1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildun- gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung. Spannflansch ∅80 mm Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- Spannmutter M16 x 1,5 rät« immer das Diamant‑Trenngerät DCH 300. Tiefenanschlag (optional) 4 Bedienungs‑ und Anzeigeelemente 1 Fächer Spindel‑Arretierknopf...
Serien Nr.: 2 Beschreibung 2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung Das DCH 300 ist ein elektrisch betriebenes Diamant‑Trenngerät für den professionellen Einsatz am Bau. Das Gerät ist zum Trennen von mineralischen Untergründen mit Diamant-Trennscheiben ohne Verwendung von Wasser geeignet. Zum Trennen von mineralischen Untergründen muss eine Staubabsaugung mit dazugehörigem Filter, z.B. Hilti Staubsauger VCU 40, VCU 40‑M oder VCD 50 verwendet werden.
Página 8
unterrichtet sein. Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäss behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verwendet werden. Das Gerät darf nur in trockener Umgebung betrieben werden. Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und ‑frequenz erfolgen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand‑...
Optional kann das Gerät auch kunstharzgebundene faserverstärkte Trennscheiben gemäss EN 12413 (gerade, nicht gekröpfte Form, Typ 41) verwenden, um metallische Untergründe zu bearbeiten. Für das Gerät muss dabei die geeignete Werkzeugaufnahme DCH 300 ABR (siehe Zubehör) verwendet werden. Beachten Sie auch die Montagehinweise der Trennscheibenhersteller.
Netz-Frequenz 50 Hz 50…60 Hz 50…60 Hz 50 Hz 50 Hz Geräte‑ und Anwendungsinformation DCH 300 Abmessungen (L x B x H) 705 mm x 240 mm x 235 mm Gewinde Antriebsspindel M 16 X 1,5 Aufnahmebohrung Scheibe 22,2 mm...
5 Sicherheitshinweise Wenn Betrieb Elektrowerkzeuges 5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, Elektrowerkzeuge verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. WARNUNG Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si- 5.1.3 Sicherheit von Personen cherheitshinweise und Anweisungen können elektri- schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-...
Página 12
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich zerbrechen und umherfliegen. und muss repariert werden. d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Ein- c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose satzmöglichkeiten verwendet werden.
Página 13
gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen Position, in der Sie die Rückschlagkräfte ab- und Verletzungen auch ausserhalb des direkten Ar- fangen können. Verwenden Sie immer den Zu- beitsbereichs verursachen. satzgriff, falls vorhanden, um die grösstmögliche Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griff- Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktions- flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei de- momente beim Hochlauf zu haben.
Vermeiden Sie ein Verkanten des Werkzeuges dass die Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät durch aufmerksames Führen des Geräts und umgehend vom Hilti Service reparieren. durch gerade Schnitte. Das Schneiden von k) Kinder sollten unterwiesen sein, dass sie nicht Kurven ist untersagt.
Schlag dar. c) Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Be- arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können un- Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden ter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag...
Página 16
Stellen Sie sicher, dass der Spindel-Arretierknopf nicht gekröpfte Form, Typ 41) verwenden, um metalli- wieder ausgerastet ist. sche Untergründe zu bearbeiten. Für das Gerät muss dabei die geeignete Werkzeugaufnahme DCH 300 ABR 6.3.2 Montage kunstharzgebundene faserverstärkte (siehe Zubehör) verwendet werden. Beachten Sie auch Trennscheibe (optional) die Montagehinweise der Trennscheibenhersteller.
Schraubstock. ruckartig anläuft.Es besteht die Möglichkeit, dass die Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät umgehend WARNUNG vom Hilti Service reparieren. Schlitze in tragenden Wänden oder anderen Strukturen VORSICHT können die Statik beeinflussen, insbesondere beim Tren- nen von Armierungseisen oder Trägerelementen.
Página 18
7.5 Arbeiten mit Trennscheiben Passen Sie die Stellung der Schutzhaube der jeweiligen Trennanwendung an. 7.2 Diebstahlschutz TPS (optional) HINWEIS Das Gerät kann optional mit der Funktion "Diebstahl- schutz" ausgerüstet sein. Ist das Gerät mit dieser Funk- tion ausgerüstet, kann es nur mit dem dazu gehörenden Freischaltschlüssel freigeschaltet und betrieben werden.
Material angepasstem Vorschub. In Verbindung mit einem geeigneten Staubsauger (wie HINWEIS Beim Bearbeiten von besonders harten, dem Hilti VCU 40, VCU 40‑M oder VCD 50) ist ein stau- mineralischen Untergründen z.B. Beton mit hohem barmes Arbeiten möglich. Die Verwendung eines Staub-...
10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
11 Herstellergewährleistung Geräte Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedin- gungen an Ihren lokalen HILTI Partner. 12 EG-Konformitätserklärung (Original) Technische Dokumentation bei: Bezeichnung: Diamant-Trenngerät Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Typenbezeichnung: DCH 300 Zulassung Elektrowerkzeuge Konstruktionsjahr: 2007 Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Pro-...
Clamping nut, M16 x 1.5 instructions. In these operating instructions, the designation “the power tool” always refers to the DCH 300 diamond cutter. Hood extension with depth gauge (optional) 4 Operating controls and indicators 1 Hood extension...
2 Description 2.1 Use of the product as directed The DCH 300 is an electrically powered diamond cutter for professional use in the construction industry. It is designed for cutting mineral materials with diamond discs without use of water. When cutting mineral materials, a dust removal system equipped with the corresponding filter must be used, e.g. the Hilti VCU 40, VCU 40‑M or VCD 50 vacuum cleaner.
Página 24
The machine may be operated only when connected to a power supply providing a voltage and frequency in compliance with the information given on its type identification plate. Do not use the machine where there is a risk of fire or explosion. Working on materials hazardous to the health (e.g.
Synthetic resin-bonded fiber-reinforced cutting discs in compliance with EN 12413 (straight, not offset, type 41) may also be used with this power tool for working on metals. In this case, the appropriate DCH 300 ABR disc mount (see accessories) must be used with the power tool.
50…60 Hz 50…60 Hz 50 Hz 50 Hz Other information about the power tool DCH 300 Dimensions (L x W x H) 705 mm x 240 mm x 235 mm Drive spindle thread M 16 X 1.5 Disc arbor size 22.2 mm...
5 Safety instructions protection used for appropriate conditions will reduce 5.1 General Power Tool Safety Warnings personal injuries. WARNING c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before connecting to power Read all safety warnings and all instructions. Fail- source and/or battery pack, picking up or carrying ure to follow the warnings and instructions may result the tool.
ping flying debris generated by various operations. 5.1.5 Service The dust mask or respirator must be capable of filtrat- a) Have your power tool serviced by a qualified repair ing particles generated by your operation. Prolonged person using only identical replacement parts. exposure to high intensity noise may cause hearing This will ensure that the safety of the power tool is loss.
Should this occur, check the entire system quently for work on conductive materials should in order to determine the cause. be checked at regular intervals at a Hilti Service Center. Under unfavorable circumstances, damp- e) Take steps to ensure that flying sparks from the ness or dust adhering to the surface of the ma- power tool do not present a hazard, i.e.
Página 31
Fit the guard (hood) onto the collar on the gearing metals. In this case, the appropriate DCH 300 ABR disc section. mount (see accessories) must be used with the power Rotate the guard (hood) into the desired position.
Do not use the power tool if it starts with a jolt.This power tool. 230 V power tools may also be connected to a 220 V supply. may be an indication that the electronic control unit is defective. Have the power tool repaired by Hilti Service immediately.
The segments can be resharpened by making a few instructions for the theft protection system. cuts in an abrasive material (Hilti sharpening plate or sand-lime block). 7.3 Switching on Plug the supply cord into the power outlet.
7.6 Using a suitable vacuum cleaner for working on Use of a suitable vacuum cleaner (such as the Hilti mineral materials VCU 40, VCU 40‑M or VCD 50) makes it possible to keep dust to a minimum while working with the tool. Use...
10 Disposal Most of the materials from which Hilti machines or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old machines and appliances for recycling.
