Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly!
Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch!
Veuillez attentivement lire les instructions avant lÕemploi!
Lea cuidadosamente este manual antes de comenzar el montaje.
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
ラジオコントロール 15 エンジン ツーリングカー シリーズ
ピュアテン GP V‑ONE S III 4WD
モチュール ピットワーク Z
組立/取扱説明書
INSTRUCTION MANUAL
1:10 SCALE RADIO CONTROLLED .15 ENGINE POWERED TOURING CAR SERIES
PureTen GP V-ONE S III 4WD
MOTUL PITWORK Z
●キットの他にそろえる物 / Required for operation / Das notwendige Zubehšr / Mat riel n cessaire / Material necesario
●プロポの準備 / Radio preparation / Die RC-Anlage / Pr paration de la radio / Preparaci—n Equipo de Radio
●組立て前の注意 / Before you begin / Bevor Sie beginnen / Avant de commencer / Antes de empezar
●本体の組立て / Assembly / Das Bauen / Assemblage / Montaje
●取扱いの注意 / Operating your model safely / Zu Ihrer Sicherheit / Consignes de s curit / Consejos de seguridad
●分解図 / Exploded View
●パーツリスト / Spare parts & Optional parts
安全のための注意事項
この無線操縦模型は玩具ではありません!
●この商品は高い性能を発揮するように設計されています。組立てに不慣れな方は、模
型を良く知っている人にアドバイスを受け確実に組立ててください。
UNDER SAFETY PRECAUTIONS
This radio control model is not a toy!
●First-time builders should seek the advice of experienced modelers before beginning
assembly and if they do not fully understand any part of the construction.
●Assemble this kit only in places out of childrenÕs reach!
●Take enough safety precautions prior to operating this model. You are responsible for this
modelÕs assembly and safe operation!
●Always keep this instruction manual ready at hand for quick reference, even after completing
the assembly.
ACHTUNG!
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
●AnfŠnger sollten mšglichst Rat bei Modellbaukundigen einholen, um das Modell richtig
zusammenzubauen und gefahrlos bedienen zu kšnnen.
●Bauen Sie dieses Modell nur au§er Reichweite von Kindern zusammen!
●Treffen Sie genŸgend Sicherheitsvorkehrungen, bevor Sie Ihr Modell bedienen! Sie
alleine tragen die Verantwortung fŸr Ihr Modell und dessen gefahrlose Bedienung!
●Bitte bewahren Sie diese Dokumentation zur spŠteren Verwendung auf.
※製品改良のため、予告なく仕様を変更する場合があります。 Specifications are subject to change without prior notice!
Les sp cifications peuvent changer sans pr avis!
© 2005 KYOSHO CORPORATION
/禁無断転載複製
31331-T02
※ご使用前にこの説明書を良くお読みになり十分に理解してください。
R
El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones en los kits sin previo aviso!
●小さい部品があるので、組立て作業は幼児の手がとどかない所で必ずおこなっ
てください。
●動かして楽しむ場所は、万一の事故を考えて安全を確認してから、責任をもっ
てお楽しみください。
●組立てた後も、説明書がいつでも見られるように大切に保管してください。
ATTENTION!
Ce mod le nÕest pas un jouet!
●Si vous tes d butant dans le mod le r duit, prenez conseils aupr s de mod listes
con- f irm s afin dÕutiliser votre mod le dans des conditions optimales.
●Assemblez ce kit en dehors de la port e de jeunes enfants!
●Prenez des pr cautions lors de lÕutilisation. Vous seul tes responsable des
volutions de votre mod le. La soci t KYOSHO ou son distributeur ne peuvent
en aucun cas tre tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de
lÕutilisation de ce mod le!
●Gardez cette notice ˆ port e de main afin de vous y r f rer rapidement.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Este modelo de Radio Control no es un juguete
●Los no inicados en este hobby deber‡n ser aconsejados por expertos antes de
comenzar el montaje de este modelo.
●Realice el montaje en un lugar fuera del alcance de los ni–os.
●Siempre extreme las medidas de seguridad. Usted es el œnico responsable del
funcionamiento de su modelo.
