REMS Tornado 2000 Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para Tornado 2000:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

REMS Tornado 2000 / 2010 / 2020
REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020
REMS Magnum 3000 / 3010 / 3020
REMS Magnum 4000 / 4010 / 4020
deu
Betriebsanleitung
eng
Instruction Manual
fra
Notice d'utilisation
ita
Istruzioni d'uso
spa
Instrucciones de servicio
nld
Handleiding
swe
Bruksanvisning
nno
Bruksanvisning
dan
Brugsanvisning
fin
Käyttöohje
por
Manual de instruções
pol
Instrukcja obsługi
ces
Návod k použití
slk
Návod na obsluhu
hun
Kezelési utasítás
hrv
Upute za rad
srp
Uputstvo za rad
slv
Navodilo za uporabo
ron
Manual de utilizare
rus
Руководство по эксплуатации
ell
Οδηγίες χρήσης
tur
Kullanım kılavuzu
bul
Ръководство за експлоатация
lit
Naudojimo instrukcija
lav
Lietošanas instrukcija
est
Kasutusjuhend
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para REMS Tornado 2000

  • Página 1 REMS Tornado 2000 / 2010 / 2020 REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 REMS Magnum 3000 / 3010 / 3020 REMS Magnum 4000 / 4010 / 4020 Betriebsanleitung Instruction Manual Notice d’utilisation Istruzioni d’uso REMS GmbH & Co KG...
  • Página 2 REMS Tornado 2000 / 2010 / 2020 Fig. 1: Rohrfüße einstecken Fig. 2: Aufstellen der Maschine Fig. 3: Transport der Maschine Fig. 2: Putting up the machine Fig. 3: Transporting the machine Fig. 1: Inserting the tubular legs Fig. 2: Pose de la machine Fig.
  • Página 3 REMS 4” Automatik-Schneidkopf auf REMS Tornado Fig. 6: REMS 4” automatic die head on REMS Tornado Fig. 6: REMS Tête de filetage automatique 4” montée sur REMS Tornado Fig. 6: Filiera automatica REMS 4” sulla REMS Tornado Fig. 6: REMS 4” cabezal de roscar automático sobre REMS Tornado Fig.
  • Página 4 REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 1 23 14 13 16 15 12 18 17 9 11 25 10 19...
  • Página 5 Fig. 8: Aufstellanleitung Kuva 8: Asennusohje Фиг. 8: Инструкция по монтажу Fig. 8: Set-up instructions Fig. 8: Instruções de colocação Εικ. 8: Οδηγίες τοποθέτησης Fig. 8: Instructions de montage Rys. 8 Instrukcja ustawiania Resim 8: Oluşturma şeması Fig. 8: Istruzioni d’installazione Obr.
  • Página 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
  • Página 7: Technische Daten

    Betriebsanleitung. REMS Magnum bis 3" (R 2½ – 3"): Gewindeschneidmaschine, Werkzeugsatz 2½ – 3", REMS Schneidbacken R 2½ – 3", Ölwanne, Späneschale, Betriebsanleitung. REMS Magnum bis 4" (R 2½ – 4"): Gewindeschneidmaschine, Werkzeugsatz 2½ – 4", REMS Schneidbacken R 2½ – 4", Ölwanne, Späneschale, Betriebsanleitung.
  • Página 8 Magnum 10 min 1.5. Elektrische Daten Tornado 2000, Magnum 2000 / 3000 / 4000 230 V ~; 50 – 60 Hz; 1700 W Aufnahme, 1200 W Abgabe; 8,3 A; Absicherung (Netz) 16 A (B). Aussetzbetrieb S3 25% AB 2,5/7,5 min. Schutzklasse ll.
  • Página 9 M 10 angeschraubt. Die mitgelieferte höhenverstellbare Materialauflage kann nicht verwendet werden. Materialauflage REMS Herkules 3B bzw. REMS 2.2. Aufstellen Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T (Fig. 7 + 8) Herkules WB (Zubehör) verwenden. Werkzeugträger auf Führungsholme Konsole auf Ölwanne befestigen. Maschine und Halterung der höhenverstell- schieben.
  • Página 10 Neue Spannbacken mit eingesetzter Schraube von vorn in 2.6. REMS 4"Automatik-Kopf die Spannbackenträger hineinschieben. Bei der Verwendung des REMS 4" Automatik-Kopfes ist die mit dem REMS 4" 3.3. Arbeitsablauf Automatik-Kopf gelieferte Betriebsanleitung zu beachten. Vor Arbeitsbeginn Blockaden aus Spänen und Bruchstücken des Werkstückes 2.7.
  • Página 11: Verhalten Bei Störungen

    Werkzeugträgers an das Maschinengehäuse loslassen. Schneidkopf nicht öffnen. Material entspannen, Werkzeugträger und Material mit Andrückhebel Der Motor von REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 hat in die rechte Endlage bringen. Material wieder spannen, Maschine wieder Kohlebürsten.
  • Página 12: Service-Center

    Schäden, die auf natürliche Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder Missbrauch, Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel, übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzuführen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen. Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten REMS Vertrags-Kunden- dienstwerkstatt erbracht werden.
  • Página 13: General Power Tool Safety Warnings

    Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety meas­...
  • Página 14: Technical Data

    Use for the intended purpose WARNING Use REMS Tornado and Magnum thread cutting machines for the intended purpose of thread cutting, cutting off, removing burr, cutting nipples and roller grooves. All other uses are not for the intended purpose and are therefore prohibited.
  • Página 15 (automatic inside clamping) ½ – 4" ½ – 4" ½ – 4" ½ – 4" 1.3.7. REMS 4" automatic die head for all Tornado and Magnum 2000/2010/2020 types 2½ – 4" 2½ – 4" 1.4. Speeds of the Work Spindles...
  • Página 16: Noise Information

    NOTICE 2.2. Installing Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T (Fig. 7 + 8) REMS Spezial thread cutting material is high alloyed and can be used for all Fix the console to the oil tray. Fix the machine and holder of the height- types of pipe and bolt threads.
  • Página 17: Work Procedure

    Push the adjusting disc (12, Tornado / 16, Magnum) Draining thread-cutting material in REMS Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T: Pull on the handle away from the clamping lever into the end position. The dies are off the hose from the tool carrier (2) and hold into the container.
  • Página 18 (Art. No. 342080) (accessory) which is fixed to the The motor of REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 has machine. The flow direction of the coolant-lubricant pump is reversed with the carbon brushes.
  • Página 19: Manufacturer's Warranty

    REMS is not responsible, shall be excluded from the warranty REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 Services under the warranty may only be provided by customer service stations 1 Mandrin à...
  • Página 20 Risque de blessure. avec des pièces d’origines. Ceci permet de garantir la sécurité de l’appareil. ● Fixer les bouts de tube courts uniquement avec REMS Nippelspanner ou REMS Nippelfix. La machine et/ou les outils risquent d'être endommagés. Consignes de sécurité pour les machines à fileter ●...
  • Página 21: Caractéristiques Techniques

    ) ⅛ – 2", peignes REMS R ½ – ¾" et R 1 – 2", bac à huile, bac à copeaux, notice d'utilisation. REMS Magnum jusqu'à 3" (R 2½ – 3") : machine à fileter, jeu d'outils 2½ – 3", peignes REMS R 2½ – 3", bac à huile, bac à copeaux, notice d'utilisation.
  • Página 22: Mise En Service

    3 vis M 10. La servante réglable en hauteur (fournie avec la machine) la machine, faire attention au centre de gravité très haut de la machine (avec ne peut pas être utilisée dans ce cas. Utiliser la servante REMS Herkules 3B ou sans support). La machine risque de se renverser.
  • Página 23 Elle est utilisable pour tous les filetages de tubes et de barres. En 2.2. Mise en place de Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T (fig. 7 + 8) Allemagne, en Autriche et en Suisse, elle doit être utilisée pour les conduites Fixer la console au bac à...
  • Página 24: Mandrin De Serrage

    (10, Tornado / 14, Magnum) vers Vidange de l'huile de coupe de REMS Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T : le bas et la droite. La tête de filetage s'ouvre automatiquement lors des filetages débrancher le tuyau du porte-outil (2) et le mettre dans le bidon.
  • Página 25: Marche À Suivre En Cas De Défauts

