Montaje; Funcionamiento; Alimentación - IMG STAGELINE TWIST-250 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

3.1 Toebehoren
Voor de besturing van de TWIST-250 zijn uit het
gamma van "img Stage Line" de volgende appara-
ten optioneel verkrijgbaar:
Artikel
Bestelnr.
Type
DMX-controller als
DMX-1216
38.1590
19"-console
DMX-controller als con-
verterbox met
DMX-60
38.1610
Windows
60 kanalen
DMX-controller als con-
verterbox met
DMX-120
38.1660
Windows
120 kanalen
4
De lampen aanbrengen
Voorafgaande opmerkingen: Raak de glazen ballon
van de nieuwe lamp niet met de vingers aan! Huid-
vet en -zweet verminderen de lichtsterkte en bran-
den zich in.
Het lichteffectapparaat wordt zonder lampen gele-
verd. Voor dit toestel is een ontladingslamp van het
type HSD 250 W met een voet GY 9,5 nodig.
Er mogen in geen geval lampen van een ander
type worden gebruikt!
De volgende verlichting uit het gamma "img Stage
Line" kan worden gebruikt:
Artikel
Bestelnr.
gemiddelde levensduur
HLO-250MSD 05.0005
3000 h
3.1 Accesorios
Para controlar la cabeza TWIST-250, los aparatos
siguientes, propuesto en la gama "img Stage Line"
están disponibles en opción:
Artículo
Ref. num
Typo
controlador DMX,
DMX-1216
38.1590
pupitre 19"
controlador DMX, inter-
faz con sistema opera-
DMX-60
38.1610
tivo Windows
canales
controlador DMX, inter-
faz con sistema opera-
DMX-120
38.1660
tivo Windows
canales
4
Inserción de la lámpara
Condición prealable: no manipule nunca la lámpara
con los dedos! El sudor y las partículas grasas de
los dedos disminuyen la potencia luminosa de la
lámpara y se consumen.
La cabeza se entrega sin lámpara. Una lámpara a
descarga de tipo HSD 250 W con zócalo GY 9,5 es
necesaria.
¡En ningún caso debe utilizar una lámpara de
otro tipo!
En la gama "img Stage Line", puede utilizar la lám-
para siguiente:
Articulo
Ref. num
HLO-250MSD 05.0005
Belangrijk!
Alvorens de lamp aan te brengen resp. te verwijde-
ren, dient u in elk geval de stekker uit het stop-
contact te trekken! Omdat de lamp tijdens het ge-
bruik zeer heet wordt, laat u ze na gebruik van het
apparaat best eerst afkoelen (afkoeltijd min. 5 mi-
nuten) alvorens ze te vervangen.
1) Schroef de twee moeren (18) van de lamphouder
aan de achterkant van de kop los en trek de hou-
der (19) eruit.
®
-software voor
2) Bij het vervangen van de lamp trekt u de oude
lamp voorzichtig uit de fitting.
3) Neem de nieuwe lamp opzij aan de voet vast en
steek ze in de fitting. De lamp moet daarbij vast-
®
-software voor
klikken.
4) Zet de lamphouder terug vast door de twee moe-
ren vast te schroeven. Stel met de drie regel-
schroeven (17) de maximale helderheid en linea-
riteit van de lichtspot in.
5) Het toestel is uitgerust met een urenteller voor de
brandtijd van de lamp. Het is mogelijk de brandtijd
weer te geven en te resetten. Zie hoofdstuk 6.3
"Bedrijfsparameters instellen", menupunt LHrS.
De hier beschreven lampen bevatten geringe
hoeveelheden stoffen die schadelijk zijn voor het
leefmilieu (b. v. kwikzilver) en moeten daarom in
Europa als speciaal afval worden verwijderd. In
de andere landen dient men zich te houden aan
de desbetreffende nationale voorschriften.
De lampen moeten uiterlijk na de 1,25-voudige
gemiddelde levensduur worden vervangen, aan-
gezien bij langer gebruik het risico op barsten ten
gevolge van structurele veranderingen in het
kwartsglas sterk toeneemt.
Wanneer de lamp barst op het ogenblik dat het
toestel is ingeschakeld, ontruimt men het best uit
voorzorg de onmiddellijke omgeving van de lamp
om gevaar voor de gezondheid door vrijkomende
kwikzilverdampen volledig uit te sluiten; zorg
daarbij voor een goede vertilatie van de ruimte.
¡Importante!
Antes de insertar o sacar la lámpara halógena, debe
imperativamente desconectar el aparato. Durante el
funcionamiento, la lámpara está muy caliente, debe
dejarla enfriar después de toda utilización y antes
de todo cambio (durante 5 minutos como mucho).
1) Desatornille las dos tuercas (18) del soporte de
la lámpara de la parte trasera de la cabeza y
saque el soporte (19).
2) Cuando cambie la lámpara, saque la antigua del
®
para 60
soporte de la lámpara.
3) Sujete la lámpara al lado del zócalo, colóquela.
La lámpara debe encajar.
4) Atornille el soporte de la lámpara con los dos tor-
®
para 120
nillos. Regule la luminosidad máxima y la lineali-
dad del haz luminoso con las tres tornillos de
reglaje (17).
5) La cabeza dispone de un contador de horas de
funcionamiento de la lámpara. Si es necesario,
puede visualizar la duración de funcionamiento
de la lámpara y ponerla a cero. Vea capítulo 6.3
"Reglaje de los parámetros de funcionamiento",
punto de menú LHrS.
Las lámparas propuestas contienen en baja
cantidad productos tóxicos nocivos para el medio
ambiente (mercurio por ejemplo). En Europa, es
imperativo depositarlas en basuras adecuadas.
En otros países vea las leyes en vigor.
Conviene cambiar las lámparas después de
como mínimo un 125 % de la duración media de
vida, una duración de utilización superior
aumenta de manera significativa el riesgo de una
Duración de
explosión de la lámpara por las modificaciones
vida media
de estructura del vidrio de cuarzo.
Después de una explosión de la lámpara durante
3000 h
el funcionamiento, es recomendado salir del alre-
dedor inmediatamente por precaución para evi-
tar completamente todo peligro de salud gene-
rado par la dispersión en el aire de los vapores
de mercurio; verifique que el lugar tenga una
aeración suficiente.
5
Montage
Het toestel kan in om het even welke positie worden
opgesteld. Voor de montage tegen wand of plafond
zijn vier schroefdraadmoffen M8 in de sokkelplaat
voorzien (zie tekening op pagina 33). Draai de
schroeven 20 mm diep in de moffen.
Belangrijk!
Om te vermijden dat het toestel oververhit geraakt,
moet de installatieplaats zorgvuldig worden geko-
zen, zodat tijdens het gebruik voldoende ventilatie
is gegarandeerd. De afstand tussen het toestel en
de aangrenzende oppervlakken moet minstens
1 m zijn, en de ventilatieopeningen van de behuiz-
ing mogen in geen geval worden afgedekt (b. v.
door gordijnen etc.).
Zorg in elk geval ook voor een voldoende grote
afstand tot licht ontvlambare of hittegevoelige
materialen.
6
Ingebruikname
6.1 Voedingsspanning
1) Om ter plaatse een netsnoer van de juiste lengte
te kunnen maken, wordt bij het apparaat een
PowerCon
®
-stekker geleverd. Deze stekker mag
enkel door bevoegd opgeleid personeel als volgt
op het elektriciteitsnet (230 V~/50 Hz) worden
aangesloten:
Contact
(aarde) op de geelgroene ader
Contact N (nulleider) op de blauwe ader
Contact L (live) op de bruine ader
2) Plug de PowerCon
®
-stekker in de bus MAIN IN
(12) en draai hem naar rechts tot hij vastklikt.
3) Na aansluiting op het elektriciteitsnet schakelt
het apparaat in. De kop wordt in een vastgelegde
uitgangspositie gebracht en de besturing wordt
gereset. Op het display (4) verschijnt "8888".
Meteen daarna verschijnt erop de in de fabriek
geïnstalleerde programmaversie "X_00", waarna
5