●Mantenga este manual a mano.
Technische nderungen sind ohne vorherige AnkŸndigungen mšglich!
Official Licensed Product
2 ~ 3
3
4
5 ~ 34
35 ~ 43
44 ~ 45
46 ~ 54
(和英独仏西)
No. 31331

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kyosho V-ONES III

  • Página 1 ●Prenez des pr cautions lors de lÕutilisation. Vous seul tes responsable des modelÕs assembly and safe operation! volutions de votre mod le. La soci t KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas tre tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de ●Always keep this instruction manual ready at hand for quick reference, even after completing...
  • Página 2 ●エンジン始動に必要な用具セット FUEL 塗料(ボディ塗装用) スプレーカラーを使用する場合、缶の説明を良く読んでください。 Paints (for painting the body shell) CAUTION: Before using Kyosho Spray Colours, always read the Farben (zur Lackierung der Karosserie) instructions thoroughly! 注意 Peintures (pour peindre la carrosserie) WICHTIG: Lesen Sie bitte zuerst die Gebrauchsanleitung der Spray- Pintura (Para el pintado de la carrocería)
  • Página 3 HERRAMIENTAS INCLUIDAS ■ニッパー KYOSHO スペシャルグルー Wire Cutters ■六角レンチ(1.5mm, 2mm, 2.5mm, 5mm) No.96154 Seitenschneider , 2.5mm, 5mm KYOSHO Special Glue  Hex Wrench (1.5mm, 2mm Pince coupante , 2.5mm, 5mm  Sechskantschlüssel (1.5mm, 2mm Alicate cortacables 瞬間接着剤 , 2.5mm, 5mm  Clé allen (1.5mm, 2mm Instant Glue , 2.5mm, 5mm...
  • Página 4 Si jamais il y a des pièces manquantes, adressez-vous directement à votre magazin spécialisé ou au distributeur Kyosho dans votre pays. ●Compare nuts, bolts, screws, etc to the "Actual Size" drawings on each page before fitting to ensure that you are installing the correct parts.
  • Página 5 / ARRANGEMENT OF PLASTIC PARTS ON RUNNERS ランナー付プラパーツ配置図 Die Kunststoffteile an den Spritzlingen / Nomenclature des grappes de pièces plastique / Piezas Plásticas No.1...
  • Página 6 / ARRANGEMENT OF PLASTIC PARTS ON RUNNERS ランナー付プラパーツ配置図 Die Kunststoffteile an den Spritzlingen / Nomenclature des grappes de pièces plastique / Piezas Plásticas 部分の部品は、使用しません。 No.1 Shaded Parts are not used. Schattiert dargestellte Teile werden nicht benötigt. Les pièces grisées ne sont pas utilisées. Las piezas sombreadas no se utilizan en el montaje.
  • Página 7 / Front Differential / Vorne Gear Differential フロントデフ No.1, No.2, No.10 Différentiel Avant / Diferencial Delantera 327 2 x 18mm ピン Stift Axe 2x18mm Pasador 2 x 6mm サラビス F/H Screw SK Schraube Vis F/H 2x6mm Tornillo 2x6mm F/H 向きに注意。 デフジョイント...
  • Página 8 / Rear Differential / Hintere Gear Differential リヤデフ No.2, No.10 Différentiel Arrière / Diferencial Trasera 2.6x8mm 2.6x8mm 2.6 x 8mm TPサラビス Oリング P5 161 4 x 10mm 174 12 x 18mm シム ベアリング TP F/H Screw O-ring P5 Shim Ball Bearing SK Treibschraube O-Ring P5 Unterlegscheibe...
  • Página 9 / Servo Saver / Servo Saver サーボセイバー Sauve-servo / Salvaservos No.1, No.3 24mm 300 5.8mm ピロボール Pillow Ball 上 Kugelschraube Oben Rotule 5.8mm Haut Arriba R—tula 5.8mm / Steering Rod ステアリングロッド No.1, No.3, No.10 Das Lenkgestaenge / Biellettes de direction / Tirante Direcci—n 3 x 8mm ビス...