    être propres. Le moteur de REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 est Remplacer les peignes REMS, la molette de coupe et les lames d'ébavurage équipé...
  • Página 26 à un emploi forcé, à une utilisation non conforme, à des interventions de l’uti- REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 lisateur ou de tierces personnes ou à d’autres causes n’incombant pas à la...
  • Página 27 ● Tenere le mani sempre lontane dal mandrino di serraggio o di guida. Pericolo dell’apparecchio anche dopo la riparazione. di lesioni. ● Serrare pezzi di tubo corti solo con REMS Nippelspanner o con REMS Avvertimenti di sicurezza per filettatrici Nippelfix. La macchina e/o gli utensili possono subire danni.
  • Página 28: Dati Tecnici

    Utilizzare una protezione degli occhi 1. Dati tecnici Uso conforme AVVERTIMENTO Utilizzare le filettatrici REMS Tornado e Magnum solo per filettare, tagliare, sbavare, realizzare raccordi filettati e scanalare. Qualsiasi altro uso non è conforme e quindi nemmeno consentito. 1.1. La fornitura comprende REMS Tornado: Filettatrice, serie di utensili (¹/...
  • Página 29: Messa In Funzione

    M 10. Il supporto del materiale regolabile in altezza in dotazione non può essere basamento, si trova ad un'altezza elevata. utilizzato. Utilizzare il supporto del materiale REMS Herkules 3B o REMS 2.1. Installazione Tornado 2000, 2010, 2020 (fig. 1 – 3) Herkules WB (accessorio).
  • Página 30 L'olio da taglio REMS Spezial è un olio ad alta lega che può essere impiegato per filettature di tubi e bulloni di ogni tipo. Può essere tolto con acqua (omolo- riore per un tubo fissato nel mandrino di serraggio di guida.
  • Página 31: Manutenzione Ordinaria

    (17). Inserire i pettini nella filiera fino all'innesto della sfera situata nella fessura del Scarico dell'olio da taglio da REMS Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T: staccare portapettini. Dopo aver montato tutti i pettini, spostando la piastra di regolazione il tubo flessibile dal portautensili (2) e metterlo nel recipiente.
  • Página 32 Il motore di REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 possiede Pulire le parti di plastica (ad esempio il corpo della macchina) solo con il deter- spazzole di carbone. Queste si consumano e devono essere controllate perio- gente per macchine REMS CleanM (cod.
  • Página 33: Smaltimento

    REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la REMS 1 Mandril golpeador de sujeción rapida...
  • Página 34: Indicaciones De Seguridad Para Máquinas Roscadoras

    REMS Nippelfix. La máquina y/o herramientas pueden resultar dañadas. ADVERTENCIA ● Aceite de roscar en botes de spray (REMS Spezial, REMS Sanitol) contiene Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, textos de ilustraciones gas propelente (butano) respetuoso con el medio ambiente, pero combus- y datos técnicos que se adjuntan con esta herramienta eléctrica.
  • Página 35: Datos Técnicos

    ) ⅛ – 2", REMS peines de roscar R ½ – ¾" y R 1 – 2", bandeja de aceite, depósito de virutas, instrucciones de servicio. REMS Magnum hasta 3" (R 2½ – 3"): Máquina roscadora, juego de herramientas 2½ – 3", REMS peines de roscar R 2½ – 3", bandeja de aceite, depósito de virutas, instrucciones de servicio.
  • Página 36: Velocidades De Rotación Del Husillo De Trabajo

    Magnum 10 min 1.5. Datos eléctricos Tornado 2000, Magnum 2000 / 3000 / 4000 230 V ~; 50 – 60 Hz; 1700 W potencia absorbida, 1200 W potencia emitida; 8,3 A; Fusible (red) 16 A (B). Régimen intermitente S3 25% AB 2,5/7,5 categoría de protección mín. ll.
  • Página 37: Puesta En Servicio

    Tener en cuenta la normativa nacional. El aceite de roscarREMS Sanitol no contiene aceite mineral, es sintético, 2.2. Colocación de Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T (fig. 7 + 8) completamente soluble en agua y posee la fuerza lubricante del aceite mineral.
  • Página 38: Funcionamiento

    (en el caso de roscas cónicas para tubos) o Vaciado de aceite de roscar en REMS Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T: retirar el tubo de goma del portaherramientas (2) y mantenerlo en el depósito. Poner bien en todo momento manualmente ejerciendo una ligera presión hacia la...
  • Página 39: Mantenimiento

    Poner El motor de las máquinas REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 el interruptor en la posición "R". Cambiar las conexiones de mangueras en la / 4000 posee escobillas de carbón.
  • Página 40: Eliminación

    Los servicios de garantía únicamente pueden ser prestados por un taller de servicio REMS concertado. Las exigencias de garantía sólo se reconocerán cuando el producto sea entregado a un taller de servicio REMS concertado sin manipulación previa y sin desmontar. Los productos y elementos recam- biados pasan a formar parte de la propiedad de la empresa REMS.
  • Página 41: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd uw REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 haar, kleding en handschoenen verwijderd van bewegende onderdelen.
  • Página 42: Technische Gegevens

    ) ⅛ – 2", REMS snijmessen R ½ – ¾" en R 1 – 2", oliebak, spanenbak, handleiding. REMS Magnum tot 3" (R 2½ – 3"): draadsnijmachine, gereedschapsset 2½ – 3", REMS snijmessen R 2½ – 3", oliebak, spanenbak, handleiding.
  • Página 43: Elektrische Gegevens

    Ook bij volle belasting. Bij zware belasting en slechte stroomomstandigheden bij grotere draden Tornado 26 rpm en Magnum 10 rpm. 1.5. Elektrische gegevens Tornado 2000, Magnum 2000 / 3000 / 4000 230 V ~; 50 – 60 Hz; 1700 W opname, 1200 W afgifte; 8,3 A;...
  • Página 44: Inbedrijfstelling

    3 gaten (gat-Ø 12 mm) te worden aangebracht. De machine wordt dan onderaan met 3 schroeven M 10 vastgeschroefd. De bijgeleverde, in hoogte 2.2. Opstellen Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T (fig. 7 + 8) verstelbare materiaalsteun kan niet worden gebruikt. Gebruik de materiaalsteun De console op de oliebak bevestigen.
  • Página 45 2.6. REMS 4" automatische kop spandiameter sluiten. De schroeven van de spanbekken (24) verwijderen. De Bij gebruik van de REMS 4" automatische kop dient de bij de REMS 4" auto- spanbekken met geschikt gereedschap (schroevendraaier) naar achteren uit matische kop meegeleverde handleiding in acht te worden genomen.
  • Página 46: Wat Te Doen Bij Storingen

    Door het materiaal na te spannen, kunnen onbegrensd lange draden worden De motor van REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 heeft gesneden. Hiervoor tijdens het draadsnijden de voetschakelaar (4) loslaten, koolborstels. Deze verslijten en moeten daarom regelmatig worden gecontro- wanneer de gereedschapdrager de machinekast nadert.
  • Página 47 REMS niet verantwoordelijk voor is, is van de garantie uitgesloten. Garantiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een geautoriseerde REMS klantenservice worden uitgevoerd.
  • Página 48 12 Justerskiva liga personskador. REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 4) Användning och behandling av det elektriska verktyget a) Överbelasta inte verktyget. Använd det elektriska verktyg som är lämpligt 1 Snabb-slag-chuck 14 Stängnings- och öppningsspak...
  • Página 49: Tekniska Data

    ) ⅛ – 2", REMS skärbackar R ½ – ¾" och R 1 – 2", oljetråg, spånbalja, bruksanvisning. REMS Magnum upp till 3" (R 2½ – 3"): Gängskärningsmaskin, verktygssats 2½ – 3", REMS skärbackar R 2½ – 3", oljetråg, spånbalja, bruksanvisning.
  • Página 50: Elektriska Data

    Magnum 10 min 1.5. Elektriska data Tornado 2000, Magnum 2000 / 3000 / 4000 230 V ~; 50 – 60 Hz; 1700 W ineffekt, 1200 W uteffekt; 8,3 A; säkring (nät) 16 A (B). intermittent drift S3 25% AB 2,5/7,5 min. Skyddsklass ll.
  • Página 51: Elektrisk Anslutning

