Descargar Imprimir esta página

BABYTREND Calypso Jogger Manual De Instrucciones página 5

Publicidad

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Fig. 2
Front Fork
Horquilla Delantera
Fourche Avant
Slot
Ranura
Fente
Fig. 3
Axel and Hub
Eje y Cubo
Essieu et Moyeu
Retainer Plate
Axel Nut
Placa de Retención
Tuerca del Eje
Plaque d'arrêt
Écrou d'essieu
7
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• Destrabe la palanca de liberación. (Fig.
1a). Despliegue el armazón del carrito
tirando hacia atrás del manubrio. Incline el
carrito hacia atrás de modo que se apoye
sobre el manubrio y el armazón del eje
trasero, y que las horquillas de la rueda
delantera apunten hacia arriba. (Fig. 1b)
• Déverrouillez le levier de desserrage. (Fig.
1a) Dépliez le châssis de la poussette en
tirant sur la poignée de la poussette vers
l'arrière. Appuyez la poussette vers l'arrière
de manière à ce qu'elle repose sur l'essieu
arrière et la poignée et que les fourches avant
pointent vers le haut. (Fig. 1b)
2)
• Slide the front wheel onto the front forks.
(Fig. 2)
• Deslice la rueda delantera dentro de las
horquillas delanteras. (Fig. 2)
• Faites glisser la roue avant sur les
fourches avant. (Fig. 2)
3)
• Slide the retainer plate onto the front
wheel. Be sure that the raised lip is pointing
toward the fork and insert it into the slot on
the fork. The tab on the retainer plate must
be lined up with the slot before tightening
the wheel. (Fig. 3)
• Inserte la placa de retención en el eje de la
rueda. La clavija en la punta de la placa debe
de colocarse hacia adentro, de cara a la
horquilla. Debe alinear la clavija de la placa
con el agujero antes de atornillar las tuercas
para asegurar la rueda. (Fig. 3)
• Faites glisser la plaque d'arrêt sur la roue
avant. Assurez-vous que la languette relevée
pointe en direction de la fourche et insérez-la
dans la fente de la fourche. Avant de serrer la
roue, alignez la languette de la plaque d'arrêt
avec la fente. (Fig. 3)
4)
• With the wheel in position, install the axel
nuts and tighten with standard crescent,
box, or open end wrench. You should
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
feel significant resistance and the wheel
should be held tightly in place. (Fig. 4)
• Posicione la rueda correctamente. Ponga
las tuercas en el eje y atorníllelas con una
llave inglesa abierta o de pipa. Apriételas
hasta que sienta bastante resistencia.
La rueda debe quedar fija. (Fig. 4)
• Avec la roue en place, installez les écrous
d'essieu et serrez-les avec une clé à molette
standard, polygonale ou à fourche. Puisque
vous devriez sentir une forte résistance,
la roue doit être maintenue fermement en
place. (Fig. 4)
WARNING:
ALWAYS
check the double nut locking
system before each use to
ensure that the front wheel is
securely fastened to the frame.
ADVERTENCIA:
DE CADA USO verifique el sistema
de traba de tuerca doble con el fin
de comprobar que la rueda esté
sujeta firmemente al armazón.
AVERTISSEMENT :
TOUJOURS vérifier le
dispositif de blocage de sécurité
à écrous couplés avant chaque
utilisation pour vous assurer
que la roue avant est solidement
fixée au cadre.
TESTING FOR PROPER
WHEEL INSTALLATION
PARA VERIFICAR LA
INSTALACION DE LAS RUEDAS
TEST POUR VÉRIFIER SI LA
ROUE EST BIEN FIXÉE
5)
• Lift the front wheel off of the ground and
sharply strike the top of the tire. (Fig. 5)
The wheel should not be loose or come off.
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 4
ANTES
Fig. 5
8

Publicidad

loading