10. REPLACING THE FIXED KNIFE AND MOVABLE KNIFE (7280)
10. ERSETZEN DES FESTSTEHENDEN UND DES BEWEGLICHEN MESSERS (7280)
10. REMPLACEMENT DU COUTEAU FIXE ET DU COUTEAU MOBILE (7280)
10. CAMBIO DE LA CUCHILLA FIJA Y CUCHILLA MOVIL (7280)
10. REPLACING THE FIXED KNIFE AND MOVABLE KNIFE (7280)
10. ERSETZEN DES FESTSTEHENDEN UND DES BEWEGLICHEN MESSERS (7280)
10. REMPLACEMENT DU COUTEAU FIXE ET DU COUTEAU MOBILE (7280)
10. CAMBIO DE LA CUCHILLA FIJA Y CUCHILLA MOVIL (7280)
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
Replacement of parts should only be carried out
by a qualified technician.
Use only the proper replacement parts as speci-
fied by Brother.
Teile dürfen nur von einem qualifizierten
Fachmann ausgetauscht werden.
Verwenden Sie nur die richtigen, von Brother
vorgeschriebenen Austauschteile.
Le remplacement des pièces doit être confié
exclusivement à un technicien qualifié.
Utiliser seulement les pièces de rechange
recommandées par Brother.
El cambio de partes sólo debe ser realizado por
personal técnico calificado.
Usar sólo las piezas de repuesto especificadas por
Brother.
10-1. Replacing the fixed knife
10-1. Ersetzen des feststehenden Messers
1. Incliner la tête de machine vers l'arrière.
q
2. Déposer la vis
, puis déposer le support de position de boîte à canette
e
3. Déposer la vis
, puis déposer le couteau fixe
* Pour poser le couteau fixe
1. Inclinar la cabeza de la máquina.
q
2. Quitar el tornillo
, y luego desmontar la ménsula del soporte de la caja B
e
3. Desmontar el tornillo
* Realizar los pasos anteriores a la inversa para instalar la cuchilla fija
50
r
e
q
w
r
r
, effectuer les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.
, y luego desmontar la cuchilla fija
Turn off the power switch and disconnect the
power cord from the wall outlet before replacing
any parts, otherwise the machine may operate if
the treadle is pressed by mistake, which could
result in injury.
Schalten Sie zum Austauschen den Netzschalter
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, weil Verletzungsgefahr besteht,
wenn sich die Maschine durch unbeabsichtigtes
Drücken des Pedals in Betriebs setzt.
Mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position
d'arrêt et débrancher le cordon d'alimentation de
l a p r i s e m u r a l e a v a n t d ' e n t r e p r e n d r e l e
remplacement des pièces, sinon la machine
risquera de se mettre en marche si on enfonce
accidentellement la pédale, ce qui pourrait causer
des blessures.
Desconectar el interruptor principal y desenchufar
el cable del tomacorriente de la pared antes de
cambiar una parte cualquiera, de lo contrario la
máquina podría comenzar a funcionar si por
descuido se pisara el pedal, lo que podría resultar
en heridas.
10-1. Remplacement du couteau fixe
10-1. Cambio de la cuchilla fija
1. Tilt back the machine head.
2. Remove the screw
position bracket
3. Remove the screw
r
.
* Carry out the above steps in reverse to install the fixed
r
knife
.
1. Klappen Sie das Maschinenoberteil nach hinten um.
2. Entfernen Sie die Schraube
Spulenkapselpositionshalterung
3. Entfernen Sie die Schraube
feststehende Messer
* Führen Sie zum Montieren des feststehenden Messers
r
die obenstehenden Schritte in umgekehrter
Reihenfolge aus.
0745M
w
.
r
.
r
.
SB-7270, 7280
q
, and then remove the B-case holder
w
.
e
, and then remove the fixed knife
q
und nehmen Sie die
w
ab.
e
und nehmen Sie das
r
ab.
.
w
.