    Vibrationsemissionsvärdet kan avvika från det angivna värdet vid användning av maskinen, detta beror på sättet som maskinen används på. Det är en fördel att fastställa säkerhetsangivning för anvendaren. 2. Idrifttagning 2.2. Uppställning Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T (Fig. 7 + 8) Fäst konsolen på oljetråget. Fäst maskin och hållare på det höjdjusterbara OBSERVERA materialstödet på...
  • Página 52 I detta läge tar man ur och sätter i skärbackarna. Se till att gängstorleken som finns angiven på skärbackarnas baksidor motsvarar den gängstorlek som ska Tappa ur gängolja på REMS Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T: Dra av slangen skäras. Dessutom måste man se till att de nummer som också finns på gäng- från verktygsbäraren (2) och håll in den i behållaren.
  • Página 53 3.5. Tillverka vänstergängor Endast REMS Magnum 2010, 2020, 4010 och 4020 är lämpliga för tillverkning Motorn hos REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 har av vänstergängor. Skärhuvudet i verktygsbäraren måste för skärning av kolborstar. Dessa utsätts för slitage och måste därför kontrolleras resp. bytas vänstergängor spärras t.ex.
  • Página 54 Garantiåtaganden får bara utföras av en auktoriserad REMS avtalsverkstad. Reklamationer accepteras endast, om produkten lämnas till en auktoriserad REMS avtalsverkstad utan att ingrepp gjorts och utan att den dessförinnan tagits isär. Bytta produkter och delar övergår i REMS ägo. Användaren står för samtliga transportkostnader.
  • Página 55 Ikke overbelast apparatet. Bruk et elektroverktøy som er egnet for arbeidet som skal utføres. Med et egnet elektroverktøy kan arbeidene utføres bedre og REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 sikrere innenfor det oppgitte ytelsesområdet.
  • Página 56: Tekniske Data

    ) ⅛ – 2", REMS skjærebakker R ½ – ¾" og R 1 – 2", oljepanne, sponbeholder, bruksanvisning. REMS Magnum til 3" (R 2½ – 3"): Gjengeskjæremaskin, verktøysett 2½ – 3", REMS skjærebakker R 2½ – 3", oljepanne, sponbeholder, bruksanvisning.
  • Página 57: Dimensjoner (L × B × H) Tornado 2000

    1.5. Elektriske data Tornado 2000, Magnum 2000 / 3000 / 4000 230 V ~; 50 – 60 Hz; 1700 W opptatt effekt, 1200 W avgitt effekt; 8,3 A; Sikring (nett) 16 A (B). Periodisk drift S3 25% AB 2,5/7,5 min. beskyttelsesklasse ll.
  • Página 58: Elektrisk Tilkopling

    Bruk kun REMS gjengeskjæremidler. Resultatene fra skjæringen blir perfekte, skjærebakkene har en lang levetid og maskinen blir skånet. 2.2. Oppstilling Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T (fig. 7 + 8) LES DETTE Fest konsollen på oljepannen. Fest maskin og holder til den høydejusterbare materialstøtten på...
  • Página 59 Understellet trillbart og sammenleggbart er bare tillatt for REMS Tornado og Grip aldri inn i den roterende spennchucken hhv. føringschucken. Det er for REMS Magnum opp til 2". Hold understellet fast med en hånd på håndtaket fare for skader. når du kjører det opp med montert gjengeskjæremaskin, sett en fot på diago- nalavstiveren og frigjør begge låsebolter ved å...
  • Página 60 Still bryter på stilling „R“. Bytt om slangetilkoplingene på kjølesmørepumpen eller kortslutt kjølesmørepumpen. Bruk alternativ omko- Motoren til REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 er utstyrt plingsventil (art. nr. 342080) (tilbehør), og fest denne til maskinen. Kjølesmø- med kullbørster.
  • Página 61 årsaker som REMS ikke kan påta seg ansvaret for, dekkes ikke av garantien. Garantiytelser må kun utføres av et autorisert REMS kontrakts-kundeservice- verksted.
  • Página 62: Generelle Sikkerhedsanvisninger For El-Apparater

    El-apparatet må ikke overbelastes. Brug altid kun et el-apparat, som er REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 beregnet til arbejdsopgaven. Med det passende el­apparat arbejder du bedre og sikrere inden for det angivne effektområde.
  • Página 63: Leveringsomfang Rems Tornado

    1. Tekniske data Brug i overensstemmelse med formålet ADVARSEL REMS gevindskæremaskinerne Tornado og Magnum skal ifølge bestemmelserne bruges til gevindskæring, afskæring, afgratning, skæring af nipler og noter. Enhver anden brug stemmer ikke overens med formålet og er derfor forbudt. 1.1. Leveringsomfang REMS Tornado: Gevindskæremaskine, værktøjssæt (¹/...
  • Página 64: Elektriske Data

    Magnum 10 min 1.5. Elektriske data Tornado 2000, Magnum 2000 / 3000 / 4000 230 V ~; 50 – 60 Hz; 1700 W optaget, 1200 W afgivet; 8,3 A; sikring (net) 16 A (B). pause S3 25% AB 2,5/7,5 min. beskyttelsesklasse ll.
  • Página 65: Elektrisk Tilslutning

    (uden stikanordning), skal der installeres en effektafbryder 16 A. indtil stop. 2.4. Gevindskæremidler 2.2. Opstilling Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T (Fig. 7 + 8) Fastgør konsollen på oliekarret. Fastgør maskinen og holderen til det højdeju- Brug kun REMS gevindskæremidler. Med disse opnås korrekte skæreresultater, sterbare materialeunderlag til konsollen.
  • Página 66 (8) ned og luk det. Stil kontakten (8) på 1 og betjen fodkontakten kontrakt med begge hænder i håndgrebene. (21). Nu spændes materialet automatisk. Understellet er kør- og klapbart og er kun godkendt til REMS Tornado og til FORSIGTIG REMS Magnum op til 2". Til opkørsel med monteret gevindskæremaskine holdes understellet fast med den ene hånd på...
  • Página 67: Afhjælpning Af Fejl

    M 10 × 40, ellers kan dette løftes, og gevindstarten beskadiges. Stil kontakten på "R". Omskift slangetilslutningerne på kølesmø- Motoren til REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 har repumpen, eller kortslut kølesmørepumpen. Brug som alternativ en omskifter- kulbørster.
  • Página 68: Bortskaffelse

    REMS ikke skal indestå for, er udelukket fra garantien. Garantiydelser må kun udføres af et autoriseret REMS kundeserviceværksted.
  • Página 69 Älä kuormita laitetta liikaa. Käytä työhösi sitä varten tarkoitettua sähkötyö- kalua. Työskentelet paremmin ja turvallisemmin ilmoitetulla tehoalueella sopivaa REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 sähkötyökalua käyttäen.
  • Página 70: Tekniset Tiedot

    1. Tekniset tiedot Määräysten mukainen käyttö VAROITUS REMS kierteityskoneita Tornado ja Magnum on käytettävä määräysten mukaisesti kierteitykseen, katkaisuun, purseenpoistoon, nipan leikkaukseen ja kiertourien tekemi- seen. Mitkään muut käyttötarkoitukset eivät ole määräysten mukaisia eivätkä siten myöskään sallittuja. 1.1. Toimituslaajuus REMS Tornado: Kierteityskone, työkalusarja (¹/...
  • Página 71 Magnum 10 min 1.5. Sähkötiedot Tornado 2000, Magnum 2000 / 3000 / 4000 230 V ~; 50 – 60 Hz; 1700 W ottoteho, 1200 W antoteho; 8,3 A; varokesuojaus (verkko) 16 A (B). Ajoittainen käyttö S3 25% AB 2,5/7,5 min. suojausluokka ll.
  • Página 72 Laitteen todellisessa käytössä voi tärinän päästöarvo laitteen käyttötavasta riippuen poiketa ilmoitetusta arvosta. Todellisista käyttöoloista (ajoittainen käyttö) riippuen voi olla tarpeellista määritellä turvatoimenpiteet laitetta käyttävän henkilön suojaamiseksi. 2. Käyttöönotto 2.2. Koneen pystytys Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T (kuvat 7 + 8) Kiinnitä konsoli öljyaltaaseen. Kiinnitä kone ja korkeussäädettävän materiaa- HUOMIO lituen pidike konsoliin.
  • Página 73 (esim. työpenkillä). Löysää tällöin kiristysvipua (11, Tornado / 15, Magnum), mutta älä ruuvaa sitä irti. Paina säätölevyä (12, Leikkausöljyn tyhjennys koneissa REMS Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T: Vedä Tornado / 16, Magnum) kahvalla poispäin kiristysvivusta pääteasentoon asti.
  • Página 74 Työkalupitimessä oleva teräpää on vasenkätisten kierteiden leikkaamista varten Koneiden REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 mootto- asetettava esim. M 10 × 40 -ruuvilla, sillä muutoin se saattaa nousta ja kierteen reissa on hiiliharjat.
  • Página 75 REMS ei ole vastuussa. Takuuseen kuuluvia töitä saavat suorittaa ainoastaan tähän valtuutetut REMS- sopimuskorjaamot. Reklamaatiot hyväksytään ainoastaan siinä tapauksessa, että tuote jätetään valtuutettuun REMS-sopimuskorjaamoon, ilman että sitä on yritetty itse korjata tai muuttaa tai purkaa osiin.
  • Página 76: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    Nunca se baseie numa falsa segurança e nunca ignore as regras de segu- REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 rança para as ferramentas elétricas, mesmo que, depois de muita experiência de utilização, já...
  • Página 77: Dados Técnicos

