Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 205

Enlaces rápidos

seca 287

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Seca 287

  • Página 1 287...
  • Página 2 Bedienungsanleitung und Garantieerklärung... 3 Instruction manual and guarantee ....52 Mode d’emploi et garantie ......102 Manuale di istruzioni e garanzia .
  • Página 3: Tabla De Contenido

    3.6 Kennzeichen auf dem Typenschild ..14 seca Funkgruppen ....40 3.7 Kennzeichen auf der Verpackung ... 15 Kanäle .
  • Página 4: Gerätebeschreibung

    Über das Funknetzwerk können Messergebnisse draht- seca 360° wireless los an einen seca Funkdrucker oder an einen mit seca USB-Funkadapter und kompatibler seca PC-Software ausgestatteten PC übertragen werden. Verwenden Sie die Messstation ausschließlich für den im Abschnitt „Ver- wendungszweck“ genannten Zweck.
  • Página 5: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Anwender zu wartenden Teile. Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten seca Servicepartner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine E-Mail an service@seca.com. ► Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör und -ersatzteile von seca.
  • Página 6: Vermeidung Eines Elektrischen Schlages

    Mindestabstand von ca. 1 Meter ein, um Fehlmessungen oder Störungen bei der Funkübertragung zu vermeiden. ► Die tatsächliche Sendeleistung von HF-Geräten kann Mindestabstände von mehr als 1 Meter erfordern. Details finden Sie unter www.seca.com. Vermeidung eines elektrischen WARNUNG! Schlages Elektrischer Schlag ►...
  • Página 7: Vermeidung Von Geräteschäden

    Deutsch VORSICHT! Patientengefährdung, Geräteschaden Die Patientenstandfläche besteht aus einer Glasplatte. Beschädigungen der Glasplatte, z. B. durch Kratzer, Risse und abge- platzte Stellen, sind ein Verletzungsrisiko und können zu einem Bruch der Glasplatte führen. ► Stellen Sie keine scharfkantigen Gegenstände auf die Glasplatte. ►...
  • Página 8: Umgang Mit Messergebnissen

    ACHTUNG! Inkonsistente Messergebnisse ► Bevor Sie mit diesem Gerät ermittelte Messwerte speichern und weiterverwenden (z. B. in einer seca PC-Software oder in einem Krankenhausinformationssystem), stellen Sie sicher, dass die Mess- werte plausibel sind. ► Wenn Messwerte an eine seca PC-Software oder an ein Kran- kenhausinformationssystem übertragen worden sind, stellen Sie vor...
  • Página 9: Übersicht

    Lautsprecher Dient zur Sprachausgabe Dient zum Anschluss des Modularkabels (Datenübertragung zum Modularbuchse Multifunktionsdisplay) Serviceschnittstelle Zur Verwendung durch den seca Service Kabelhalterungen Dienen zum Verstauen des Modularkabels Hinweisschild Hinweise zur Montage in der Bedienungsanleitung Montageöffnung Dient zur Montage des Messkopfs auf der Säule Kabelführung...
  • Página 10: Bedienelemente

    Gerätekomponente Funktion Multifunktions- Zentrales Steuer- und Anzeige-Element display Rollen 2 Stück, dienen zum Transport über kurze Distanzen Libelle Zeigt an, ob das Gerät waagerecht steht Netzanschluss Dient zum Anschluss des Geräts Fußschraube 4 Stück, dienen zum genauen Ausrichten Wiegeplattform Dient als Wiegeelement Säule Dient zur Längenmessung Aufkleber:...
  • Página 11: Symbole Im Display

