IMG STAGELINE TWIST-250 Manual De Instrucciones página 12

Tabla de contenido

Publicidad

F
3.1 Accessoires
Pour commander la lyre TWIST-250, les appareils
B
suivants, proposés dans la gamme "img Stage Line"
sont disponibles en option :
CH
Article
Ref. num
DMX-1216
38.1590
DMX-60
38.1610
DMX-120
38.1660
4
Insertion de la lampe
Condition préalable : ne touchez jamais la lampe
avec les doigts ! La sueur et les pellicules grasses
sur les doigts diminuent la puissance lumineuse de
la lampe et se consument.
La lyre est livrée sans lampe. Une lampe à décharge
de type HSD 250 W avec culot GY 9,5 est néces-
saire.
En aucun cas vous ne devez utiliser une lampe
d'un autre type !
Dans la gamme "img Stage Line", vous pouvez utili-
ser la lampe suivante :
Article
Ref. num
HLO-250MSD 05.0005
3.1 Accessori
I
Per comandare il TWIST-250, dal programma "img
Stage Line" sono disponibili come accessori i se-
guenti apparecchi:
Articolo
Nr. articolo
DMX-1216
38.1590
DMX-60
38.1610
DMX-120
38.1660
4
Inserire la lampadina
N.B.: Non toccare mai il vetro della lampadina con le
dita! Il grasso e il sudore della pelle riducono la lumi-
nosità e rimangono impressi.
L'unità viene consegnata senza lampadina. È richie-
sta una lampada a scarica del tipo HSD 250 W con
zoccolo GY 9,5.
Non usare in nessun caso lampade di un altro
tipo!
Dal programma "img Stage Line" si può adoperare
la seguente lampada:
Articolo
Nr. articolo
HLO-250MSD 05.0005
12
Important !
Avant d'insérer ou retirer la lampe halogène, vous
devez impérativement débrancher l'appareil du
secteur. Pendant le fonctionnement, la lampe est
très chaude, vous devez la laisser refroidir après
toute utilisation et avant tout remplacement (refroi-
Type
dissement pendant 5 minutes au moins).
contrôleur DMX,
1) Dévissez les deux écrous (18) du support de la
pupitre 19"
lampe sur la partie arrière de la tête et retirez le
contrôleur DMX, boîtier
support (19).
convertisseur avec logi-
2) Lorsque vous remplacez la lampe, retirez l'an-
®
ciel Windows
pour 60
cienne du support de la lampe.
canaux
3) Saisissez la lampe par le côté en la tenant par le
contrôleur DMX, boîtier
culot, placez-la dans la douille. La lampe doit
convertisseur avec logi-
s'enclencher.
®
ciel Windows
pour 120
4) Revissez le support de la lampe avec les deux
canaux
écrous. Réglez la luminosité maximale et la
linéarité du faisceau lumineux avec les trois vis
de réglage (17).
5) La lyre est équipée d'un compteur d'heures de
fonctionnement de la lampe. Si besoin, affichez
la durée de fonctionnement de la lampe et remet-
tez-la à zéro. Voir chapitre 6.3 "Réglage des
paramètres de fonctionnement", point LHrS.
Les lampes proposées contiennent en faible
quantité des produits toxiques nocifs pour l'envi-
ronnement (mercure p. ex.). En Europe, il est
impératif de les déposer dans une poubelle adé-
quate. Dans d'autres pays, vous devez vous
reporter aux lois en vigueur.
Il convient de remplacer les lampes après au
moins 1,25ème de leur durée moyenne de vie
car une durée d'utilisation croissante augmente
de manière significative le risque d'un éclatement
Durée de vie moyenne
de la lampe à la suite de modifications de struc-
3000 h
ture du verre quartz.
Après un éclatement de la lampe pendant le fonc-
tionnement, il est recommandé de quitter l'environ-
nement immédiat de la lampe per précaution pour
éviter toute mise en danger de la santé générée
par la dispersion à l'air libre des vapeurs de mer-
cure ; veillez à une aération correcte de la pièce.
Attenzione!
Staccare l'unità assolutamente dalla corrente
prima di inserire o togliere la lampada! Poiché la
lampada si riscalda moltissimo durante il funzio-
namento, deve raffreddarsi dopo l'uso (minimo 5
Tipo
minuti), prima di essere sostituita.
1) Svitare i due dadi (18) del supporto della lam-
Controller DMX per
pada sul lato posteriore della testa e sfilare il sup-
rack 19"
porto (19).
Controller DMX come
2) Nel caso di una sostituzione togliere la vecchia
box convertitore con
lampada dal suo supporto.
®
software Windows
per
3) Afferrare la nuova lampada lateralmente, con lo
60 canali
zoccolo, ed inserirla nel supporto. Spingere fino
Controller DMX come
allo scatto.
box convertitore con
®
software Windows
per
4) Fissare di nuovo il supporto con i due dadi. Con
