte delantera del alimentador
4. Apretar fuertemente el tornillo de instalación
* La altura del alimentador
la altura del alimentador
34
Mark
Markierung
Marque
Marca
u
q
when it is at its highest position above the needle plate is obtained when the
t
is horizontal.
.
t
in the direction of the arrow within a range of 90° with respect to the standard position.
u
.
q
will change after the angle has been adjusted, so it will be necessary to re-adjust the
q
.
q
in der höchsten Position über der Stichplatte, wird erreicht, wenn die
u
.
t
u
wieder fest.
q
q
lorsqu'elle se trouve à sa position la plus haute au-dessus de la plaque
u
.
u
.
q
changera une fois qu'on aura réglé l'angle; il sera donc nécessaire de régler
q
cuando se encuentra en su posición más alta encima de la placa de agujas se
u
.
t
en la dirección de la flecha a 90° con respecto a la posición estándar.
u
.
q
cambiará después de ajustar el ángulo, de manera que no será necesario volver a ajustar
q
.
Figure A
Abbildung A
Figure A
Figura A
Figure B
Abbildung B
Figure B
Figura B
q
(Figure A).
t
sich horizontal befindet.
in Pfeilrichtung in einem Bereich von 90° von der Standardposition
ändert sich die Transporteurhöhe; deshalb muß die Höhe des
q
.
t
q
(Figura A).
SB-7270, 7280
Standard
t
Standardeinstellung
Normale
Estándar
Lower the front
Vorderseite tiefer stellen
Abaisser l'avant
Bajar la parte delantera
Raise the front
Vorderseite höher stellen
Lever l'avant
Subir la parte delantera
q
(Figure B).
q
q
(Figure A).
q
(Figure B).
se encuentra horizontal.
q
(Figura B).
q
0721M
q
tiefer stellen
höher stellen