  • Página 10 / Front Suspension Arm / Vordere Aufhängung Querlenker フロントサスアーム No.4, No.10 Suspension Triangle avant / Suspensión delantera < > 4x8mm 左側用 3 x 16mm ビス 300 5.8mm ピロボール Screw < For Left > Pillow Ball LK Schraube Kugelschraube < Links >...
  • Página 11 / Front Suspension Arm / Vordere AufhŠngung Querlenker フロントサスアーム ベルトテンション Suspension Triangle avant / Suspensi—n delantera Belt Tension Die Zahnriemenspannung Tension de la courroie No.1, No.4, No.10 Tensi—n de la Correa 右側用 For Right ゆるめ きつめ Rechts Loose Tight Drolte locker fest Derecha...
  • Página 12 / Knuckle Arm ナックルアーム No.1, No.3, No.4, No.10 Lenkhebel, vorn / Fus es / Mangueta < > 左側用 < For Left > 6 x 12mm 2 x 11mm ベアリング ピン ピロボール Ball Bearing Pin Stift Pillow Ball < Links > Kugellager Axe 2x11mm Pasador Kugelschraube...
  • Página 13 / Shock Absorber / Sto§dŠmpfer フロント用 ダンパー No.9 For Front Amortisseur / Amortiguador Vorne Avant フロント用・リヤ用ダンパーを分解する。 Delantero Disassemble the Front & Rear Shocks. Sto§dŠmpfer vorn & hinten demontieren Comment d monter les amortisseurs avant et arri re. Desmontaje de los amortiguadores delanteros y traseros. リヤ用...
  • Página 14 / Front Shock Stay / Vordere Dämpferbrücke フロントダンパーステー No.1, No.4, No.10 Support amortisseurs avant / Soporte amortiguadores delantero 3x12mm 3 x 12mm TPサラビス TP F/H Screw SK Treibschraube Vis TP F/H 3x12mm Tornillo 3x12mm TP F/H 300 5.8mm ピロボール Pillow Ball Kugelschraube フロントダンパー...
  • Página 15 / Bumper バンパー No.1, No.10 Stoßstange / Pare-choc / Parachoques 3 x 10mm TPビス TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x10mm 3x10mm(TP F/H) Tornillo 3x10mm TP 3 x 10mm TPサラビス TP F/H Screw SK Treibschraube Vis TP F/H 3x10mm Tornillo 3x10mm TP F/H 3x10mm 3x10mm 3x10mm...
  • Página 16 / Rear Bulkhead / Getriebekasten, hinten リヤバルクヘッド Cellule arrière / Caja Trasera No.2, No.5 206 2 x 11mm ピン Stift Axe 2x11mm Pasador プーリ Pulley Riemenrad 21の刻印 Poulie Polea "21" Inscription Aufschrift: 21 Inscrit "21" "21" marcado / Rear Bulkhead / Getriebekasten, hinten リヤバルクヘッド...
  • Página 17 / Rear Bulkhead / Getriebekasten, hinten リヤバルクヘッド No.1, No.5, No.10 Cellule arri re / Caja Trasera 穴の広い方から入れる。 穴の広い方から入れる。 301 6.8mm ボール Insert from wider side. Insert from wider side. Ball Von der breiteren Seite her einfUŸhren. Von der breiteren Seite her einfUŸhren. Kugel Ins rer c™t boule.
  • Página 18 / Rear Bulkhead リヤバルクヘッド 3 x 10mm TPサラビス 4 x 8mm セットビス 300 5.8mm ピロボール Getriebekasten, hinten / Cellule arri re / Caja Trasera TP F/H Screw Set Screw Pillow Ball SK Treibschraube Gewindestift Kugelschraube Vis TP F/H 3x10mm Vis BTR 4x8mm Rotule 5.8mm No.1, No.5, No.10 Tornillo 3x10mm TP F/H...
  • Página 19 / Rear Bulkhead / Getriebekasten, hinten リヤバルクヘッド Cellule arri re / Caja Trasera No.6, No.10 3x16mm 5.3mm 3 x 16mm サラビス F/H Screw SK Schraube Vis F/H 3x16mm Tornillo 3x16mm F/H Oリング P3 (黒) O-ring P3 (Black) 4.7mm O-Ring P3 (Schwarz) スイングシャフト...