    REMS Magnum até 3" (R 2½ – 3"): Máquina de corte de roscas, conjunto de ferramentas 2½ – 3", REMS Pentes de roscar R 2½ – 3", cárter do óleo, recipiente de aparas, manual de instruções.
  • Página 78: Área De Trabalho

    REMS 4" Cabeça de roscar automática 370010 (R 2½ – 4") 370010 (R 2½ – 4") 370011 (NPT 2½ – 4") 370011 (NPT 2½ – 4") Roda de corte REMS un ⅛ – 4", S 8 341614 341614 341614 341614 Roda de corte REMS un.
  • Página 79: Colocação Em Funcionamento

    3 parafusos M10. O depósito de material ajustável em altura fornecido não pode ser utilizado. Utilizar o depósito de material REMS Herkules 2.2. Montagem Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T (Fig. 7 + 8) 3B ou REMS Herkules WB (acessório). Empurrar o suporte da ferramenta nas Fixar a consola no cárter do óleo.
  • Página 80 A substrutura móvel e dobrável só é permitida para a REMS Tornado e para a REMS Magnum até 2''. Para o arranque com a máquina de corte de roscas 3.3.1. Tornado montada manter a substrutura com uma mão na pega, colocar um pé na Rodar para fora as ferramentas e deslocar o suporte da ferramenta até...
  • Página 81: Comportamento No Caso De Avarias

    (14) para a esquerda. Soltar o interruptor O motor da REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 tem de pedal (4). Abrir o mandril de percussão de aperto rápido, retirar o material.
  • Página 82: Garantia Do Fabricante

    ● Mau contato nas uniões roscadas. ● Verificar uniões roscadas, se necessário utilizar outra tomada. ● Escovas de carvão gastas (Tornado 2000, Magnum 2000 / 3000 / 4000). ● Solicitar a substituição das escovas de carvão por pessoal técnico qualificado ou por uma oficina de assistência a clientes autorizada REMS.
  • Página 83 Nie przeceniać swoich możliwości i nie lekceważyć zasad bezpieczeństwa REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 dla elektronarzędzi, pomimo wielokrotnego użycia i znajomości elektronarzędzia. Nieuważne postępowanie może w ciągu ułamka sekundy 1 Udarowy uchwyt szybkozaciskowy 13 Zderzak wzdłużny...
  • Página 84: Dane Techniczne

    REMS Magnum do 3" (R 2½ – 3"): Gwintownica, zestaw narzędzi 2½ – 3", noże gwintujące REMS R 2½ – 3", miska olejowa, miska na pojemnik, instrukcja obsługi. REMS Magnum do 4" (R 2½ – 4"): Gwintownica, zestaw narzędzi 2½ – 4", noże gwintujące REMS R 2½ – 4", miska olejowa, miska na wióry, instrukcja obsługi.
  • Página 85: Zakres Zastosowania

    Automatyczna głowica gwinciarska REMS 4" 370010 (R 2½ – 4") 370010 (R 2½ – 4") 370011 (NPT 2½ – 4") 370011 (NPT 2½ – 4") Nóż krążkowy REMS St ⅛ – 4", S 8 341614 341614 341614 341614 Nóż krążkowy REMS St 1 – 4", S 12...
  • Página 86: Emisja Hałasu

    3 otwory (wiertłem Ø 12 mm). Maszynę przykręca się od dołu za pomocą 3 śrub M 10. Nie wolno używać dołączonej regulowanej na wysokość 2.2. Ustawienie Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T (rys. 7 + 8) podpory materiału. Należy zastosować podporę materiału REMS Herkules 3B Przymocować...
  • Página 87 śrubę znajdującą się po przeciwnej stronie dźwigni zaci- skającej (11, Tornado / 15, Magnum). Olej do gwintowania REMS Spezial jest w wysokim stopniu uszlachetniony i nadaje się do wszelkiego rodzaju gwintów rurowych i sworzniowych. Jest dobrze Obcinak do rur (15, Tornado / 18, Magnum) jest przeznaczony do obcinania wymywane przez wodę...
  • Página 88: Usuwanie Usterek

    Zarówno w przypadku REMS Nippelfix, jak i w przypadku uchwytu do złączek gwintu w momencie zbliżenia się suportu narzędziowego (2) do obudowy REMS należy zwrócić uwagę na to, by złączki nie były cięte krócej niż pozwala maszyny. Nie otwierać głowicy gwinciarskiej. Przełącznik (18) przestawić w na to norma.
  • Página 89: Wykaz Części

    ● Zły styk na połączeniach wtykowych. ● Sprawdzić połączenia wtykowe, w razie potrzeby użyć innego gniazdka. ● Zużyte szczotki węglowe (Tornado 2000, Magnum 2000 / 3000 / 4000). ● Zlecić wymianę szczotek węglowych wykwalifikowanemu specjalistycznemu personelowi lub autoryzowanemu serwisowi REMS.
  • Página 90: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    24 Vodící čep často a jste seznámeni s jeho obsluhou. Následkem neopatrné manipulace REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 může během chvilky dojít k těžkým zraněním. 4) Používání elektrického nářadí a zacházení s ním 1 Rychloupínací...
  • Página 91: Technická Data

    REMS Magnum do 3" (R 2½ – 3"): Závitořezný stroj, sada nástrojů 2½ – 3", REMS závitořezné čelisti R 2½ – 3", olejová vana, vanička na třísky, návod k obsluze. REMS Magnum do 4" (R 2½ – 4"): Závitořezný stroj, sada nástrojů 2½ – 4", REMS závitořezné čelisti R 2½ – 4", olejová vana, vanička na třísky, návod k obsluze.
  • Página 92: Pracovní Rozsah

    Tornado 2010 Magnum 2010 Magnum 3010 Magnum 4010 Tornado 2020 Magnum 2020 Magnum 3020 Magnum 4020 REMS řezné kolečko St ⅛ – 4", S 8 341614 341614 341614 341614 REMS řezné kolečko St 1 – 4", S 12 381622 341614 Závitořezné...
  • Página 93: Uvedení Do Provozu

    V závislosti na skutečných podmínkách použití (přerušovaný chod) může být žádoucí, stanovit pro ochranu obsluhy bezpečnostní opatření. 2. Uvedení do provozu 2.2. Instalace Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T (obr. 7 + 8) Upevněte konzolu na olejovou vanu. Upevněte stroj a držák výškově nastavi- UPOZORNĚNÍ...
  • Página 94 1, stiskněte nožní spínač (21). Nyní se materiál automaticky upne. rukojeti. UPOZORNĚNÍ Podstavec pojízdný a sklopný je schválen pouze pro REMS Tornado a REMS Nikdy nesahejte na rotující upínací, příp. vodicí sklíčidla. Hrozí nebezpečí Magnum do 2". Při vysouvání s namontovaným závitořezným strojem držte zranění.
  • Página 95 3.5. Výroba levých závitů Motor strojů REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000/3000/4000 má uhlí- Pro levý závit jsou vhodné pouze REMS Magnum 2010, 2020, 4010 a 4020. kové kartáče. Tyto se opotřebovávají, proto musí být čas od času přezkoušeny, Řezací...
  • Página 96: Záruka Výrobce