11 Manufacturer’s warranty Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 12 EC declaration of conformity (original) Technical documentation filed at: Designation: Diamond cutter Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Type: DCH 300 Zulassung Elektrowerkzeuge Year of design:...
Flasque de serrage ∅ 80 mm Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne Écrou de serrage M16 x 1,5 toujours la tronçonneuse à disque diamanté DCH 300. Butée de profondeur (en option) 4 Organes de commande et éléments d'affichage 1...
2 Description 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu La DCH 300 est une tronçonneuse à disque diamanté électroportative destinée à une utilisation professionnelle dans la construction. L'appareil convient pour le tronçonnage de matériaux d'origine minérale à l'aide de disques à tronçonner diamantés sans utilisation d'eau.
Página 39
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel agréé, formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié...
41) peuvent également être utilisés en option sur l'appareil pour travailler sur des matériaux supports métalliques. Utiliser pour ce faire le porte-outil approprié DCH 300 ABR (voir accessoires) correspondant à cette machine. Respecter également les instructions de montage du fabricant de disques à tronçonner.
Valeurs de bruit (selon EN 60745‑1) : Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type 117 dB (A) Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A) 106 dB (A) type Incertitude du niveau acoustique indiqué 3 dB (A) Valeurs de vibrations selon EN 60745 Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des mesurées selon EN 60745‑2‑22 vibrations)
Página 43
l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. outils électroportatifs mal entretenus. c) Éviter une mise en service par mégarde. S'as- Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. surer que l'outil électroportatif est arrêté...
Página 44
électroportatif utilisé. Des accessoires mal dimen- sur laquelle l'outil électroportatif est posé, risquant sionnés peuvent ne pas être suffisamment protégés d'entraîner ainsi une perte de contrôle de l'outil élec- ou contrôlés. troportatif. h) Les disques à meuler et les flasques doivent o) Ne pas laisser l'outil tourner pendant son trans- exactement s'adapter sur la broche de meulage port.
à cet effet. Veiller à ce que les poignées soient Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil toujours sèches, propres et exemptes de traces électroportatif. Veiller à ce que la place de travail de graisse et d'huile.
à tronçonner est bien en place et fixé, par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de et laisser l'outil tourner à vide pendant 30s dans mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- un endroit sûr.
Utiliser pour ce faire Tourner le carter de protection dans la position le porte-outil approprié DCH 300 ABR (voir accessoires) souhaitée. correspondant à cette machine. Respecter également Resserrer à fond la vis de serrage à l'aide de la clé...
Página 48
6.3.1 Montage du disque à tronçonner diamanté 6.3.2 Montage des disques à tronçonner renforcés aux fibres et liés à la résine (en option) ATTENTION Avec les disques à tronçonner renforcés aux fibres et liés à la résine, ne jamais utiliser de flasque inférieur à...
Il est possible que la commande élec- tronique soit défectueuse. Faire réparer l'appareil sans 7.2.1 Déblocage de l'appareil attendre par le S.A.V. Hilti. Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans la prise. Le voyant jaune de protection contre le vol ATTENTION clignote.
L'utilisation d'un dispositif d'aspiration approprié (tel que Lors du tronçonnage de matériaux d'origine miné- Hilti VCU 40, VCU 40‑M ou VCD 50) permet de travailler rale, placer l'appareil avec le guide-lame à rouleaux sans poussières. Un tel dispositif d'aspiration permet sur le matériau support.
être utilisé pendant quelques heures à compter de l'allumage de l'indicateur, jusqu'à l'arrêt automatique de l'appareil. Apporter l'appareil au S.A.V. Hilti à temps afin que l'appareil soit toujours prêt à fonctionner. clignote d'une lumière rouge Voir chapitre Guide de dépannage.
10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Pagina Indicatore protezione antifurto (opzionale) 1 Indicazioni di carattere generale £ 2 Descrizione Sistema di innesto DCH 300 per dischi da taglio dia- 3 Accessori, materiale di consumo mantati 2 4 Dati tecnici 5 Indicazioni di sicurezza Flangia di adattamento ∅60 mm 6 Messa in funzione Flangia di serraggio ∅60 mm...
2 Descrizione 2.1 Utilizzo conforme Il modello DCH 300 è una troncatrice per taglio a diamante ad azionamento elettrico, destinata ad un impiego di carattere professionale in cantiere. L'attrezzo è adatto per la troncatura di materiali minerali con dischi da taglio diamantati senza impiego d'acqua.
Página 55
Le aree di lavoro possono essere: cantieri, officine, opere di restauro, ristrutturazione e nuove costruzioni. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. Osservare le indicazioni per la sicurezza e l'utilizzo degli accessori in uso.
EN 12413 (di forma rettilinea, non piegata a gomito, tipo 41) per la lavorazione di materiali metallici. Per l'attrezzo devono essere utilizzati gli adeguati portautensili DCH 300 ABR (vedere Accessori). Attenersi alle istruzioni per il montaggio del produttore dei dischi da taglio.
Denominazione Codice articolo, descrizione Tubo flessibile completo, antistatico 203867, Lunghezza 5 m, ∅36 Valigetta Hilti 47986 DCH 300 Tipo di disco Specifica Fondo Disco da taglio diamantato DCH‑D 305 C1 Calcestruzzo Disco da taglio diamantato DCH‑D 305 C2 Calcestruzzo duro Disco da taglio diamantato DCH‑D 305 M1...
Informazioni sulla rumorosità (secondo EN 60745‑1): Livello tipico di potenza sonora di grado A 117 dB (A) Livello tipico di pressione acustica d'emissione di 106 dB (A) grado A Incertezza per i dati relativi al livello sonoro 3 dB (A) Informazioni sulle vibrazioni secondo EN 60745 Valori di vibrazione triassiali (somma vettoriale delle misurato secondo EN 60745‑2‑22...
le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. Comportamenti come tenere dito sopra L'impiego di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli l'interruttore durante trasporto collegare consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. l'attrezzo elettrico acceso all'alimentazione corrente possono essere causa di incidenti. 5.1.5 Assistenza d) Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico.
q) Non utilizzare l'attrezzo elettrico vicino a mate- in modo non uniforme, vibrano con forza e possono causare la perdita del controllo dell'attrezzo. riali infiammabili. Le scintille potrebbero incendiare Non utilizzare dischi da molatura danneggiati. questi materiali. Prima di ogni utilizzo, controllare che i dischi Non utilizzare gli utensili che richiedono l'uso di da molatura siano privi di scheggiature e graffi.
Página 61
Hilti, per il legno e/o la polvere b) Durante il funzionamento manuale tenere sem- minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo pre l'attrezzo saldamente con entrambe le mani elettrico.
Centro mente il carter di protezione. Riparazioni Hilti. In circostanze sfavorevoli, la polvere eventualmente presente sulla superficie I tagli su pareti portanti o altre strutture possono in- dell'attrezzo, soprattutto se proveniente da materiali fluire sulla statica della struttura stessa, in particolar conduttori, oppure l'umidità, possono causare...
Página 63
Inserire il carter di protezione sul collo dell'ingranag- teriali metallici. Per l'attrezzo devono essere utilizzati gli gio. adeguati portautensili DCH 300 ABR (vedere Accessori). Ruotare il carter di protezione fino alla posizione Attenersi alle istruzioni per il montaggio del produttore desiderata.
Non utilizzare l'attrezzo se si avvia con difficoltà o a attrezzi con una tensione nominale di 230 V possono scatti.Sussiste la possibilità che l'elettronica sia guasta. essere collegati a un'alimentazione a 220 V. Se necessario, far riparare immediatamente l'attrezzo dal Centro Riparazioni Hilti.
Per sbloccare l'interruttore on/off azionare il blocco PRUDENZA dell'accensione. Durante l'utilizzo sia i dischi da taglio che l'attrezzo pos- Premere l'interruttore on/off. sono surriscaldarsi. Ciò potrebbe provocare ustioni alle Stringere nuovamente l'impugnatura posteriore con mani. Utilizzare guanti di protezione. Toccare l'at- il pollice.