120 canali
le tre viti di regolazione (17) impostare la lumino-
sità massima e la linearità del fascio di luce.
5) L'unità è equipaggiata con un contaore per la
durata di accensione della lampada. Se necessa-
rio, la durata di accensione può essere visualiz-
zata ed azzerata. Vedi capitolo 6.3 "Impostare i
parametri di funzionamento", menù LHrS.
Le lampade elencate qui contengono piccole
quantità di materie nocive per l'ambiente (p. es.
mercurio); pertanto, in Europa devono essere
smaltite come rifiuti speciali. In altri paesi occorre
rispettare le varie norme nazionali.
Le lampade devono essere sostituite al massimo
dopo aver superato 1,25 volte la loro durata
media poiché con l'uso continuato aumenta note-
volmente il pericolo di scoppio per via delle modi-
Durata media
fiche nella struttura del vetro di quarzo.
3000 h
Se la lampada dovesse scoppiare durante l'uso,
per sicurezza si dovrebbe abbandonare la stretta
vicinanza della lampada per precauzione per
escludere danni alla salute dovuti ai vapori di
mercurio; aerare bene l'ambiente.
5
Montage
L'appareil peut fonctionner dans toute position sou-
haitée. Pour une fixation au mur ou au plafond, 4 pri-
ses filetées M8 sont prévues dans le socle (voir des-
sin page 33). Vissez les vis dans les filetages sur
une profondeur de 20 mm.
Important !
Pour éviter toute accumulation de chaleur dans
l'appareil, le lieu de montage doit être choisi de telle
sorte que pendant le fonctionnement, la circulation
d'air est suffisante. L'appareil doit être placé à une
distance minimale de 1 m des surfaces voisines et
les ouïes de ventilation sur le boîtier ne doivent en
aucun cas être obturées (par des rideaux... p. ex.).
Veillez impérativement à laisser une distance
suffisante avec des matériaux facilement inflam-
mables ou sensibles à la chaleur.
6
Fonctionnement
6.1 Alimentation
1) Pour pouvoir disposer d'un cordon secteur de
longueur suffisante pour le lieu de fonctionne-
ment retenu, une prise PowerCon
avec l'appareil. Elle ne doit être reliée au secteur
230 V~/50 Hz que par un technicien habilité,
comme suit :
Contact
(terre) : conducteur vert jaune
Contact N (neutre) : conducteur bleu
Contact L (live) : conducteur marron
2) Mettez la prise PowerCon
®
dans la prise MAIN IN
(12), tournez vers la droite jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche.
3) Après le branchement à l'alimentation, l'appareil
est allumé. La tête se déplace dans une position
de base définie et la commande est réinitialisée.
L'affichage (4) indique alors "8888". Il affiche
ensuite la version du programme installée en
usine "X_00" et commute ensuite sur l'adresse
5
Montaggio
L'unità può funzionare in qualsiasi posizione. Per il
fissaggio alla parete o al soffitto, sul fondo della
base si trovano quattro boccole filettate M8 (vedi
disegno a pagina 33). Avvitare le viti per 20 mm nella
boccola filettata.
Importante!
Per evitare un accumulo di calore nell'unità stessa,
il punto di montaggio deve essere scelto in modo
da garantire una circolazione d'aria sufficiente. Lo
strumento deve essere ad una distanza minima di
1 m dalle superfici vicine, e le aperture di aerazione
non devono essere coperte in nessun caso (per
esempio da tende o simili).
Considerare anche una distanza di sicurezza da
materiali facilmente infiammabili o sensibili al calore.
6
Funzionamento
6.1 Alimentazione
1) Per poter preparare sul luogo un cavo rete di
lunghezza adeguata, si trova in dotazione un
connettore PowerCon
®
. Tale connettore deve
essere collegato con la rete (230 V~/50 Hz) solo
da personale autorizzato. I contatti sono i se-
guenti:
contatto
(terra) con il conduttore giallo verde
contatto N (neutro) con il conduttore blu
contatto L (live) con il conduttore marron
2) Inserire il connettore PowerCon
MAIN IN (12) e girare fino allo scatto.
3) Dopo il collegamento con la rete, l'unità è acce-
sa. La testa orientabile si mette in una precisa
posizione di partenza e il comando viene reset-
tato. Il display (4) segnala "8888". Successiva-
mente indica la versione del programma prein-
stallato dalla fabbrica "X_00" e quindi passa
all'indirizzo DMX di avvio. Dopodiché l'unità è
pronta.
®
est fournie
®
nella presa

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

38.1640

Tabla de contenido