    účelu, než pro jaký je výrobek určen, vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou ze záruky vyloučeny. Záruční opravy smí být prováděny pouze k tomu autorizovanými smluvními servisními dílnami REMS.
  • Página 97: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    24 Vodiací čap často a ste oboznámení s jeho obsluhou. Následkom neopatrnej manipulácie REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 môže počas chvíľky dôjsť k ťažkým zraneniam. 4) Používanie a obsluha elektrického náradia 1 Rýchloupínacie rázové...
  • Página 98: Technické Dáta

    REMS Magnum do 3" (R 2½ – 3"): Závitorezný stroj, sada nástrojov 2½ – 3", REMS závitorezné čeľuste R 2½ – 3", olejová vaňa, vanička na triesky, návod na obsluhu. REMS Magnum do 4" (R 2½ – 4"): Závitorezný stroj, sada nástrojov 2½ – 4", REMS závitorezné čeľuste R 2½ – 4", olejová vaňa, vanička na triesky, návod na obsluhu.
  • Página 99 REMS 4" automatická rezacia hlava 370010 (R 2½ – 4") 370010 (R 2½ – 4") 370011 (NPT 2½ – 4") 370011 (NPT 2½ – 4") REMS rezné koliesko St ⅛ – 4", S 8 341614 341614 341614 341614 REMS rezné koliesko St 1 – 4", S 12...
  • Página 100: Hladina Hluku

    V závislosti na skutočných podmienkach použitia (prerušovaný chod) môže byť žiaduce, stanoviť pre ochranu obsluhy bezpečnostné opatrenia. 2. Uvedenie do prevádzky 2.2. Inštalácia Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T (obr. 7 + 8) Upevnite konzolu na olejovú vaňu. Upevnite stroj a držiak výškovo nastaviteľné...
  • Página 101 (18) do polohy 1, stlačte nožný spínač (21). Teraz sa materiál automaticky upne. Podstavec pojazdný a sklopný je schválený len pre REMS Tornado a REMS Magnum do 2". Pri vysúvaní s namontovaným závitorezným strojom držte UPOZORNENIE podstavec jednou rukou za rukoväť, jednu nohu postavte na priečnu vzperu a Nikdy nesiahajte na rotujúce upínacie, príp.
  • Página 102 Ako v prípade REMS upínača vsuviek Nippelfix, tak REMS upínača vsuviek Motor strojov REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 má Nippelspanner dbajte na to, aby neboli rezané vsuvky kratšie, než povoľuje uhlíkové...
  • Página 103: Záruka Výrobcu

    účelu, ako je výrobok určený, vlastnými alebo cudzími zásahmi alebo z iných dôvodov, za ktoré REMS neručí, sú zo záruky vylúčené. Záručné opravy smú byť prevádzané iba k tomu autorizovanými zmluvnými servisnými dielňami REMS.
  • Página 104 24 Vezetőcsap szabályait. A gondatlan munkavégzés a pillanat tört része alatt súlyos sérülé­ REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 sekhez vezethet. 4) Elektromos berendezések kezelése és használata 1 Gyorsbefogó...
  • Página 105: Műszaki Adatok

    útmutató. REMS Magnum, 2"-ig: Menetvágó gép, szerszámkészlet (¹/ ) ⅛ – 2", REMS vágópofák R ½ – ¾" és R 1 – 2", olajteknő, forgácsfelfogó tálca, használati útmutató. REMS Magnum 3"-ig (R 2½ – 3"): Menetvágó...
  • Página 106: Elektromos Adatok

    REMS St vágótárcsa 1 – 4", S 12 381622 341614 Menetvágópofák lásd a REMS katalógusban lásd a REMS katalógusban lásd a REMS katalógusban lásd a REMS katalógusban Csőkapcsoló lásd a REMS katalógust lásd a REMS katalógust lásd a REMS katalógust lásd a REMS katalógust...
  • Página 107: Üzembe Helyezés

    állvánnyal és állvány nélkül is magasan van, tehát a gép fejnehéz. 2.2. A Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T felállítása (7 + 8. ábra) Rögzítse a konzolt az olajteknőre. Rögzítse a gépet és az állítható magasságú...
  • Página 108 2.6. REMS 4" automatikus fej ÉRTESÍTÉS A REMS 4" automatikus fej használata esetén tartsa be a REMS 4" automatikus A szerszámkészletet a gép házához érintve a menetvágó gép kikapcsol. fejhez mellékelt használati útmutatóban foglaltakat. 3.3.1. Tornado 2.7.
  • Página 109: Karbantartás

    Ezt a munkát kizárólag erre képesített szakszemélyzet végezheti el. vége belül sorjátlanítva legyen. A csődarabokat mindig ütközésig tolja be. A REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 motorja szénke- A csődarabok (meglévő menettel vagy anélkül) REMS csőszorítóval történő...
  • Página 110: Gyártói Garancia

    REMS nem vállal, a garancia kizárt. Garanciális javításokat csak az erre jogosult szerződéses REMS márkaszervizek végezhetnek.
  • Página 111 Nemarno rukovanje može u tren oka dovesti do teških ozljeda. REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 4) Način primjene i rad s elektroalatom 1 Udarni uložak za brzo stezanje...
  • Página 112: Tehnički Podaci

    REMS Magnum do 3" (R 2½ – 3"): Stroj za narezivanje navoja, komplet alata 2½ – 3", REMS rezne čeljusti R 2½ – 3", korito za ulje, posuda za strugotinu, upute za rad. REMS Magnum do 4" (R 2½ – 4"): Stroj za narezivanje navoja, komplet alata 2½ – 4", REMS rezne čeljusti R 2½ – 4", korito za ulje, posuda za strugotinu, upute za rad.
  • Página 113: Radno Područje

    Magnum 2010 Magnum 3010 Magnum 4010 Tornado 2020 Magnum 2020 Magnum 3020 Magnum 4020 REMS rezni disk St 1 – 4", S 12 381622 341614 Sredstva za narezivanje navoja vidi REMS katalog vidi REMS katalog vidi REMS katalog vidi REMS katalog Stezač...
  • Página 114: Informacije O Buci

    (npr. Rad s prekidima) može biti potrebno utvrditi mjere sigurnosti za zaštitu osobe koja s uređajem radi. 2. Puštanje u rad 2.2. Postavljanje Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T (sl. 7 + 8) Pričvrstite konzolu za korito za ulje. Za konzolu pričvrstite stroj i nosač potpore OPREZ za materijal podesive po visini.
  • Página 115 (br. art. 343001). Pri naručivanju steznog tuljca navedite željeni promjer stezanja. kao što su npr. Njemačka, Austrija i Švicarska, nisu dopuštena za obradu cijevi za pitku vodu. U tom slučaju treba koristiti sredstvo REMS Sanitol koje ne sadrži 3.2.1. Stezni uložak Tornado (19) mineralna ulja.
  • Página 116 (npr. Motor stroja REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 ima odvijačem). To se smije činiti samo kada je komad cijevi nataknut.
  • Página 117: Zbrinjavanje U Otpad

    ćivanje, nesvrsishodnu primjenu, te vlastite ili tuđe zahvate u uređaj ili druge razloge za koje tvrtka REMS ne snosi krivicu, nisu obuhvaćene jamstvom. Zahvate obuhvaćene jamstvom smiju obavljati samo REMS-ove ovlaštene servisne radionice.
  • Página 118: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    12 Plošča za nastavitev ravnanje lahko hipoma vodi do težkih poškodb. REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 4) Uporaba in ravnanje z električnim orodjem a) Ne preobremenjujte naprave. Za svoje delo uporabite električno orodje, ki 1 Hitrovpenjalna udarna glava 13 Vzdolžni omejevalni prislon...
  • Página 119: Tehnični Podatki

    ) ⅛ – 2", REMS rezilne čeljusti R ½ – ¾" und R 1 – 2", oljna kad, posoda za ostružke, navodilo za obratovanje. REMS Magnum do 3" (R 2½ – 3"): Stroj za rezanje navojev, komplet orodja 2½ – 3", REMS rezilne čeljusti R 2½ – 3", oljna kad, posoda za ostružkie, navodilo za obratovanje.
  • Página 120: Delovno Območje