In combinazione con un aspiratore adeguato (ad esempio NOTA Durante la lavorazione di materiali minerali Hilti VCU 40, VCU 40‑M o VCD 50) è possibile eseguire particolarmente duri, ad esempio calcestruzzo con una lavorazione in assenza di polvere. L'impiego di un un elevata percentuale di ghiaia, è...
10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio.
11 Garanzia del costruttore In caso di domande relative alle condizioni della garanzia, rivolgersi al rivenditore HILTI più vicino. 12 Dichiarazione di conformità CE (originale) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominazione: Troncatrice per taglio a FL‑9494 Schaan...
· Indicador de funcionamiento Indicador de protección antirrobo (opcional) £ Índice Página Sistema de sujeción DCH 300 para discos tronzado- 1 Indicaciones generales 2 Descripción res de diamante 2 3 Accesorios, material de consumo 4 Datos técnicos Brida intercambiable ∅60 mm 5 Indicaciones de seguridad Brida de apriete ∅60 mm...
2 Descripción 2.1 Uso conforme a las prescripciones La DCH 300 es una tronzadora de diamante de accionamiento eléctrico diseñada para el uso profesional en la construcción. Esta herramienta es apropiada para tronzar superficies minerales con discos tronzadores de diamante y sin necesidad de emplear agua.
Página 71
Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profesional y sólo debe ser manejada, conservada y reparada por personal autorizado y debidamente formado. Este personal deberá estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
EN 12413 (forma recta, no acodada, modelo 41) para trabajar en capas metálicas. Siempre se debe utilizar el portaútiles adecuado DCH 300 ABR (véanse los accesorios) para la herramienta. Tenga en cuenta también las indicaciones de montaje del fabricante de los discos tronzadores.
Denominación Número de artículo, descripción Manguera completa, antiestática 203867, Longitud 5 m, ∅36 Maletín Hilti 47986 DCH 300 Tipo de discos Especificación Superficie de trabajo Disco tronzador de diamante DCH‑D 305 C1 Hormigón Disco tronzador de diamante DCH‑D 305 C2 Hormigón duro...
ruido y de las vibraciones, como, por ejemplo: mantenimiento de herramientas eléctricas y útiles de inserción, manos calientes, organización de los procesos de trabajo. Información sobre la emisión de ruidos (según EN 60745‑1): Nivel medio de potencia acústica con ponderación A 117 dB (A) Nivel medio de presión acústica de emisión con ponde- 106 dB (A)
trica. Muchos accidentes son consecuencia de un utiliza un equipo de cubierta protectora adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguri- mantenimiento inadecuado de la herramienta eléc- dad con suela antideslizante, casco o protectores trica. auditivos. Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herra- c) Evite una puesta en marcha fortuita de la herra- mientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas mienta.
Página 76
g) El diámetro exterior y el espesor del útil de- miento puede entrar en contacto con la superficie de ben corresponderse con las indicaciones de su trabajo haciéndole perder el control sobre la herra- herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones mienta eléctrica.
Los dis- de polvo, utilice un aspirador de polvo apto para cos tronzadores cuyo uso no está previsto para esta madera y polvo mineral recomendado por Hilti y herramienta no pueden protegerse de forma apro- compatible con esta herramienta eléctrica. Pro- piada y, como consecuencia, no son seguros.
Encargue la revisión de la herramienta al Servicio fuertes oscilaciones o se detectan otras deficien- Técnico de Hilti en caso de tratar con frecuencia cias en el funcionamiento. En caso de producirse esta situación, compruebe todo el sistema para materiales conductores a intervalos regulares.
41) para trabajar en capas interior. metálicas. Siempre se debe utilizar el portaútiles ade- cuado DCH 300 ABR (véanse los accesorios) para la 6.1.2 Desmontaje de la cubierta de protección herramienta. Tenga en cuenta también las indicaciones Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
6.3.1 Montaje del disco tronzador de diamante 6.3.2 Montaje del disco tronzador de aglomerado con resina sintética y reforzado con fibra (opcional) PRECAUCIÓN Al usar discos tronzadores de aglomerado con resina sintética y reforzado con fibra, no aplique bridas de menos de ∅80 mm.
Encargue de inmediato la reparación de Inserte el enchufe de red de la herramienta en la la herramienta al servicio técnico de Hilti. toma de corriente. El diodo amarillo de la protección antirrobo parpadea. La herramienta está lista para PRECAUCIÓN...
Es posible trabajar sin polvo usando un aspirador apro- piado (como los modelos de Hilti VCU 40, VCU 40‑M o Al tronzar materiales minerales, coloque la herra- VCD 50). El uso de un aspirador de polvo sirve, entre otros mienta con los rodillos de guía sobre la superficie.
8.3 Mantenimiento nejo no funciona correctamente. Encargue la reparación ADVERTENCIA de la herramienta al Servicio Técnico de Hilti. La reparación de los componentes eléctricos sólo puede llevarla a cabo un técnico electricista cualifi- 8.4 Control después de las tareas de cuidado y cado.
En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
Tampa do tubo de remoção do pó · Indicador de manutenção Indicador de protecção anti-roubo (opcional) Índice Página £ Sistema de encaixe DCH 300 para discos de corte 1 Informações gerais 2 Descrição diamantados 2 3 Acessórios, consumíveis 4 Características técnicas Falange de inversão ∅60 mm 5 Normas de segurança...
2 Descrição 2.1 Utilização correcta O DCH 300 é um sistema de corte diamantado de alimentação eléctrica para utilização profissional em obras. Esta ferramenta está indicada para cortar materiais base de origem mineral com discos de corte diamantados sem a utilização de água.
Página 87
A ferramenta é apropriada para trabalhar em obra, em oficina, em trabalhos de renovação, reconstrução e construção de raiz. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. Observe igualmente as instruções de utilização e segurança dos acessórios. Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, conservação e manutenção da ferramenta.
EN 12413 (forma plana, não côncava, tipo 41) para trabalhar materiais base de origem metálica. Neste caso deve utilizar-se para a ferramenta o porta-ferramentas DCH 300 ABR adequado (ver Acessórios). Respeite também as instruções de montagem dos fabricantes dos discos de corte.
Designação Código do artigo, descrição Mangueira completa antiestática 203867, Comprimento 5 m, ∅36 Mala Hilti 47986 DCH 300 Tipo de disco Especificação Material base Disco de corte diamantado DCH‑D 305 C1 Betão Disco de corte diamantado DCH‑D 305 C2 Betão duro Disco de corte diamantado DCH‑D 305 M1...
Informação sobre ruído (conforme a norma EN 60745‑1): Nível de potência acústica ponderado A típico 117 dB (A) Nível de pressão sonora ponderado A típico 106 dB (A) Incerteza dos níveis sonoros indicados 3 dB (A) Informação sobre vibração de acordo com a norma EN 60745 Valores de vibração triaxiais (soma vectorial das vibra- medidos conforme a norma EN 60745‑2‑22 ções)
equilíbrio. Desta forma será mais fácil manter o 5.2 Normas de segurança para cortadoras por controlo sobre a ferramenta eléctrica em situações abrasão inesperadas. a) O resguardo de disco pertencente à ferramenta Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou eléctrica tem de estar bem colocado e ajustado jóias.
Página 92
bar danificados quebram-se durante este período de descontrolada seja acelerada no ponto do bloqueio con- ensaio. tra o sentido de rotação do acessório. Use equipamento de segurança. Use máscara Quando, por ex., um disco de rebarbar prende ou fica protectora integral, guarda-vista ou óculos de bloqueado numa peça, o rebordo do disco que mergulha protecção consoante a aplicação.
Discos de corte que não estão previstos para pó, utilize um removedor de pó móvel adequado a ferramenta eléctrica não podem ser resguardados recomendado pela Hilti para madeira e/ou pó mi- o suficiente e não são seguros. neral que tenha sido adaptado a esta ferramenta eléctrica.
5.5.3 Equipamento de protecção individual substituído por um cabo de ligação preparado e especificamente autorizado, que se encontra disponível através do Serviço de Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo regularmente. Se estiverem danificadas, deverão ser substituídas. Se danificar o cabo enquanto trabalha, não lhe toque e desligue o equipamento imediatamente.