    Deutsch Bedienelement Funktion menu-Taste: • Während des Wiegens: - Menü des Bedienteiles aufrufen. • Im Menü: - Kurzes Drücken: Eine Menüebene zurück - Langes Drücken: Menü verlassen Start-Taste, Multifunktionsdisplay: Ein- und Ausschalten des Multifunktionsdisplays und der Waage clear-Taste: Löschen von manuell eingegebenen oder per Funk empfangenen Daten (Patientendaten, Körpergröße, BMI, BFR) gender-Taste: Eingabe des Geschlechtes des Patienten...
  • Página 12 Symbol Bedeutung Nullpunkt gesetzt, alle Längen werden relativ zu diesem Nullpunkt gemessen. Bei zero Unterschreiten des Nullpunktes werden die Messwerte mit negativem Vorzeichen dargestellt. Maßeinheit Body-Mass-Index kg/m Maßeinheit Body-Fat-Rate Betrieb mit Netzgerät Body-Fat-Rate (Körperfettanteil) Body-Mass-Index Hold-Funktion aktiv HOLD Geschlecht des Patienten Physical-Activity-Level des Patienten Alter des Patienten Nicht eichfähige Funktion aktiv...
  • Página 13: Menü-Struktur Multifunktionsdisplay

    360° wireless *Funknetzwerk *Funknetzwerk seca 360° wireless: • On Sytem Gruppe (ID): • Off Group (ID): Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 • HI Maximal-Konfiguration pro Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 • MA Autoprint • HI_MA Funkgruppe: Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe: •...
  • Página 14: Signale Und Sprachausgaben Des Geräts

    3.5 Signale und Sprachausgaben des Geräts Die automatische Gewichts- und Längenerfassung des Geräts erlaubt dem Patienten, eine Messung selbstständig durchzuführen. Während des Messvorgangs unterstützt das Gerät die Messung durch akustische und optische Signale sowie Sprachausgaben. HINWEIS Die akustischen Signale und Sprachausgaben des Gerätes sind konfigurierbar.
  • Página 15: Kennzeichen Auf Der Verpackung

    • max xx A: maximale Stromaufnahme xx V max. xxx mA • : Polung des Gerätesteckers beachten use compatible seca adapter only • : Gerät mit Gleichstrom betreiben Gerät nicht im Hausmüll entsorgen 3.7 Kennzeichen auf der Verpackung Vor Nässe schützen...
  • Página 16: Bevor Es Richtig Los Geht

    18.5 15th* 3rd* 3rd* WHO, 1995, WHO, 2000 and WHO, 2004. * BMI-for-age percentiles. Source: World Health Organization (WHO), 2007. For more information please visit us at www.seca.com Komponente Stck. Gehäuseunterteil, erstes Säulenelement vormontiert Säulenelement Gewindestange kurz Gewindestange lang Ultraschallkopf...
  • Página 17: Gerät Montieren

    Deutsch Komponente Stck. Ultraschallkopfdeckel Multifunktionsdisplay mit Netzanschlusskabel und Modularkabel Netzteil mit Adaptern Säulenverbinder Referenzmessstab Poster: „Kurzanleitung Messen“ Maulschlüssel Innensechskantschlüssel groß Innensechskantschlüssel klein Aufkleber: „Korrekte Körperhaltung“ Kabelclips Zylinderschraube für den Ultraschallkopfdeckel Innensechskantschrauben für das Multifunktionsdisplay Unterlegscheibe Langmutter Diskretionsabdeckung für das Multifunktionsdisplay (variantenabhängig) Bedienungsanleitung, o.
  • Página 18: Multifunktionsdisplay Montieren

    1. Schrauben Sie die kurze Gewindestange handfest in die Langmutter des ersten Säulenelements. 2. Schieben Sie das Säulenelement über die Gewindestange auf das erste Säulenelement. 3. Setzen Sie den Säulenverbinder so auf das zweite Säulenelement, dass die Gewindestange aus der Bohrung des Säulenverbinders herausragt. 4.
  • Página 19: Drittes Säulenelement Montieren