Montaje

El aparato puede funcionar en la posición que
desee. Para una fijación mural o en techo, 4 tomas
fileteadas M8 están previstas en la bandeja de
soporte (vea esquema página 33). Atornille las tuer-
cas con una profundidad de 20 mm.
¡Importante!
Para evitar toda acumulación de calor en el apa-
rato, debe elegir el lugar de montaje de manera a
que durante el funcionamiento, la circulación de
aire sea suficiente. El aparato debe estar colocado
a una distancia mínima de 1 m de las superficies
vecinas y los agujeros de ventilación de la caja no
deben en ningún caso estar obstruidas (por cor-
tinas... por ejemplo).
Deje imperativamente una distancia suficiente
entre los materiales fácilmente inflamables o sen-
sibles al calor.
6

Funcionamiento

6.1 Alimentación
1) Para disponer de un cable de longitud suficiente
para un lugar de funcionamiento determinado, una
toma PowerCon
®
está entregada con el aparato.
Esta toma solo puede conectarse por un técnico
especializado al 230 V~/50 Hz, como explicado:
Contacto
(tierra) al conductor verde amarillo
Contacto N (neutro) al conductor azul
Contacto L (live) al conductor marrón
2) Ponga la toma PowerCon® en la toma MAIN IN
(12), gire hacia la derecha hasta que se encaje.
3) Después de la conexión con la alimentación, el
aparato está conectado. La cabeza se desplaza
en una posición de base definida y el control está
reinicializado. La pantalla (4) indica entonces
"8888". Después indica la versión del programa
instalado en fábrica "X_00" y conmuta después
en la dirección DMX de arranque regulada. El
aparato está ahora listo para funcionar.
NL
B
E
19

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

38.1640

Tabla de contenido