9. STANDARD ADJUSTMENTS
9. STANDARDEINSTELLUNGEN
9. REGLAGES STANDARD
9. AJUSTES ESTANDARES
9-5. Adjusting the needle and rotary hook timing
9-5. Einstellen der Nadel-Greifersynchronisierung
9-5. Réglage de la synchronisation de l'aiguille et du crochet rotatif
9-5. Ajuste de sincronización de la aguja y la lanzadera
0729M
r
q
e
w
b
DP X 17
r
e
0.05 mm
0,05 mm
2. Lösen Sie die Schrauben
* Der Abstand zwischen der Greiferspitze
3. Ziehen Sie die Schrauben
L'extrémité du crochet rotatif
position la plus basse à la position à laquelle la ligne de référence b, qui est la ligne inférieure de la barre à aiguille
est alignée sur le bord inférieur de la bague de la barre à aiguille (D)
1. Tourner la poulie de machine de manière à élever la barre à aiguille
ligne de référence b soit alignée avec le bord inférieur de la bague de la barre à aiguille (D)
l'illustration.
* Lorsque la barre à aiguille est déplacée de 2,5 mm (2,0 mm pour 7280) vers le haut, l'écart entre l'orifice du fil
d'aiguille et la pointe du crochet rotatif doit être de 1,3 à 1,8 mm.
2. Desserrer les vis de fixation
* La distance entre l'extrémité du crochet rotatif
3. Bien serrer les vis de fixation
e
La punta de la lanzadera
su posición más baja con respecto a la línea de referencia b, que es la línea inferior en la barra de aguja
alineada con el borde inferior del casquillo de barra de aguja (D)
1. Girar la polea de la máquina para levantar la barra de aguja
referencia b quede alineada con el borde inferior del casquillo de barra de aguja (D)
* Cuando la barra de aguja se mueve 2,5 mm (2,0 mm para 7280), la distancia desde el orificio del hilo de aguja a la
punta de la lanzadera debe ser de 1,3 - 1,8 mm.
2. Aflojar los tornillos de ajuste
* La distancia entre la punta de la lanzadera
3. Apretar fuertemente los tornillos de ajuste
38
0730M
1.3 - 1.8 mm
1,3 - 1,8 mm
<7270>
2.5mm
2,5mm
<7280>
2.0 mm
2,0 mm
t
0731M
t
und richten Sie die Greiferspitze
e
und der Nadelmitte
t
wieder fest.
e
doit être alignée sur le centre de l'aiguille
t
, puis aligner l'extrémité du crochet rotatif
e
t
.
debe estar alineada con el centro de la aguja
t
, y luego alinear la punta de la lanzadera
e
y la aguja
t
.
The tip of the rotary hook
center of the needle
from its lowest position to the position where reference line
b, which is the bottom line on the needle bar
with the lower edge of the needle bar bushing (D)
shown in the illustration.
1. Turn the machine pulley to raise the needle bar
its lowest position until reference line b is aligned with
the lower edge of the needle bar bush (D)
in the illustration.
* When the needle bar moves up 2.5 mm (2.0 mm for
7280), the distance from the needle thread hole to the
tip of the rotary hook should be 1.3 - 1.8 mm.
2. Loosen the set screws
e
rotary hook
with the center of the needle
* The distance between the tip of the rotary hook
r
the needle
3. Securely tighten the set screws
e
Die Greiferspitze
sein, wenn sich die Nadelstange
sition in die Position, in der die Bezugslinie b, d.h. die
unterste Linie der Nadelstange
Nadelstangenbuchse (D)
gestellt wird, wie in der Abbildung gezeigt.
1. Heben Sie die Nadelstange
scheibe von der untersten Position bis zur Position, in
der die Bezugslinie b auf die untere Kante der
Nadelstangenbuchse (D)
Abbildung gezeigt.
* Wenn die Nadelstange um 2,5 mm (2,0 mm für 7280)
angehoben wird, muß der Abstand zwischen dem
Nadelöhr und der Greiferspitze 1,3 bis 1,8 mm
betragen.
e
auf die Nadelmitte
r
sollte ungefähr 0,05 mm betragen.
r
lorsque la barre à aiguille
w
comme indiqué sur l'illustration.
q
de sa position la plus basse jusqu'à ce que la
e
avec le centre de l'aiguille
r
et l'aiguille
doit être d'environ 0,05 mm.
r
cuando la barra de aguja
w
tal como se indica en la figura.
q
desde su posición más baja hasta que la línea de
e
con el centro de la aguja
r
debe ser aproximadamente 0,05 mm.
SB-7270, 7280
e
should be aligned with the
r
when the needle bar
t
, and then align the tip of the
should be approximately 0.05 mm.
t
.
r
muß auf die Nadelmitte
q
von der untersten Po-
q
auf die untere Kante der
w
ausgerichtet ist, nach oben
q
durch Drehen der Riemen-
w
ausgerichtet ist, wie in der
r
aus.
q
w
comme indiqué sur
q
se mueve hacia
w
tal como se indica en la figura.
r
q
moves up
q
, is aligned
w
as
q
from
w
as shown
r
.
e
and
ausgerichtet
s'élève de sa
q
,
r
.
q
, quede
.