Neste caso deve utilizar-se para interior de 22,2 mm ou 25,4 mm. Verifique o lado da a ferramenta o porta-ferramentas DCH 300 ABR ade- falange de inversão que se adequa ao diâmetro interior quado (ver Acessórios). Respeite também as instruções do disco de corte.
Nesse caso, mande reparar o mais brevemente possível a ferramenta num 7.1 Trabalhar com a ferramenta Centro de Assistência Técnica Hilti. Certifique-se que o lado fechado do resguardo está sempre voltado para o utilizador. CUIDADO Altere a posição do resguardo consoante o trabalho de...
Em relação à remoção do material aspirado, leia o manual de instruções dos aspiradores. 7.5 Trabalhar com discos de corte Com um aspirador adequado (como o Hilti VCU 40, VCU 40‑M ou VCD 50) é possível trabalhar sem produzir muito pó. A utilização de um aspirador auxilia, entre outros, a refrigeração dos segmentos, reduzindo assim...
ção automática. Envie a sua ferramenta a um Centro de Assistência Técnica Hilti para que seja reparada e esteja pronta a ser usada quando necessário. pisca a vermelho Consultar o capítulo "Avarias possíveis".
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao vendedor.
12 Declaração de conformidade CE (Original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designação: Sistema de corte dia- FL‑9494 Schaan mantado Tipo: DCH 300 Ano de fabrico: 2007 Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto cumpre as seguintes normas ou docu- Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber mentos normativos: 2006/42/CE, até...
Página 101
Spanflens ∅80 mm In de tekst van deze handleiding wordt met »het appa- Spanmoer M16 x 1,5 raat« altijd de diamant-slijpmachine DCH 300 bedoeld. Diepte-aanslag (optioneel) 4 Bedienings- en indicatie-elementen 1 Waaierkap Spindelarrêteerknop...
Het apparaat is geschikt voor het doorzagen van minerale materialen met behulp van diamant-doorslijpschijven zonder toevoeging van water. Voor het doorslijpen van minerale materialen moet een stofafzuiging met bijbehorend filter, bijv. Hilti stofzuiger VCU 40, VCU 40-M of VCD 50, worden gebruikt.
Página 103
gevaren. Het apparaat en de bijbehorende hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen onjuist of niet volgens de voorschriften worden gebruikt. Het apparaat mag alleen in een droge omgeving worden gebruikt. Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met de netspanning en -frequentie die op het typeplaatje staan aangegeven.
Optioneel kan het apparaat ook kunstharsgebonden, vezelversterkte doorslijpschijven overeenkomstig EN 12413 (rechte, niet verzette vorm, type 41) worden gebruikt, om metalen te bewerken. Voor het apparaat moet daarbij de geschikte gereedschapopname DCH 300 ABR (zie accessoires) worden gebruikt. Zie ook de montagehandleiding van de fabrikant van de doorslijpschijf.
50…60 Hz 50…60 Hz 50 Hz 50 Hz Informatie over het apparaat en het gebruik ervan DCH 300 Afmetingen (L x B x H) 705 mm x 240 mm x 235 mm Schroefdraad aandrijfspil M 16 X 1,5 Bevestigingsgat schijf...
5 Veiligheidsinstructies Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in 5.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk is, elektrische gereedschappen gebruik dan een lekstroomschakelaar. Het gebruik WAARSCHUWING van een lekstroomschakelaar verkleint het risico op stroomschokken. Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschrif- ten.
staat aangegeven. Toebehoren die sneller draaien niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaar- lijk en moet worden gerepareerd. dan toegestaan kunnen breken en in het rond vliegen. c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of de accu d) Slijpstenen mogen alleen voor de aanbevolen in- uit het apparaat voordat u het gereedschap in- zetmogelijkheden worden gebruikt.
Página 108
Houd het apparaat alleen vast aan de geïso- altijd de extra handgreep, indien voorhanden, om een zo groot mogelijke controle te houden op leerde greepgedeelten, wanneer u werkzaamhe- den uitvoert waarbij het inzetgereedschap ver- terugslagkrachten of reactiemomenten als gevolg dekte stroomleidingen of het eigen netsnoer kan van het op toeren komen.
Gebruik uitsluitend de voor uw elektrische ge- krijgen, gebruikmaken van een geschikte, door reedschap toegestane doorslijpschijven en de Hilti aanbevolen en op dit elektrisch apparaat af- voor deze doorslijpschijven bestemde bescherm- gestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of kap. Doorslijpschijven die niet geschikt zijn voor mineraalstof.
Laat vuile apparaten bij een veelvuldige bewer- king van geleidend materiaal regelmatig door de Hilti-service controleren. Vocht of stof dat zich aan het oppervlak van het apparaat hecht, met name van geleidend materiaal, kan onder ongunstige omstan- digheden tot een elektrische schok leiden.
De flens moet DCH 300 ABR (zie accessoires) worden gebruikt. Zie de doorslijpschijf centreren. ook de montagehandleiding van de fabrikant van de Haal de stekker uit het stopcontact. doorslijpschijf. Reinig de spanflens en de spanmoer.
Het apparaat is nu gereed om signalen te ontvangen nica defect is. Laat het apparaat direct door de erkende van de vrijschakelsleutel. Hilti-service repareren. Breng de vrijschakelsleutel direct op het slotsym- bool. Zodra de gele lamp van de diefstalbeveiliging ATTENTIE uitgaat, is het apparaat vrijgeschakeld.
(zoals de Hilti VCU 40, VCU 40-M of VCD 50) is het mogelijk om stofarm te werken. het gebruik van een stofzuiger on- dersteunt onder andere de koeling van de segmenten en beperkt daardoor de slijtage aan de segmenten.
Het apparaat kan vanaf dat de aan- duiding gaat branden nog enkele uren worden gebruikt voordat het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld. Breng het apparaat tijdig naar de Hilti Service, zodat het altijd bedrijfsklaar is. Knippert rood Zie het hoofdstuk Foutopsporing.
Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
DCH 300 er en elektrisk diamantvinkelsliber til professionel brug i byggeriet. Maskinen er velegnet til skæring af mineralske materialer med diamantskæreskiver uden anvendelse af vand. Ved skæring af mineralske materialer skal der anvendes udsugning samt tilhørende filter, f.eks. Hilti udsugning VCU 40, VCU 40‑M eller VCD 50.
Página 118
anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dets brug, eller hvis det ikke anvendes korrekt i henhold til forskrifterne i denne brugsanvisning. Maskinen må kun anvendes i tørre omgivelser. Maskinen må kun sluttes til den netspænding og -frekvens, som er angivet på typeskiltet. Brug ikke maskinen, hvis der er risiko for brand eller eksplosion.
Maskinen kan også anvende kunstharpiksbundne fiberarmerede skæreskiver (ekstraudstyr) i overensstemmelse med EN 12413 (lige, ikke krum form, type 41) til bearbejdning af metal. I så fald skal den korrekte værktøjsholder DCH 300 ABR (se Tilbehør) til maskinen anvendes. Overhold altid skæreskiveproducentens monteringsanvisninger.
50 Hz 50…60 Hz 50…60 Hz 50 Hz 50 Hz Oplysninger om maskine og brug DCH 300 705 mm x 240 mm x 235 mm Mål (L x B x H) Gevinddrevspindel M 16 X 1,5 Holdeboring, skive 22,2 mm 25,4 mm Skæreskiver...
5 Sikkerhedsanvisninger hol eller er påvirket af medicin eller euforiserende 5.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af ADVARSEL maskinen kan medføre alvorlige personskader. b) Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttel- Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner. sesbriller på.
Página 122
ujævnt, vibrerer meget og kan betyde, at du mister tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedlige- kontrollen. holdte elværktøjer. Anvend aldrig beskadigede slibeskiver. Kontrollér Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. hver gang før brug slibeskiven for brud og revner. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med Hvis elværktøjet eller slibeskiven udsættes for et skarpe skærekanter sætter sig ikke så...