  • Página 20 2スピードミッション / 2 Speed Changer No.6, No.10 2-Gang-Getriebe / Boite de vitesse / Cambio 2 velocidades 3 x 6mm ビス Screw LK Schraube 向きに注意。 Vis 3x6mm Note the direction. Tornillo 3x6mm Einbaurichtung beachten. Notez le sens. F’jarse en el dibujo. ワッシャー...
  • Página 21 / Middle Shaft Support ミドルシャフトサポート No.2, No.5, No.10 Das Rollenlager / Support d'axe interm diaire / Soporte eje central 3 x 8mm TPサラビス 206 2 x 11mm ピン TP F/H Screw SK Treibschraube Stift Vis TP F/H 3x8mm Axe 2x11mm Tornillo 3x8mm TP F/H Pasador 176 6 x 12mm...
  • Página 22 / Steering Servo ステアリングサーボ No.1, No.3, No.5, No.10 Lenkservo / Servo de direction / Servo de direcci—n 向きに注意。 SANWA / FUTABA (S9451) の時に使用。 Note the direction. Use with SANWA / FUTABA (S9451). Einbaurichtung beachten. Fuer Sanwa oder Futaba S9451 verwenden Notez le sens.
  • Página 23 / Radio Plate メカプレート No.1, No.5, No.10 向きに注意。 Die Radioplatte / Platine radio / Bandeja de Radio Note the direction. Einbaurichtung beachten. 2.6 x 8mm ビス 2.6x8mm Notez le sens. Screw F’jarse en el dibujo. LK Schraube Vis 2.6x8mm 2.6x8mm Tornillo 2.6x8mm KO / JR / SANWA FUTABA...
  • Página 24 / Radio Plate メカプレート No.8, No.10 スナップピン Die Radioplatte / Platine radio / Bandeja de Radio Snap Pin Karosserieklammer Ins rer le clips プロポの説明書を参考に、コネクターを接続する。 Connect as per radio instruction manual. Clip carrocer’a Schlie§en Sie die Servos gemŠ§ der Bedienungsanleitung Ihrer RC-Anlage an. Branchez selon la notice de la radio.
  • Página 25 / Radio Plate メカプレート No.1, No.7, No.10 Die Radioplatte / Platine radio / Bandeja de Radio 3 x 18mm サラビス F/H Screw SK Schraube Vis F/H 3x18mm Tornillo 3x18mm F/H ナイロンナット Nylon Nut Kunststoffmutter Ecrou nylon Tuerca Nylon 332 5 x 10 x 4mm メタル...
  • Página 26 で、仮止めしていたもの。 / Front Upper Deck フロントアッパーデッキ Use the screws that were tightened temporarily in Step Front Upper Deck / Capot de cellule avant / Placa superior superior Schrauben aus Baustufe verwenden. Fixer les vis qui taient temporairement fix es ˆ l' tape Utilice los tornillos apretados de manera provisional en 3x8mm No.1, No.10...
  • Página 27 / Fuel Tank シリコンチューブ150mmにカット 燃料タンク No.7, No.10 Cut the Silicone Tube to 150mm Length. Tank / Réservoir / Deposito Silikonschlauch auf 150mm ablängen. Découper une longueur de 150mm de la durite silicone シリコンチューブ200mmにカット Corte el tubo de silicona con 150mm de longitud. Cut the Silicone Tube to 200mm Length.
  • Página 28 / Engine エンジン エンジンアッセンブリー No.7, No.10 Verbrennungsmotor / Moteur / Motor Engine Assembly Verbrennungsmotor Moteur Motor 紙1枚分のすき間をつくって固定する。 Tighten the screws with one sheet of paper inserted between both gears. Legen Sie vor dem Festziehen der Schrauben ein StŸck Papier zwi-schen beide ZahnrŠder. Serrez les vis en ins rant une feuille de papier entre les dents des pignons.