    Magnum 10 min 1.5. Električni podatki Tornado 2000, Magnum 2000 / 3000 / 4000 230 V ~; 50 – 60 Hz; 1700 W sprejem, 1200 W oddajanje; 8,3 A; Varovalka (omrežje) 16 A (B). Obratovanje s prekinitvijo S3 25% AB 2,5/7,5 min. Zaščitni razred ll.
  • Página 121: Električni Priključek

    POZOR 2.2. Postavitev Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T (sl. 7 + 8) Transportne teže nad 35 kg morata nositi najmanj 2 osebi, komplet orodja se Pritrdite konzolo na oljno kad. Pritrdite stroj in držalo višinsko nastavljivega mora ločeno nositi.
  • Página 122 (17). Tornado / 16, Magnum) na ročaju vstran od vpenjalnega vzvoda do končnega Izpust maziva za rezanje navojev pri REMS Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T: položaja. V tem položaju se rezilne čeljusti snamejo in vstavijo. Pri tem pazite Na nosilcu orodja (2) potegnite dol gibko cev in jo pridržitev v posodo.
  • Página 123 To smete izvesti samo pri nataknjenem kocu cevi. Motor od REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 ima oglji- Tako pri REMS Nippelfix, kot zudi pri vpenjalcu REMS Nippelspanner morate kove ščetke Slednje se obrabijo in zaradi tega morate poskrbeti za to, da jih...
  • Página 124 REMS ni odgovoren. Garancijske storitve se lahko opravijo samo v pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS. Reklamacije se priznajo samo v primeru, da se proizvod dostavi pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS brez predhodno opravljenih posegov in v nerazstavljenem stanju. Zamenjani proizvodi in njijovi deli ostanejo v lasti podjetja REMS.
  • Página 125: Traducere Manual De Utilizare Original

    Dacă maşina este livrată cu accesorii specifice pentru îndepărtarea prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt folosite şi corect conectate. Folosirea lor reduce REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 riscurile legate de praf.
  • Página 126: Date Tehnice

    REMS Magnum până la 3" (R 2½ – 3"): Maşină de filetat, set de scule 2½ – 3'', bacuri de filetat REMS R 2½ – 3", vană de ulei, colector de şpan, manual de utilizare. REMS Magnum până la 4" (R 2½ – 4"): Maşină de filetat, set de scule 2½ – 4'', bacuri de filetat REMS R 2½ – 4", vană de ulei, colector de şpan, manual de utilizare.
  • Página 127: Domeniul De Lucru

    Cap de filetare automat universal REMS 4" 370010 (R 2½ – 4") 370010 (R 2½ – 4") 370011 (NPT 2½ – 4") 370011 (NPT 2½ – 4") Disc de debitare REMS St ⅛ – 4", S 8 341614 341614 341614 341614 Disc de debitare REMS St 1 –...
  • Página 128: Punerea În Funcţiune

    şi prinsă în şuruburi şi pe un banc de lucru. Pentru aceasta se vor folosit cele 2.2. Instalarea maşinilor Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T (fig. 7 + 8) 3 găuri filetate de la partea inferioară a maşinii. Cu ajutorul şablonului din Prindeţi consola pe vana de ulei.
  • Página 129: Modul De Utilizare

    Dispozitivul de debavurat interior (poz. 16 - Tornado / 19 - Magnum) este REMS Spezial Ulei de filetat, utilizabil la execuţia filetelor de ţeavă şi bolţuri, prevăzut pentru ţevi de ¼ – 2" resp. 2½ – 4". Pinola se va imobiliza prin rotaţie de orice tip.
  • Página 130: Remedierea Defecţiunilor

    (cod art. 342080) (vezi accesorii), care trebuie montat pe maşină. Golirea vanei de ulei de filetat la maşinile REMS Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 Cu maneta de la ventilul de distribuţie (fig. 9) se poate inversa sensul de T: Scoateţi furtunul de la portscula (2) şi introduceţi-l într-o canistră.
  • Página 131: Garanţia Producătorului

    ● Conectori cu contacte defecte. ● Verificaţi conectorii, folosiţi eventual o altă priză. ● Perii colectoare uzate (Tornado 2000, Magnum 2000 / 3000 / 4000). ● Solicitaţi unui specialist sau unui atelier de service autorizat de compania REMS să schimbe periile colectoare.
  • Página 132: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    12 Шкив для перестановки электроснабжения во включенном состоянии. Это может привести к REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 несчастному случаю. d) Перед включением электроинструмента убрать все инструменты для...
  • Página 133 Сохраняйте все указания и инструкции по технике безопасности для быть повреждены. последующего использования. ● Вещества для нарезания резьбы в баллончиках (REMS Spezial, REMS Безопасность рабочего места Sanitol) содержат экологически безопасный, но горючий газ (бутан). Баллончики находятся под давлением, не открывайте их с силой.
  • Página 134: Технические Данные

    R 1 – 2", масляный поддон, лоток для стружки, руководство по эксплуатации. REMS Magnum до 3" (R 2½ – 3"): Резьбонарезной станок для нарезки резьбы, набор инструментов 2½ – 3", резьбонарезные гребенки REMS R 2½ – 3", масляный поддон, лоток для стружки, руководство по эксплуатации.
  • Página 135: Электрические Параметры

    имеет смещенный вверх центр тяжести. ляющую балку (4). Передвиньте зажимное кольцо (6) до упора на подвеску 2.1. Установка Tornado 2000, 2010, 2020 (Рис. 1 – 3) масляного поддона и зафиксируйте его. Опустите один конец шланга со Открутите барашковый винт (1). Снимите кронштейн для инструмента (2).
  • Página 136 проводов не допускается в различных странах, например, в Германии, Австрии и Швейцарии. Для этих целей нужно применять REMS Sanitol без 2.2. Установка Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T (Рис. 7 + 8) минерального масла. Соблюдайте национальные предписания. Закрепите кронштейн на масляном поддоне. Закрепите станок и крепление...
  • Página 137 альную насадку для выливания (17). шенного усилия резания (например, вследствие затупления резьбонарезных Слив резьбонарезного материала для REMS Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 гребенок) удерживающего усилия зажимного рычага (11, Tornado / 15, T: Снимите шланг с кронштейна инструмента (2) и опустите его конец в...
  • Página 138: Поддержание В Исправном Состоянии

    Производите очистку пластмассовых деталей (например, корпуса) только M 10 × 40. В противном случае она может подняться и повредить заход средством REMS CleanM (артикул 140119) или мягким мылом и влажной резьбы. Установите выключатель в положение R. Поменяйте местами тряпкой. Не используйте хозяйственные чистящие средства. Они содержат...
  • Página 139: Перечень Деталей

    избыточных нагрузок, применения не в соответствии с назначением, собственных или посторонних вмешательств, или же по иным причинам, за которые ф-ма REMS ответственности не несет, из гарантии исключаются. Гарантийные работы может выполнять только контрактная сервисная мастерская, уполномоченная ф-мой REMS. Претензии признаются только...
  • Página 140: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    στ) Φοράτα κατάλληλη ενδυμασία. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 Κρατάτε μακριά από την περιοχή κοπής μαλλιά, ενδύματα και γάντια. Η...
  • Página 141: Παραδοτέος Εξοπλισμός

    οδηγίες χρήσης. REMS Magnum έως 3" (R 2½ – 3"): Σπειροτόμος, σετ εργαλείων 2½ – 3", σιαγόνες κοπής REMS R 2½ – 3", ελαιολεκάνη, λεκάνη ρινισμάτων, οδηγίες χρήσης. REMS Magnum έως 4" (R 2½ – 4"): Σπειροτόμος, σετ εργαλείων 2½ – 4", σιαγόνες κοπής REMS R 2½ – 4", ελαιολεκάνη, λεκάνη ρινισμάτων, οδηγίες χρήσης.
  • Página 142: Ηλεκτρικά Στοιχεία

    Αυτόματη κεφαλή κοπής 4" REMS 370010 (R 2½ – 4") 370010 (R 2½ – 4") 370011 (NPT 2½ – 4") 370011 (NPT 2½ – 4") Τροχός κοπής REMS St ⅛ – 4", S 8 341614 341614 341614 341614 Τροχός κοπής REMS St 1 – 4", S 12...
  • Página 143: Θέση Σε Λειτουργία