Lad om- stille, indtil skiven er standset. Forsøg aldrig at gående et autoriseret Hilti serviceværksted reparere trække den roterende skæreskive ud af sporet, maskinen. da dette kan medføre tilbageslag. Find og afhjælp...
For at sikre en effektiv støvudsug- den er beskadiget. Hvis tilslutningskablet til det ning anbefales det at anvende en egnet mobil støvudsugning anbefalet af Hilti til træ- og/eller elektriske værktøj er ødelagt, skal det udskiftes mineralstøv, som er tilpasset til det pågældende med en særlig godkendt tilslutningsledning, der...
EN 12413 (lige, ikke krum form, type 41) til bear- Hvis beskyttelsesafskærmningens fastspænding er for bejdning af metal. I så fald skal den korrekte værktøjshol- lille, kan spændekraften øges ved at stramme spænde- der DCH 300 ABR (se Tilbehør) til maskinen anvendes. skruen lidt. Overhold altid skæreskiveproducentens monteringsan- visninger.
Berør kun maskinen på håndta- Anvend ikke maskinen, hvis den starter hårdt eller gene. med et ryk.Elektronikken er muligvis defekt. Lad omgå- FORSIGTIG ende et autoriseret Hilti serviceværksted reparere maski- nen. Fastgør løse emner med en skruetvinge eller i en skruestik. FORSIGTIG Maskinen og skæreprocessen forårsager støj.
Når afbryderen er blevet sluppet, stopper maskinen. bortskaffes. Startspærren genaktiveres. Ved anvendelse af en egnet udsugning (f.eks. Hilti VCU 40, VCU 40‑M eller VCD 50) er det muligt at reducere støvmængden ved arbejdet. Anvendelse af udsugning understøtter bl.a. kølingen af segmenterne og reducerer på...
Maskinen er ikke aktiveret (ved ma- Aktivér maskinen med aktiverings- skiner med tyverisikring (ekstratilbe- nøglen. hør)). Afbryder defekt. Send maskinen til reparation hos Hilti- service. Maskinen er blevet overbelastet Vælg det rigtige værktøj til formålet. (anvendelsesgrænse overskredet). Overophedningssikring aktiveret. Lad maskinen køle af Rengør ventilationsåbninger.
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti samler sine brugte produkter ind til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
2006/42/EU, indtil 19. april 2016: 2004/108/EF, fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑22, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
Spännskruv för skyddskåpa dare. Lock på dammsugningsrör · Serviceindikering Stöldskyddsindikering (tillval) Innehållsförteckning Sidan £ Fastsättningssystem DCH 300 för diamantkapski- 1 Allmän information 2 Beskrivning vor 2 3 Tillbehör, Förbrukningsartiklar 4 Teknisk information Växelfläns ∅60 mm 5 Säkerhetsföreskrifter Spännfläns ∅60 mm 6 Före start...
DCH 300 är ett eldrivet diamantkapverktyg för professionell användning vid byggnadsarbete. Verktyget är lämpligt för kapning av mineraliska underlag med diamantkapskivor utan användning av vatten. Vid kapning av mineraliska underlag måste en dammsugare med tillhörande filter, t.ex. Hilti-dammsugare VCU 40, VCU 40‑M eller VCD 50, användas.
Página 133
Observera de råd beträffande användning, skötsel och underhåll som ges i bruksanvisningen. Verktyget är avsett för yrkesmässig användning och får endast användas, underhållas och startas av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de eventuella risker som kan uppstå. Verktyget och dess tillbehör kan utgöra en risk om de används på...
För verktyget ska diamantkapskivor enligt bestämmelserna i EN 13236 användas. Verktyget kan som tillval även användas med konsthartsbundna fiberförstärkta kapskivor enligt EN 12413 (rak, inte böjd form, typ 41) för att bearbeta metalliska underlag. Då måste därför avsedd chuck DCH 300 ABR (se Tillbehör) användas för verktyget.
50 Hz 50…60 Hz 50…60 Hz 50 Hz 50 Hz Information om verktyget och dess användning DCH 300 705 mm x 240 mm x 235 mm Mått (L x B x H) Gängspindel M 16 X 1,5 22,2 mm Axelhål i kapskivan...
en nyckel i en roterande komponent kan medföra 5.1.1 Säker arbetsmiljö kroppsskada. a) Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Oordning e) Undvik en onormal kroppshållning. Se till att du eller bristfällig belysning på arbetsplatsen kan leda står stadigt och håller balansen. Då kan du lättare till olyckor.
Página 137
hålla dig själv och andra personer på avstånd från och orsaka skador även utanför själva arbetsområ- den roterande slipskivan. Skyddskåpan ska skydda det. användaren från delar som splittras loss samt tillfällig Håll endast i verktygets isolerade greppytor vid kontakt med slipinsatsen. arbeten där du riskerar att träffa dolda strömkab- b) Använd endast bundna och förstärkta eller dia- lar eller den egna nätkabeln.
Hilti och som är anpassad för över. När kapskivan tränger igenom väggen kan den detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation träffa en gas- eller vattenledning, elledning eller andra...
Låt Hilti-service regelbundet kontrollera verktyg Skärning i bärande väggar och andra strukturer kan påverka dessa, särskilt när armeringsjärn eller bä- som har blivit smutsiga vid upprepad bearbetning rande delar kapas. Rådgör med konstruktör, arki- av ledande material. Fukt eller damm som fastnar tekt eller byggplatsansvarig före arbetet.
Página 140
Då måste därför av- Dra ut elkontakten ur uttaget. sedd chuck DCH 300 ABR (se Tillbehör) användas för Rengör spännflänsen och spännmuttern. verktyget. Observera även monteringsanvisningarna från Sätt växelflänsen ∅80 mm på spindeln med rätt sida respektive tillverkare av kapskivor.
Använd inte verktyget om det startar hårt eller ryc- OBSERVERA Avbryts strömtillförseln, t.ex. vid byte kigt.Elektroniken kan vara defekt. Lämna omgående in av arbetsplats eller strömavbrott, förblir verktyget verktyget till Hilti-service för reparation. aktiverat i cirka 20 minuter. Vid längre avbrott måste skyddet låsas upp med aktiveringsnyckeln. FÖRSIKTIGHET 7.2.2 Aktivering av verktygets stöldskyddsfunktion...
Vid kapning av mineraliska material placerar du verk- Med hjälp av en lämplig Hilti-dammsugare (t.ex. VCU 40, tyget på underlaget med styrrullarna. VCU 40‑M eller VCD 50) kan du få bort det mesta dammet Låt verktyget komma upp i fullt varvtal.
10 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
11 Tillverkarens garanti Vänd dig till din lokala HILTI-representant om du har frågor om garantivillkoren. 12 Försäkran om EU-konformitet (original) Teknisk dokumentation vid: Beteckning: Diamantkapverktyg Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Typbeteckning: DCH 300 Zulassung Elektrowerkzeuge 2007 Konstruktionsår: Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Vi försäkrar under eget ansvar att produkten stämmer Deutschland överens med följande riktlinjer och normer: 2006/42/EG,...
Página 145
Lokk for avsugsrør · Serviceindikator Tyveribeskyttelsesindikator (ekstrautstyr) Innholdsfortegnelse Side £ 1 Generell informasjon Holdersystem DCH 300 for diamantkappeskiver 2 2 Beskrivelse 3 Tilbehør, forbruksmaterial Skifteflens ∅60 mm 4 Tekniske data Spennflens ∅60 mm 5 Sikkerhetsregler ¡ Spennmutter M 16 x 1,5...
Maskinen er beregnet for kapping av mineralsk underlag ved hjelp av diamantkappeskiver uten bruk av vann. Bruk maskinen sammen med en støvsuger som er utstyrt med tilhørende filter, f.eks. Hilti støvsuger VCU 40, VCU 40‑M eller VCD 50 ved kapping av mineralsk underlag.
Página 147
Maskinen er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personell. Personalet må informeres om spesielle farer som kan oppstå. Maskinen og dens tilbehør kan medføre fare hvis den brukes av personell uten opplæring eller hvis den ikke brukes som beskrevet. Maskinen må...