  • Página 29 / Linkage リンケージ GestŠnge / Tringlerie / Varillaje No.7, No.10 36mm 3 x 3mm セットビス Set Screw Gewindestift Vis BTR 3x3mm Prisionero 3x3mm 3x3mm ストッパー Stopper Stellring Arretoir Prisionero リンケージスプリング Linkage Spring GestŠnge Feder Ressort Tringlerie Muelle Gas / Linkage checking リンケージの確認...
  • Página 30 / Wheels タイヤ Räder / Roues / Ruedas インナースポンジ Inner Sponge Reifeneinlage Mousse de pneus Esponja interior ホイールを回しながら半分くらいタイヤにいれる。 タイヤを強くひっぱりホイールを押しこむ。 ピッタリはめてからタイヤとホイールのつなぎ目に Fit wheels inside tyres as shown. Twist the tyre onto the wheel. 瞬間接着剤を流し接着する。 Schieben Sie die Felge in den Reifen wie dargestellr. Ziehen Sie den Reifen auf die Felge.
  • Página 31 京商スプレーカラーでボディ内側を塗装する。 Paint the body shell from the inside using Kyosho spray colors. / Lackieren Sie die Karrosserie von innen mit Kyosho Sprayfarben. Peingnez la carrosserie avec des peintures en spray de chez Kyosho. / Pinte la carrocería desde el interior utilizando sprays ブラック...
  • Página 32 3x8mm / Plastic Parts プラパーツ Karrosserie Zubehör / Accessoires / Piezas Plasticas 両面テープ Double-sided Tape 3 x 8mm ビス ナイロンナット Doppelseitiges Klebeband Screw Nylon Nut Adhésif double face LK Schraube Kunststoffmutter Cinta de doble cara Vis 3x8mm Ecrou nylon 両面テープ Tornillo 3x8mm Tuerca Nylon Double-sided Tape...
  • Página 33 / Body Shell ボディ No.1, No.10 Karrosserie / Carrosserie / Carrocería 2x8mm 2x8mm 2x8mm 2x8mm 2x8mm 2x8mm 2 x 8mm TPビス ボディピン Body Pin TP Screw RK Treibschr Karosserieklammer Goupille de carrosserie Vis TP 2x8mm Tornillo 2x8mm TP Clip carrocería / Safety Precautions 走行上の注意...
  • Página 34 / Instructions for installing the O.S. Engine OSエンジンを搭載する場合 Hinweise fŸr den Einbau eines O.S. Motors / Sch ma de montage pour un moteur O.S. / Instrucciones para instalar el motor O.S. Engine OS製リコイル付エンジン エンジン Engine O.S. Engine with Recoil Starter Verbrennungsmotor O.S.
  • Página 35 取扱いの注意 / Operating your model safely Zu Ihrer Sicherheit / Consignes de s curit / Consejos de seguridad 警告 次のような時、場所では走らせない。思わぬ事故の原因になります。 WARNING ! Do NOT operate the model in the following places and situations: (Non-observance may lead to accidents!) Bedienen Sie Ihr Modell niemals an folgenden Orten und unter folgenden UmstŠnden! VORSICHT ! ATTENTION ! NÕutilisez pas votre mod le dans les endroits suivants!
  • Página 36 取扱いの注意 / Operating your model safely / Zu Ihrer Sicherheit / Consignes de s curit / Consejos de seguridad 警告 *この説明を守らないと生命や身体に重大な被害が発生する可能性がある危険を示します。 Warning ! *This shows you possibility of significant damage to life and/or body if the following explanations are not adhered. Achtung ! *Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
  • Página 37 / GXR-15 ENGINE / GXR-15 Motors GXR‑15 エンジン GXR-15 MOTEUR / GXR-15 MOTOR エンジン各部名称と働き / ENGINE DESCRIPTION / Der Verbrennungsmotor Description du moteur / PARTES DE UN MOTOR スロットルストップスクリュー:アイドリング時のスロットルレバーの グロープラグ:圧縮された混合気に点火。                開き具合を調整。 Glow Plug: Ignites the compressed air-fuel mixture. Idle Adjustment Screw: Adjusts the carburetor opening when idling. GlŸhkerze: Die GlŸhkerze sorgt fŸr die ZŸndung des Treibstoffgemisches.