    και το κυκλικό αυλάκι να παραμένει ελεύθερο. Βάλτε τη χειρολαβή (7) στο μοχλό προσπίεσης. Αναρτήστε την ελαιολεκάνη στις δύο βίδες που βρίσκονται τοπο- 2.2. Τοποθέτηση Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T (Εικ. 7 + 8) θετημένες κάτω στο κιβώτιο μετάδοσης κίνησης και σπρώξτε την προς τα δεξιά...
  • Página 144 Προσθέστε 5 λίτρα υλικό σπειροτόμησης. Τοποθετήστε τη λεκάνη ρινισμάτων. 2.6. Αυτόματη κεφαλή 4" REMS Κατά τη χρήση της αυτόματης κεφαλής 4" REMS πρέπει να προσέξετε τις ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ παραδιδόμενες μαζί με την αυτόματη κεφαλή 4" REMS οδηγίες χρήσης. Μην λειτουργείτε ποτέ τη μηχανή χωρίς υλικό σπειροτόμησης.
  • Página 145 δικευμένο προσωπικό. δεν υπάρχει. Ο κινητήρας των τύπων REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / Στους τύπους Magnum 2010 / 3010 / 4010 και 2020 / 3020 / 4020, για την κοπή 4000 διαθέτει ψήκτρες άνθρακα. Αυτές φθείρονται και πρέπει συνεπώς να...
  • Página 146: Εγγύηση Κατασκευαστή

    ● Απασφαλίστε το πλήκτρο διακοπής εκτάκτου ανάγκης στον ποδοδιακόπτη. ● Ο διακόπτης προστασίας έχει ενεργοποιηθεί. ● Πιέστε το διακόπτη προστασίας στον ποδοδιακόπτη. ● Οι ψήκτρες άνθρακα έχουν φθαρεί (Tornado 2000, Magnum 2000 / 3000 / ● Οι ψήκτρες άνθρακα πρέπει να αντικατασταθούν από εξειδικευμένο προσω- 4000).
  • Página 147 Uygun elektrikli aletle belirtilen performans aralığında hem daha iyi hem de daha güvenli çalışırsınız. REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 b) Şalteri bozuk olan elektrikli aletleri kullanmayın. Açılıp kapatılması artık 1 Hızlı...
  • Página 148: Teknik Veriler

    ) ⅛ – 2", REMS pafta tarakları R ½ – ¾" ve R 1 – 2", yağ teknesi, talaş kabı, kullanım kılavuzu. REMS Magnum, maks. 3" (R 2½ – 3"): Pafta makinesi, alet takımı 2½ – 3", REMS pafta tarakları R 2½ – 3", yağ teknesi, talaş kabı, kullanım kılavuzu.
  • Página 149 Tornado 2010 Magnum 2010 Magnum 3010 Magnum 4010 Tornado 2020 Magnum 2020 Magnum 3020 Magnum 4020 REMS kesici disk St ⅛ – 4", S 8 341614 341614 341614 341614 REMS kesici disk St 1 – 4", S 12 381622 341614 Pafta yağları...
  • Página 150: Elektrik Bağlantısı

    2.2. Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T modellerinin kurulumu (Şekil 7 + 8) Konsolü yağ teknesine sabitleyin. Makineyi ve yükseklik ayarlı malzeme ayağının 2.1. Tornado 2000, 2010, 2020 modellerinin kurulumu (Şekil 1 – 3) tutucusunu konsole sabitleyin.
  • Página 151 öngörülmüştür. Pinolleri, borunun uzunluğuna göre önde veya arkada, DUYURU çapak temizleme koluna oturtarak dönmemeleri için emniyete alın. REMS Spezial yüksek alaşımlı pafta yağı her türlü boru ve pim dişleri için kullanılabilir. Suyla temizlenebilir (bilirkişi tarafından onaylanmıştır). Madeni 3.2. Sıkıştırma mandreni yağ...
  • Página 152: Koruyucu Bakım

    Bu çalışmalar sadece kalifiye uzman personel tarafından yapılmalıdır. Nippellerin kesimi için REMS Nippelfix (otomatik olarak içten sıkıştırmalı) veya REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 modellerinin motoru REMS Nippel tutucular (içten sıkıştırmalı) kullanılır. Bu sırada boru uçlarının kömür fırçalara sahiptir.
  • Página 153: Üretici Garantisi

    Birliği, Norveç veya İsviçre’de satın alınan ve oralarda kullanılan yeni ürünler için geçerlidir. Bu garanti için, Uluslararası Satım Sözleşmelerine İlişkin Birleşmiş Milletler Antlaşması (CISG) hükümleri hariç kılınmak suretiyle, Alman yasaları geçerlidir. 8. Parça listeleri Parça listeleri için bkz. www.rems.de → Downloads → Parça listeleri.
  • Página 154 стойка и поддържайте винаги равновесие. Така сте в състояние да контролирате по-добре електрическия инструмент при настъпване на REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 непредвидени ситуации. 1 Бързозатягащ ударен патронник...
  • Página 155: Технически Характеристики

    и R 1 – 2", маслена вана, вана за стружки, ръководство за експлоатация. REMS Magnum до 3" (R 2½ – 3"): машина за рязане на болтови и тръбни резби, комплект инструменти 2½ – 3", REMS резбонарезни плашки R 2½ – 3",...
  • Página 156 REMS Magnum до 4" (R 2½ – 4"): машина за рязане на болтови и тръбни резби, комплект инструменти 2½ – 4", REMS резбонарезни плашки R 2½ – 4", маслена вана, вана за стружки, ръководството за експлоатация. Оборудване евентуално с допълнителен комплект инструменти (¹/ ) ⅛...
  • Página 157: Пускане В Експлоатация

    Окачете маркуча със смукателния филтър в маслената вана и пъхнете другия край на маркуча в нипела отзад на държача. 2.2. Монтаж на Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T (фиг. 7 + 8) Закрепете конзолата а върху маслената вана. Закрепете машината и...
  • Página 158 Мобилната и сгъваема стойка е разрешена за използване само за REMS инструмента върху дръжките. Прекарайте притискащата ръчка (8) отзад Tornado и REMS Magnum до 2". За да изправите стойката с поставена през отвора на държача и пъхнете стиската (10) върху задната водеща...
  • Página 159 патронник (1). Затворете бързия затегателен патронник, докато затягащите челюсти улегнат върху материала. Затегнете материала с еластичния Двигателят на REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 е с притегателен пръстен с бързо отварящо движение и след това един два...
  • Página 160: Гаранционни Условия

    ● Сработил е защитният прекъсвач. ● Натиснете защитния прекъсвач на педалния прекъсвач. ● Износени въгленови четки (Tornado 2000, Magnum 2000 / 3000 / 4000). ● Сменете въгленовите четки като натоварите с това квалифициран персонал или ги предадете в оторизиран сервиз на REMS.
  • Página 161: Bendrieji Saugos Nurodymai Darbui Su Elektriniais Įrankiais

    24 Nukreipiamasis pirštas 4) Elektrinio įrankio naudojimas ir priežiūra REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite Jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu Jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto 1 Greitos fiksacijos smūginis griebtuvas...
  • Página 162: Papildomi Darbo Saugos Nurodymai, Dirbantiesiems Su Sriegimo Staklėmis

    ) ⅛ – 2", REMS sriegimo peiliukai R ½ – ¾" ir R 1 – 2", alyvos vonelė, lovys drožlėms, naudojimo instrukcija. REMS Magnum iki 3" (R 2½ – 3"): sriegimo staklės, įrankių komplektas 2½ – 3", REMS sriegimo peiliukai R 2½ – 3", alyvos vonelė, lovys drožlėms, naudojimo instrukcija.
  • Página 163: Naudojimo Sritis

    1.5. Elektrinės dalies duomenys Tornado 2000, Magnum 2 000 / 3 000 / 4 000 230 V ~; 50 – 60 Hz; 1 700 W naudojamoji galia, 1 200 W naudingoji galia; 8,3 A; apsauga (tinklas) 16 A (B). Kartotinis režimas S3 25 % AB 2,5/7,5 min. ll apsaugos klasė.
  • Página 164: Informacija Apie Triukšmą