Bruk diamantkappeskiver som er i henhold til EN 13236 på denne maskinen. Ved behandling av metallisk underlag kan også fiberforsterkede kappesikver med kunstharpiksbinding som er i henhold til EN 12413 (rett, ikke skrå form, type 41), brukes på maskinen. I disse tilfellene må verktøyholderen DCH 300 ABR (se Tilbehør) brukes.
Nettfrekvens 50 Hz 50…60 Hz 50…60 Hz 50 Hz 50 Hz Maskin- og bruksanvisning DCH 300 705 mm x 240 mm x 235 mm Mål (L x B x H) Gjenget drivspindel M 16 X 1,5 Festehull skive 22,2 mm...
5 Sikkerhetsregler trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller 5.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved ADVARSEL bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. b) Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller. alle sikkerhetsanvisninger andre Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, anvisninger.
Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlike- skadd, eller sørge for å bruke en uskadd slipe- holdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter blir skive. Når du har kontrollert og satt på plass sjeldnere fastklemt og er lettere å styre. slipeskiven skal du sørge for at du og eventuelle g) Bruk elektroverktøyet, tilbehør, arbeidsverktøy andre personer i nærheten oppholder seg utenfor osv.
elektroverktøy akselerert mot rotasjonsretningen til vekt. Arbeidsstykket må støttes opp på begge sider verktøyet på blokkeringsstedet. og i nærheten av kappesnittet og kanten. Hvis for eksempel en slipeskive kjører seg fast eller Vær ekstra forsiktig ved lommesnitt i eksisterende blokkeres, kan kanten av slipeskiven som er senket vegger eller andre områder du ikke har oversikt ned i emnet, bli sittende fast slik at slipeskiven brytes over.
Dette innebærer en alvorlig fare tre og/eller mineralstøv som er anbefalt av Hilti og for elektrisk støt. som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at b) Kontroller ledningen til maskinen med jevne arbeidsplassen er godt luftet.
Página 154
EN 12413 (rett, ikke skrå form, type 41), brukes på maskinen. I disse tilfellene INFORMASJON må verktøyholderen DCH 300 ABR (se Tilbehør) brukes. Hvis klemkraften på beskyttelsesdekselet ikke er stor Les også monteringsanvisningene fra produsentene av nok, kan klemkraften økes ved å...
FORSIKTIG Spindellåseknappen kan kun brukes 6.3.2 Montering av fiberforsterket kappeskive med når spindelen står stille. kunstharpiksbinding (ekstrautstyr) Trykk på spindellåseknappen og hold den inne. FORSIKTIG Trekk spennmutteren fast med skrunøkkelen for Ikke bruk flenser som er mindre enn 80 mm ved fiber- låsing og løsne deretter spindellåseknappen.
Les i bruksanvisningen for støvsugeren hvordan du kan kvitte deg med oppsugd materiale. 7.5 Arbeid med kappeskiver Med en egnet støvuger (som Hilti VCU 40, VCU 40‑M eller VCD 50) er det mulig å jobbe med mindre støvutvikling. Bruk av støvsuger sørger blant annet for avkjøling av segmentene og reduserer dermed segmentslitasje.
Página 157
hindre at fremmedlegemer trenger inn i maskinen. Bruk rengjøring! Dette kan gå utover den elektriske sikkerheten en lett fuktig klut og rengjør utsiden av maskinen jevnlig. til maskinen. Sørg alltid for at grepsdelene er uten olje eller Ikke bruk spray, damprenser eller rennende vann til fett.
11 Produsentgaranti maskiner Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale HILTI-partner. 12 EF-samsvarserklæring (original) Teknisk dokumentasjon hos: Betegnelse: diamantskjærer...
Laite soveltuu kiviainesmateriaalien katkaisuun ja leikkaamiseen timanttikatkaisulaikalla vesijäähdytystä käyttämättä. Kiviainesmateriaalin katkaisemisessa ja leikkaamisessa on käytettävä pölynpoistovarustusta ja siihen liittyvää suoda- tinta, esimerkiksi Hilti-imuria VCU 40, VCU 40‑M tai VCD 50. Staattisen sähkön iskujen välttämiseksi käytä imuria, jossa on antistaattinen imuletku.
Página 161
Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä laitteessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. Noudata myös käytettävän lisävarusteen turvallisuus- ja käyttöohjeita. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita. Laite on tarkoitettu ammattikäyttöön. Laitetta saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Laite ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät laitetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
Laitteessa on käytettävä normin EN 13236 mukaisia timanttikatkaisulaikkoja. Vaihtoehtoisesti laitteessa voidaan käyttää normin EN 12413 mukaisia keinohartsisidonnaisia kuituvahvisteisia katkai- sulaikkoja (suoria, ei taivutettuja, tyyppi 41) metallimateriaalien työstössä. Tällöin laitteessa on käytettävä soveltuvaa istukkaa DCH 300 ABR (ks. Lisävarusteet). Noudata katkaisulaikan valmistajan antamia ohjeita. 3 Lisävarusteet ja kulutusmateriaali...
50 Hz 50…60 Hz 50…60 Hz 50 Hz 50 Hz taajuus Laite- ja käyttöinformaatio DCH 300 Mitat (P x L x K) 705 mm x 240 mm x 235 mm Karan kierre M 16 X 1,5 Laikan kiinnitysreikä 22,2 mm...
5 Turvallisuusohjeet alaisena. Sähkötyökalua käytettäessä hetkellinenkin 5.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia vammoja. turvallisuusohjeet b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. VAARA Suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamat- tomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet kaikki turvallisuus- käyttöohjeet. pienentävät sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen Turvallisuus- käyttöohjeiden noudattamatta oikein käytettyinä...
Página 165
Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetut eivät tarkasti sovi sähkötyökalusi hiomakaraan, pyö- terät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu rivät epätasaisesti, tärisevät voimakkaasti ja saatta- herkästi, ja niillä työnteko on kevyempää. vat johtaa sähkötyökalun hallinnan menettämiseen. g) Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvikkeita, Älä...
Jos katkaisulaikka tarttuu kiinni tai keskeytät rikki. Korjauta laite/kone viipymättä valtuutetussa työnteon, kytke kone pois päältä ja odota, kunnes Hilti-huollossa. laikka on kokonaan pysähtynyt. Älä koskaan yritä k) Lapsille on opetettava, ettei tällä laitteella saa nostaa katkaisulaikkaa pois leikkausraosta, sillä...
Laitteessa on käytettävä välikkeitä, jos ne on toi- c) Tarkastuta likaantunut laite säännöllisin välein mitettu katkaisulaikan mukana ja jos niitä määrä Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia mate- käyttää. riaaleja usein. Laitteen pintaan kertynyt pöly, eten- c) Kiinnitä irrallinen työkappale. Käytä työkappaleen kin sähköä...
(suoria, ei taivutettuja, tyyppi 41) metallimateriaalien Jos suojuksen puristuskiinnitys ei ole riittävän tiukka, voit työstössä. Tällöin laitteessa on käytettävä soveltuvaa lisätä kireyttä kiristämällä kiinnitysruuvia hiukan. istukkaa DCH 300 ABR (ks. Lisävarusteet). Noudata katkaisulaikan valmistajan antamia ohjeita. 6.1.1 Teräsuojuksen kiinnittäminen ja HUOMAUTUS säätäminen 5...
Voit saada palovamman. Käytä suojakäsineitä. Tartu laitteeseen vain käsikahvoista. Älä käytä laitetta, jos se käynnistyy iskunomaisesti tai nykien.Elektroniikka saattaa olla rikki. Korjauta laite/kone VAROITUS viipymättä valtuutetussa Hilti-huollossa. Kiinnitä irralliset työkappaleet puristimilla tai kiinnitä VAROITUS ne ruuvipenkkiin. Laite ja katkaiseminen aiheuttavat melua. Käytä kuulos-...
Kierrä peukalosi taaemman käsikahvan ympäri. Imuroidun materiaalin hävittämisohjeet löydät pölynimu- rin käyttöohjeesta. 7.4 Kytkeminen pois päältä Sopivan pölynimurin (kuten Hilti VCU 40, VCU 40‑M tai Vapauta käyttökytkin. VCD 50) avulla teet työsi mahdollisimman vähän pölyä- Laite pysähtyy käyttökytkimen vapauttamisen jälkeen.
