9. STANDARD ADJUSTMENTS
9. STANDARDEINSTELLUNGEN
9. REGLAGES STANDARD
9. AJUSTES ESTANDARES
El mantenimiento y la inspección de la máquina
debe ser realizado sólo por personal especiali-
zado.
Consultar a su distribuidor Brother o un
electricista calificado por cualquier trabajo de
mantenimiento e inspección eléctrica que se
debiera realizar.
Si se hubieran desmontado alguno de los
dispositivos de seguridad, asegurarse de volver a
instalarlos a su posición original y verificar que
funcionan correctamente antes de usar la
máquina.
9-1. Adjusting the presser foot height
9-1. Einstellen der Stoffdrückerfußhöhe
9-1. Réglage de la hauteur du pied presseur
9-1. Ajuste de la altura del prensatelas
e
r
q
t
w
La hauteur standard du pied-de-biche
1. La hauteur du pied-de-biche
q
relevage
de la barre aiguilla sans donner de pression.
2. Enlever le bouchon de la plaque de face et desserrer la vis
abaissant la barre de pied-de-biche
La altura normal del presatelas
q
prensatelas
.
1. La altura del prensatelas
el levantador de la barra del presatelas
2. Quite la tapa de la placa frontal y afloje el tornillo
t
presatelas
.
32
6.5 mm
6,5 mm
0717M
w
est de 6,5 mm quand le pied-de-biche est relevé avec la barre de relevage
w
peut être réglée en tournant la vis à main de réglage de pression
t
.
w
es de 6,5 mm cuando el prensatelas está elevado por el levantador de la barra del
w
puede ser ajustada girando el tornillo de mariposa regulador de la presión
q
sin aplicar presión.
r
ATENCION
Desconectar el interruptor principal y desenchufar
el cable del tomacorriente de la pared en los
siguientes casos, de lo contrario la máquina
podría comenzar a funcionar si por descuido se
pisara el pedal, lo que podría resultar en heridas.
• A l i n s p e c c i o n a r, a j u s t a r o r e a l i z a r e l
mantenimiento.
• Al cambiar piezas como la lanzadera.
* Al usar un motor con embrague, como
resultado de la inercia el motor continuará
girando después de desconectar el interruptor
principal. Se debe esperar hasta que el motor
se haya detenido completamente antes de
comenzar a trabajar.
Si el interruptor principal debiera estar conectado
al realizar un ajuste, se debe tener mucho cuidado
de tener en cuenta las siguientes precauciones.
The standard height of the presser foot
when the presser foot is raised with the presser bar lifter
q
lever
.
1. The height of the presser foot
ing the pressure regulating thumb screw
the presser bar lifter lever
2. Remove the oil cap and loosen the screw
presser foot height by raising or lowering the presser bar
t
.
Die Normalhöhe des Stoffdrückerfußes
mm, wenn er mit dem Hubhebel
1. Die Höhe des Stoffdrückerfußes
indem Sie die Rändelschraube zur Andruckregelung
drehen und den Hubhebel der Stoffdrückerstange
vorsichtig hochziehen.
2. Die Abdeckkappe abnehmen, die Schraube
die Höhe des Stoffdrückerfußes durch Verschieben der
Stoffdückerstange
r
. Régler la hauteur du pied-de-biche en relevant ou en
; ajuste la altura del prensatelas subiendo o bajando la barra del
SB-7270, 7280
w
w
can be adjusted by turn-
e
q
without applying pressure.
r
w
q
hochgestellt ist.
w
kann geregelt werden,
r
t
nach oben oder unten einstellen.
e
et en relevant le
e
is 6.5 mm
and raising
; adjust the
beträgt 6,5
e
q
lösen und
q
.
y subiendo