  • Página 38 エンジンの始動 / ENGINE STARTING / Den Motor starten Demarrage moteur / ARRANQUE DEL MOTOR 事故やケガ等の危険防止のため、次のことを必ずお守りください。 警告 In order to avoid accidents and personal injury, be sure to observe the following: WARNING ! Zur Unfall- und Sachschadenvermeidung, beachten Sie bitte auch folgendes: VORSICHT ! Respectez les consignes suivantes afin de faire voluer votre mod le en toute s curit : ATTENTION !
  • Página 39 プラグヒートをつなぐ。 Connect the glow plug heater. Schlie§en Sie den GlŸhkerzenakku an die GlŸhkerze an. Connectez le chauffe-bougie. Conecte la pinza de buj’a エンジンを始動する。 Start the engine Anlassen des Motors D marrez le moteur Arranque el motor 送信機のスロットルトリムを上げ始動しやすくする。 Engine starting becomes easier when raising the throttle trim. …ffnen Sie das DrosselkŸken im Vergaser wie dargestellt Ÿber die Gastrimmung am Sender.
  • Página 40: Demarrage Du Moteur

    エンジンを止めるときはエアークリーナーを外して、 キャブレターを指で押さえる。 For stopping the engine, squeeze the air cleaner. Zum Stoppen des Motors wird der Luftfilter zusammengedrŸckt. Pour arreter le moteur,exercez une pression sur le filtre a air. Para detener el motor, apriete el filtro de aire. 始動後のエンジン本体、マフラーなどは、高温になってい ますので、やけどをしないよう十分に注意してください。 The engine and muffler get hot! Do not touch 警告...
  • Página 41 走行させながらブレークインを続ける。エンジンをいたわるつもりで走行させ、 10〜20°ずつニードルをしめこむ。 ニードル Next, continue performing the break-in while running the car. Always screw in Needle Valve the needle valve 10 to 20û at a time in order not to damage the engine. DŸsennadel Lassen Sie nun den Motor beim Betrieb des Modells weiter einlaufen. Pointeau Aguja Schlie§en Sie die DŸsennadel mit jeder TankfŸllung in kleien Schritten,...
  • Página 42 スロットルストップスクリュー スロットルストップスクリュー(アイドリング回転数の調整) Idle Adjustment Screw Idle Adjustment Screw (Idling Rpm Adjustment) Anschlagschraube fŸr Leerlaufdrehzahl Einstellung der DŸsennadel fŸr Leerlaufbereich. Vis de ralenti R glage du ralenti. Tornillo de ralent’ Tornillo de ralent’ 中立 Neutral Leerlauf スロットルスティックは中立にして調整する。 Adjust with throttle control in neutral. Neutre Stellen Sie den GasknŸppel auf Leerlauf.
  • Página 43 THE ENGINE DOES NOT START OR IMMEDIATELY STALLS / Der Motor zundet nicht oder geht sofort wieder aus Le moteur ne demarre pas ou cale immediatement / EL MOTOR NO ARRANCA/SE PARA INMEDIATAMENTE PROBLEM CAUSE REMEDY Fuel does not get into the carburetor. □...
  • Página 44 1284 1284 FZ74 VZ206 VZ044 VZ045 VZ201 1284 VS015 FZ74 FZ74 VZ210 VZ022BK VZ206 FZ74 VZ210 BRG006 VZ044 VZ206 VZ049 BRG006 VZ044 VZ047 No.31331 VZH001BK No.31331 VZH001BK No.31332 VZH001GR No.31332 VZH001GR V-ONE S III © 2005 KYOSHO CORPORATION / 禁無断転載複製...