Huolto on käyttöajan perusteella tullut ajankohtaiseksi. Merkkivalon syttymisen jälkeen voit tehdä laitteella työtä vielä muutaman tunnin, kunnes laitteen auto- maattinen poiskytkeytyminen tapahtuu. Vie laitteesi ajoissa Hilti-huoltoon, jotta laitteesi on aina käyttövalmis. Vilkkuu punaisena Ks. kappale Vianmääritys. hallintalaitteet eivät toimi moitteettomasti. Korjauta laite 8.3 Kunnossapito...
10 Hävittäminen Hilti-laitteet ja koneet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on mate- riaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat koneet ja laitteet kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen sekajätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukai-...
2006/42/EY, 19. huhtikuuta 2016 saakka: 2004/108/EY, alkaen 20. huhtikuuta 2016: 2014/30/EU, 2011/65/EY, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑22, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Mana-...
5 Υποδείξεις για την ασφάλεια Φλάντζα σύσφιξης ∅60 mm 6 Θέση σε λειτουργία ¡ Παξιμάδι σύσφιξης M16 x 1,5 7 Χειρισμός 8 Φροντίδα και συντήρηση Σύστημα υποδοχής DCH 300 για δίσκους κοπής 9 Εντοπισμός προβλημάτων με συνθετική ρητίνη ενισχυμένους με...
Αρ. σειράς: 2 Περιγραφή 2.1 Κατάλληλη χρήση Το DCH 300 είναι ένα ηλεκτρικό αδαμαντοφόρο δισκοπρίονο για επαγγελματική χρήση στην οικοδομή. Το εργαλείο είναι κατάλληλο για την κοπή ορυκτών υποστρωμάτων με αδαμαντοφόρους δίσκους κοπής χωρίς τη χρήση νερού. Για την κοπή ορυκτών υποστρωμάτων πρέπει να χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αναρρόφησης σκόνης με κατάλληλο...
Página 176
Το εργαλείο προορίζεται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή του επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει ενημερωθεί ειδικά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσιαστούν. Από το εργαλείο και τα βοηθητικά του μέσα ενδέχεται να προκληθούν...
ίνες σύμφωνα με το EN 12413 (ίσιοι, όχι κεκαμμένοι, τύπου 41) για την επεξεργασία μεταλλικών υποστρωμάτων. Στο εργαλείο πρέπει σε αυτήν την περίπτωση να χρησιμοποιείτε τη σωστή υποδοχή DCH 300 ABR (βλέπε αξεσουάρ). Λάβετε επίσης υπόψη τις οδηγίες τοποθέτησης των κατασκευαστών των δίσκων κοπής.
Πληροφορίες θορύβου (κατά EN 60745‑1): 117 dB (A) Τυπική μέτρηση στάθμης θορύβου τύπου Α 106 dB (A) Τυπική μέτρηση τύπου Α, επιπέδου πίεσης 3 dB (A) Ανακρίβεια για τις αναφερόμενες στάθμες θορύβου Πληροφορίες δόνησης κατά EN 60745 Τριαξονικές τιμές δόνησης (άθροισμα διανύσματος υπολογισμένες...
c) Αποφεύγετε την ακούσια θέση σε λειτουργία του του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε τα χαλασμένα εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι είναι απενεργοποιη- εξαρτήματα για επισκευή πριν χρησιμοποιήσετε μένο το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το συνδέσετε ξανά το εργαλείο. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε στην παροχή ρεύματος και/ή πριν τοποθετήσετε κακά...
Página 181
Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένους δίσκους λείαν- ταλλικά μέρη του εργαλείου και να προκαλέσει ηλε- σης μεγαλύτερων ηλεκτρικών εργαλείων. Οι δί- κτροπληξία. σκοι λείανσης για μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλείά m) Κρατάτε το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά από δεν έχουν σχεδιαστεί για τους υψηλότερους αριθ- τα...
κοπής. Τα μεγάλα αντικείμενα μπορούν να λυγίσουν Αναθέστε αμέσως την επισκευή του εργαλείου στο από το βάρος τους. Το αντικείμενο πρέπει να στη- σέρβις της Hilti. ρίζεται και στις δύο πλευρές του δίσκου και μάλιστα k) Θα πρέπει να έχετε μάθει στα παιδιά, ότι δεν...
έναρξη της εργασίας για καλυμμένα ηλεκτρικά κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προ- καλώδια, σωλήνες αερίου και ύδρευσης, π.χ. τείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλι- με ανιχνευτή μετάλλων. Τα εξωτερικά μεταλλικά κών, που να είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο...
σιμοποιούν κατάλληλα προστατευτικά γυαλιά, προ- 5.5.3 Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας στατευτικό κράνος, ωτοασπίδες και προστατευτικά γάντια. Ο χρήστης και τα πρόσωπα που βρίσκονται κο- ντά πρέπει κατά τη χρήση του εργαλείου να χρη- 6 Θέση σε λειτουργία Περιστρέψτε τον προφυλακτήρα και τραβήξτε τον. 6.2 Οδηγός...
Página 185
υποστρωμάτων. Στο εργαλείο πρέπει σε αυτήν την ασφάλισης του άξονα. περίπτωση να χρησιμοποιείτε τη σωστή υποδοχή 6.3.2 Τοποθέτηση δίσκου κοπής συνθετικής DCH 300 ABR (βλέπε αξεσουάρ). Λάβετε επίσης υπόψη ρητίνης ενισχυμένου με ίνες (προαιρετικά) τις οδηγίες τοποθέτησης των κατασκευαστών των δίσκων κοπής.
κλειδί ενεργοποίησης. χόμενο να έχουν υποστεί ζημιά τα ηλεκτρονικά. Ανα- θέστε αμέσως την επισκευή του εργαλείου στο σέρβις 7.2.1 Ενεργοποίηση εργαλείου της Hilti. Συνδέστε το φις του εργαλείου στην πρίζα. H κίτρινη λυχνία αντικλεπτικής προστασίας αναβοσβήνει. Το ΠΡΟΣΟΧΗ εργαλείο είναι πλέον έτοιμο για τη λήψη του σήμα- Το...
Στην κοπή ορυκτών υλικών, εφαρμόστε το εργαλείο Σε συνδυασμό με κατάλληλη ηλεκτρική σκούπα (όπως με τα ράουλα οδηγούς στο υπόστρωμα. Hilti VCU 40, VCU 40‑M ή VCD 50) είναι εφικτή η Ρυθμίστε το εργαλείο στον πλήρη αριθμό στροφών. εργασία με ελάχιστη σκόνη. Η χρήση μιας ηλεκτρικής...
γαλείο για ακόμη μερικές ώρες από τη στιγμή που θα ανάψει η ένδειξη, μέχρι να τεθεί σε λειτουργία η αυτόματη απενεργοποίηση. Φέρτε το εργαλείο έγκαιρα στο σέρβις της Hilti, ώστε το εργαλείο σας να βρίσκεται πάντα σε ετοιμότητα λειτουργίας. αναβοσβήνει κόκκινη...
Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
Página 197
11.7 A 定格電流 50 Hz 50… 60 Hz 50… 60 Hz 50 Hz 50 Hz 周波数 DCH 300 技術情報 705 mm x 240 mm x 235 mm 本体寸法 (長 x 幅 x 高) M 16 X 1.5 駆動スピンドルネジ 22.2 mm ホイール取り付け穴...
고정 플랜지 ∅60 mm 7 조작 ¡ 클램핑 너트 M16 x 1.5 8 관리와 유지보수 9 고장진단 레진 본드식 섬유 강화 컷팅 디스크용 DCH 300 척 10 폐기 11 기기 제조회사 보증 시스템 (선택사양) 3 12 EG-동일성 표시(오리지널) 교환 플랜지 ∅80 mm 레진...