    Transportavimo svorius, viršijančius 35 kg, turi nešti ne mažiau kaip 2 žmonės, 2.2. Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T pastatymas (7 – 8 pav.) įrankių komplektą nešti atskirai. Transportuodami ir pastatydami mašiną Gembę pritvirtinkite ant alyvos vonelės. Prie gembės pritvirtinkite stakles ir atkreipkite dėmesį, kad mašinos su pastovu ir be jo svorio centras yra aukščiau,...
  • Página 165 (17). nurodyti numeriai taip pat sutaptų su ant sriegimo peiliukų laikiklio (14, Tornado / REMS Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T sriegimui skirtos medžiagos išleidimas: 17, Magnum) nurodytais numeriais. nutraukite žarną prie įrankių laikiklio (2) ir laikykite inde. Staklėms leiskite veikti, Sriegimo peiliukus stumkite į...
  • Página 166 ● Suveikė apsauginis jungiklis. ● Paspausti apsauginį jungiklį ant kojinio jungiklio. ● Susidėvėję angliniai šepetėliai (Tornado 2000, Magnum 2000 / 3000 / 4000). ● Anglinius šepetėlius leisti pakeisti kvalifikuotam specialistui arba įgaliotose REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvėse. ● Pažeistas jungiamasis laidas ir / arba kojinis jungiklis.
  • Página 167 Reklamacija pripažįstama tik tuo atveju, jei gaminys į įgaliotąsias REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuves pristatomas neišar- dytas ir nepažeistas. Pakeisti gaminiai ir dalys tampa REMS nuosavybe. Pristatymo ir grąžinimo išlaidas apmoka vartotojas. Vartotojo įstatyminės teisės, ypač pretenzijos dėl kokybės pardavėjo atžvilgiu, šia garantija neribojamos.
  • Página 168 12 Regulēšanas disks 4) Elektroinstrumentu lietošana un apkalpošana REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 a) Nepārslodziet ierīci. Izmanojiet darbam tikai tam speciāli paredzētu elek- troinstrumentu. Ar piemērotu elektroinstrumentu darbs ir labāks un drošāks 1 Ātrās iespīlēšanas –...
  • Página 169: Tehniskie Dati

    ) ⅛ – 2", REMS vītņu ķemme R ½ – ¾" un R 1 – 2", eļļas vanna, skaidas trauks, lietošanas instrukcija. REMS Magnum līdz 3" (R 2½ – 3"): Vītņu griešanas mašīna, instrumentu komplekts 2½ – 3", REMS vītņu ķemme R 2½ – 3", eļļas vanna, skaidas trauks, lietošanas instrukcija.
  • Página 170 Tornado 2010 Magnum 2010 Magnum 3010 Magnum 4010 Tornado 2020 Magnum 2020 Magnum 3020 Magnum 4020 REMS griešanas ritenis St ⅛ – 4", S 8 341614 341614 341614 341614 REMS griešanas ritenis St 1 – 4", S 12 381622 341614 Vītņu griešanas vielas...
  • Página 171: Elektriskais Pieslēgums

    2.2. Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T uzstādīšana (7. + 8. attēls) Nostipriniet konsoli uz eļļas vannas. Mašīnu un augstumā regulējumā materiāla 2.1. Tornado 2000, 2010, 2020 uzstādīšana (1. – 3. attēls) paliktņa turētāju nostipriniet uz konsoles.
  • Página 172 Šajā stāvoklī izņem un izvieto vītņu ķemmes. Pārliecinieties, ka vītnes izmērs, kas norādīts vītņu ķemmes otrajā pusē, atbilst griežamās vītnes izmēram. Izlejiet vītņu griešanas vielu REMS Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T: Noņemiet Turklāt pārliecinieties. ka numuri, kas norādīti vītņu ķemmes otrajā pusē, atbilst šļūteni no instrumentu turētāja (2) un turiet tvertni.
  • Página 173 REMS iemavu spriegotājierīci (iekšējā iespīlēšana). Pievērsiet uzmanību tam, lai caurules galos no iekšpuses tiek noņemta atskarpe. Uzbīdiet cauruļu REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 motors ir aprīkots gabalus vienmēr līdz ierobežotājam. ar ogļu sukām. Tās nolietojas un tāpēc tās laiku pa laikam nododamas pārbaudes un nomaiņas veikšanai kvalificētiem speciālistiem vai autorizētā...
  • Página 174: Ražotāja Garantija

    REMS nevar uzņemties atbildību. Garantijas remontu drīkst veikt tikai REMS autorizēta darbnīca, ar kuru ir noslēgts klientu apkalpošanas līgums. Pretenzijas tiek pieņemtas, ja izstrādā- jums bez jebkādiem izmaiņām un neizjauktā veidā tiek nodots REMS autorizēta darbnīcā, ar kuru ir noslēgts klientu apkalpošanas līgums.
  • Página 175 Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on rikkis. Elektritööriist, mida ei saa REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 3000 / 3010 / 3020 / 4000 / 4010 / 4020 enam sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb lasta ära parandada.
  • Página 176: Tehnilised Andmed

    REMS Magnum kuni 3" (R 2½ – 3"): keermestusmasin, tööriistakomplekt 2½ – 3", REMSi lõiketerad R 2½ – 3", õlivann, lõikejääkide sahtel, kasutusjuhend. REMS Magnum kuni 4" (R 2½ – 4"): keermestusmasin, tööriistakomplekt 2½ – 4", REMSi lõiketerad R 2½ – 4", õlivann, lõikejääkide sahtel, kasutusjuhend.
  • Página 177 Magnum 10 min 1.5. Elektrilised andmed Tornado 2000, Magnum 2000 / 3000 / 4000 230 V ~; 50 – 60 Hz; sisendvõimsus 1700 W, väljundvõimsus 1200 W; 8,3 A; Kaitse (võrk) 16 A (B). Vaheajaline talitlus S3 25% AB 2,5/7,5 min. kaitseklass ll.
  • Página 178: Kasutuselevõtmine

    See on veega mahapestav (ekspertide poolt kontrollitud). Mineraalõli baasil valmistatud keermelõikevahendite kasutamine joogiveetorus- 2.2. Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T paigaldamine (jn 7 + 8) tikes on keelatud mitmes riigis, sh Saksamaal, Austrias ja Šveitsis. Sel juhul Kinnitage konsool õlivannile. Kinnitage masin ja reguleeritava kõrgusega mater- kasutage mineraalõlivaba REMS Sanitoli.
  • Página 179 õlivann on tühjenenud. Või eemaldage õlivann ja tühjendage väljalaskeava (17) kaudu. Lõiketerade vahetamine REMS Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T keermelõikevahendi väljalaskmine Lõiketerasid saab paigaldada ja vahetada nii paigaldatud kui ka mahavõetud Tõmmake voolik tööriistakandurilt (2) ära ja hoidke paagis. Laske masinal töötada, lõikepeal (näit.
  • Página 180 ümberlülitusventiili (art. nr 342080) kasutamine (lisatarvik). Ventiili (jn 9) hoova töid tohivad teha ainult kvalifitseeritud spetsialistid. keeramisega muudetakse jahutusmäärde pumbal voolusuunda. REMS Tornado 2000 / REMS Magnum 2000 / 3000 / 4000 mootoril on süsiharjad. 4. Korrashoid Need kuluvad, mistõttu pädeval tehnikul või REMSi volitatud lepingulisel töökojal tuleb lasta neid aeg-ajalt kontrollida või vahetada.
  • Página 181: Jäätmete Kõrvaldamine

    Garantiiteenuseid tohivad osutada ainult firma REMS volitatud lepingulised töökojad. Garantiinõuet võetakse arvesse vaid juhul, kui toode tuuakse firma REMS volitatud lepingulisse töökotta, ilma et seda oleks eelnevalt püütud ise parandada. Asendatud tooted ja osad saavad firma REMS omandiks. Kohale- ja tagasitoimetamise transpordikulud kannab kasutaja.
  • Página 183: Eg-Konformitätserklärung

    Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2006/42/EC, 2004/108/EC sätetele. EN 61029-1:2009, EN 61029-2-12:2011, EN 60204-1:2007-06, EN ISO 12100:2011-03 REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 D 71332 Waiblingen Dipl.-Ing. Hermann Weiß...

Tabla de contenido