  • Página 45: Spare Parts

    SPARE PARTS (1) スペアパーツ (1) ★ FOR JAPANESE MARKET ONLY. 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★定価 ★発送 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★定価 ★発送 Part Names Quantity Part Names Quantity (税込) 手数料 (税込) 手数料 VZ115 1速ベルギヤ (0.8M-23T) (RR Evo./FW05) サーボセイバーシャフトセット (A) 292 293 294 x 1 VS015 Servo Saver Shaft Set (A) 1st Bell Gear (0.8M-23T) (RR Evo./FW05)
  • Página 46 SPARE PARTS (2) スペアパーツ (2) ★ FOR JAPANESE MARKET ONLY. 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★定価 ★発送 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★定価 ★発送 Part Names Quantity Part Names Quantity (税込) 手数料 (税込) 手数料 1速ハウジング カラーアンテナ (白) 3x6mmサラビス 151 x 1 323 x 6 FM359 1365 1705...
  • Página 47: Optional Parts

    OPTIONAL PARTS (1) オプションパーツ (1) ★ FOR JAPANESE MARKET ONLY. 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★定価 ★発送 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★定価 ★発送 Part Names Quantity Part Names Quantity (税込) 手数料 (税込) 手数料 VZW206 ローハイトエンジンマウント (FW-05R用) アルミプーリー (RRR/27T/1pc) と交換 VSW003 1575 1995 Lower Height Engine Mount (for FW-05R) Aluminum Pulley (RRR/27T/1pc)
  • Página 48 手数料 カナイフュエル20% 20%ニトロ ¥ 3.8リットル トルネード フュエル20EX-Formula 20%ニトロ ¥ 2.5リットル ★ 73111 3990 ★ 607005 3570 Kyosho Racing Kanai Fuel 20% Tornade Fuel 20EX-Formula 20% nitromethane 20% nitromethane 一律 一律 カナイフュエル30% モンスターフォースパワー20 30%ニトロ ¥ 3.8リットル 20%ニトロ ¥ 3.8リットル ★ 73112 5040 ★...
  • Página 49 BODY SHELL ボディ ★ FOR JAPANESE MARKET ONLY. 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★発送 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★発送 ★定価 ★定価 Part Names Quantity Part Names Quantity (税込) 手数料 (税込) 手数料 D2 AMGメルセデスCLKボディ NSX 2003 ボディ ボディ, デカール, ウイング, マスキングシート ボディ, デカール, ウイング, マスキングシート 39171 2625 39251...
  • Página 50 TIRE タイヤ ★ FOR JAPANESE MARKET ONLY. <WIDTH 26mm> <WIDTH 24mm> <26mm幅> <24mm幅> 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★定価 ★発送 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★定価 ★発送 Part Names Quantity Part Names Quantity (税込) 手数料 (税込) 手数料 92014 Vスリックタイヤ M-25MN スリックタイヤセット 92441 1155 Slick Tire Set -25B...
  • Página 51 BALL BEARING ベアリング ★ FOR JAPANESE MARKET ONLY. 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★定価 ★発送 品番 パーツ名 内容 (キーNo.と入数) ★定価 ★発送 Part Names Quantity Part Names Quantity (税込) 手数料 (税込) 手数料 シールドベアリング (5x10x4) フランジベアリング (4x7x2.5) 4個入り 2個入り BRG001 1050 BRG013F 1050 Shield Bearing (5x10x4) Flanged Bearing (4x7x2.5) 4pcs...
  • Página 52 Quick Oil-Filling Gun With Visible Tube Screw Rescue Support to unscrew. プレシジョン キャンバーゲージ KYOSHO スペシャルグルー (14g) 瞬間接着剤 56410 1470 96154 Precision Camber Gauge KYOSHO Special Glue (14g) Instant Glue トーアングルゲージ (200mm) ダストガードプライマー マフラーの汚れの焼きつき、こびりつき防止 80152 1890 96159 1890 Toe Angle Gauge (200mm)
  • Página 53 ★525 1387 E7.0 6 pcs 1151 4x8・4x12 5 each Titanium Socket F/H Screw (税込) 1390 E10.0 6 pcs 1371 8 pcs 1372 3x10 8 pcs ここに明記された以外のビス、ナット等は 1373 3x12 8 pcs 『ユーザー相談室』にお問い合わせください。 1374 3x15 8 pcs メーカー指定の純正部品を使用して 京商ホームページ   安全にR/Cを楽しみましょう。 http://www.kyosho.co.jp/...