Página 209
DCH 300은 건설 작업 현장에서 기술전문적으로 사용할 수 있는 전동식 다이아몬드 절단 기기입니다. 기기는 다이아몬드 컷팅 디스크를 이용하여 물을 사용하지 않고 광물성 모재를 절단하는데 적합합니다. 광물성 모재를 절단하기 위해 해당 필터가 있는 먼지흡입기, 예를 들면 Hilti 먼지흡입기 VCU 40, VCU 40‑M 또는 VCD 50을 사용해야 합니다.
Página 210
기기는 전문가용으로 규정되어 있으며, 허가받은, 자격이 있는 작업자에 의해서만 조작, 정비 그리고 수리되어야 합니다. 이 기술자는 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여야 합니다. 교육을 받지 않은 사람이 기기를 부적절하게 취급하거나 규정에 맞지 않게 사용할 경우에는, 기기와 그 보조기구에 의해 부상을 당할 위험이 있습니다. 기기는...
Página 211
기기용으로 다이아몬드-컷팅 디스크를 EN 13236의 규정에 따라 사용해야 합니다. 선택사양으로 금속 모재를 가공하기 위해 기기용으로 EN 12413에 따라 레진 본드식 섬유 강화 컷팅 디스크도 사용합니다(곧은 형태, 굽은 형태 아님, 타입 41). 이 때 기기용으로 적합한 척 아답타 DCH 300 ABR(액세서리 참조)을 사용해야 합니다.
Página 212
정격 전류 50 Hz 50…60 Hz 50…60 Hz 50 Hz 50 Hz 전원 주파수 DCH 300 기기‑/사용정보 705 mm X 240 mm X 235 mm 크기(L x W x H) M 16 X 1.5 구동 스핀들 나사부 22.2 mm 디스크 마운팅 구멍...
Página 213
5 안전상의 주의사항 b) 안전 장비를 갖추고 보안경을 착용하십시오. 5.1 전동공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항 전동공구의 종류와 사용에 따라, 먼지 보호 마스크, 경고 미끄럼 방지용 안전 신발, 안전모 또는 귀마개 등과 같은 안전한 보호장비를 착용하면 부상의 위험을 모든 안전상의 주의사항과 지침을 읽으십시오. 줄일...
Página 214
착용해야 합니다. 장시간 심한 소음에 노출될 경우 5.1.5 서비스 청각을 상실할 수 있습니다. a) 전동공구는 반드시 자격을 갖춘 전문 기술자에 k) 다른 사람이 작업장에서 안전한 거리를 확보하고 의해 그리고 순정 대체부품만을 이용하여 수리해야 있는지 유의하십시오. 작업장에 있는 모든 사람은 합니다. 이렇게 하여 전동공구의 안전성을 계속해서 개인...
Página 215
기기가 격렬하게 혹은 갑작스럽게 시동될 경우 g) 컷팅 디스크가 끼이거나 또는 작업이 중단될 경우, 사용을 피하십시오.전자 장치에 결함이 있을 기기를 차단하고 디스크가 정지할 때까지 그대로 가능성이 있습니다. 기기를 즉시 Hilti 서비스 두십시오. 여전히 작동하고 있는 컷팅 디스크를 센터에서 수리하십시오. 절단부에서 빼내려고 하지 마십시오. 반동이...
Página 216
염두해 두십시오. 이를 위해 안전반을 정확하게 c) 특히 전도성이 있는 물질에서 자주 작업할 경우, 세팅하십시오. 더러워진 기기를 정기적으로 Hilti-서비스 센터에서 점검하십시오. 기기의 표면에 달라 붙어있는 먼지 벽의 홈 또는 다른 구조물에 드릴링 작업하는 것은 구조물의 안전에 영향을 미칠 수 있습니다 (특히...
Página 217
레진 본드식 섬유 강화 컷팅 디스크도 사용합니다(곧은 이하의 플랜지를 사용하지 마십시오. 형태, 굽은 형태 아님, 타입 41). 이때 기기용으로 적합한 척 아답타 DCH 300 ABR (액세서리 참조)을 교환 플랜지 ∅80 mm는 내경 22.2 mm의 컷팅 디스크 사용해야 합니다. 컷팅 디스크 제조회사의 조립지침에...
Página 218
안전반의 닫힌 쪽이 항상 사용자의 신체쪽으로 향해야 기기가 격렬하게 혹은 갑작스럽게 시동될 경우 한다는 점에 유의하십시오. 사용을 피하십시오.전자 장치에 결함이 있을 가능성이 각 절단시에 안전반의 위치를 조정하십시오. 있습니다. 기기를 즉시 Hilti 서비스 센터에서 수리하십시오. 7.2 도난방지시스템 TPS (선택사양) 주의 지침...
Página 219
7.6 적합한 먼지흡입기를 이용하여 광물성 모재 처리 지침 흡입한 물질의 폐기를 위해서는, 먼지흡입기의 사용설명서를 참조하십시오. 적합한 먼지흡입기 (Hilti VCU 40, VCU 40‑M 또는 VCD 50와 같은)를 함께 사용하여 먼지가 덜 발생하는 작업이 가능합니다. 먼지흡입기의 사용은 특히 세그먼트의 냉각을 도우며, 이로 인해 세그먼트 마모가...
Página 220
(도난방지시스템이 장착된 기기에서, 활성화시키십시오. 황색으로 깜박거림. 선택사양). 10 폐기 Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재료로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 낡은 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오.
Página 221
Deutschland 기준과 규격에 일치함을 공표합니다: 2006/42/EG, 2016년 4월 19일까지: 2004/108/EG, 2016년 4월 20일부터: 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑22, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management Business Area Electric Tools &...
Página 222
原始操作說明 DCH 300 鑽石切割機 鑽石切割碟片 第一次使用前,請務必詳讀此操作手冊。 & 主軸 防護套 本操作手冊應與機具放在一起。 導輪 螺帽扳手,24 mm AF/10 mm AF 機具轉交給他人時必須連同操作手冊一起轉交。 § 六角套筒扳手,6 mm AF 防護套螺絲 除塵連接頭蓋 內容 頁次 · 維修指示燈 1 一般使用說明 防盜指示燈(選配) 2 產品說明 £ 3 配件、耗材 鑽石切割碟的DCH 300固定系統 2 4 技術資料...
Página 225
凸緣,直徑60 mm 螺帽,M16 x 1.5 螺帽扳手,24 mm AF/10 mm AF 六角套筒扳手,6 mm AF 厚紙箱 操作說明 2.14 切割碟片規格 機具須搭配依據EN 13236標準的鑽石切割碟片。 進行切割金屬作業時,機具也可以搭配依據EN 12413(直線、非偏移,類型41)標準的合成樹脂強化纖維切割碟片。 此時,機具並須搭配適合的DCH 300 ABR切割碟座(請參閱配件)。 並須遵守切割碟片製造商印製的安裝說明。 3 配件、耗材 名稱 項目編號、說明 DCH 300 ABR切割碟座 212259, 可逆凸緣∅80 mm,凸緣∅80 mm, 螺帽M16 x 1.5 212131 附深度計的延伸罩,用於DCH 300...
Página 226
DCH 300 機具的其他資訊。 705 mm x 240 mm x 235 mm 規格(長 x 寬 x 高) M 16 X 1.5 起子軸螺紋 22.2 mm 切割碟軸孔尺寸 25.4 mm 切割碟片 ∅ 最大 305 mm 最大 3.5 mm 切割碟片厚度 9.4 kg 重量(依據01/2003 EPTA程序) 防護等級...
Página 233
86916 Kaufering 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合下 Deutschland 列指示或標準: 2006/42/EC, 至2016年4月19日為 止:2004/108/EC,自2016年4月20日起:2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑22, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber Head of BA Quality and Process Senior Vice President Management Business Area Electric Tools &...
Página 249
ﻣ ﺍ ء ﺪ ، ﺑ 2004/108/EC 2016 2011/65/EU، EN 60745‑1، EN 60745‑2‑22، EN ISO 12100 Hilti Corporation، Feldkircherstrasse 100، FL‑9494 Schaan Johannes Wilfried Huber Paolo Luccini Senior Vice President Head of BA Quality and Process Management Business Unit Diamond Business Area Electric Tools &...