    Deutsch 3. Ziehen Sie die zwei Innensechskantschrauben fest, um das Multifunk- tionsdisplay in der gewünschten Position zu fixieren. 4. Führen Sie das Netzanschlusskabel des Multifunktionsdisplays in der Nut der Säulenelemente zum Geräteunterteil. 5. Ziehen Sie das Netzanschlusskabel durch die Bohrung des Geräteunter- teiles.
  • Página 20: Ultraschallkopf Montieren

    1. Schrauben Sie die lange Gewindestange handfest in die Langmutter des zweiten Säulenelementes. 2. Schieben Sie das dritte Säulenelement über die Gewindestange auf den Säulenverbinder des zweiten Säulenelementes. Ultraschallkopf montieren Der Ultraschallkopf wird auf das dritte Säulenelement montiert und mit dem Modularkabel des Multifunktionsdisplays verbunden.
  • Página 21: Gerät Aufstellen

    Deutsch 6. Schieben Sie das Modularkabel des Multifunktionsdisplays durch die Kabelführung im Ultraschallkopf. ACHTUNG! Geräteschaden und Fehlfunktion durch eingeklemmtes Modularkabel ► Verlegen Sie das Modularkabel vor dem Anbringen des Deckels so im Kabelfach, dass es nicht zwischen Deckel und Kabelfach eingeklemmt werden kann.
  • Página 22 3. Kleben Sie den Aufkleber „Korrekte Körperhaltung“ auf das dritte Säulen- element. ACHTUNG! Fehlmessung durch Reflektionen Wenn sich Objekte oder Personen in unmittelbarer Nähe des Geräts befinden, kommt es zu fehlerhaften Messungen. ► Stellen Sie sicher, dass sich während des Messvorgangs mindes- tens 0,5 Meter vor und neben der Waage keine Objekte oder Per- sonen befinden.
  • Página 23: Kurzanleitung

    :V\YJL! )40 JSHZZPÄJH[PVU HKHW[LK MYVT WHO, 1995, WHO, 2000 and WHO, 2004. * BMI-for-age percentiles. Source: World Health Organization (WHO), 2007. For more information please visit us at www.seca.com Gerät desinfizieren ► Desinfizieren Sie folgende Komponenten vor Erst-Inbetriebnahme wie im Kapitel “Desinfektion”...
  • Página 24: Stromversorgung Herstellen

    Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Die Waage kann über- hitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden. ► Verwenden Sie ausschließlich original seca Steckernetzgeräte mit geregelter 12 Volt Ausgangsspannung. 2. Stecken Sie den Gerätestecker des Netzgerätes in die Netzanschluss- buchse der Waage.
  • Página 25: Bedienung

    Deutsch 5. BEDIENUNG 5.1 Längenmessung kalibrieren Bevor Sie mit dem Gerät das erste Mal eine Messung durchführen, müssen Sie die Längenmessung kalibrieren. Dies erreichen Sie, indem Sie dem Gerät ein Referenzmaß „beibringen“. HINWEIS: Führen Sie die Kalibrierung mindestens einmal im Jahr durch, um fehlerfreie Messergebnisse zu erzielen.
  • Página 26: Messen

    1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2. Drücken Sie die Start-Taste des Multifunktionsdisplays. Alle Elemente des Displays werden kurz angezeigt, dann erscheint seca im Display. Die Waage ist betriebsbereit, wenn die Anzeige 0.00 im Display erscheint. Messvorgang ausführen Der im Folgenden beschriebene Messablauf basiert auf den Werksein- stellungen.
  • Página 27: Tastensperre Aktivieren/Deaktivieren

    2. Drücken Sie die Start-Taste des Multifunktionsdisplays. 3. Warten Sie, bis die Anzeige im Display erscheint. seca 4. Drücken Sie die menu-Taste des Multifunktionsdisplays. Die Tastensperre ist eingeschaltet. 5. Um die Tastensperre wieder aufzuheben, starten Sie das Gerät neu, indem Sie die -Taste des Multifunktionsdisplays drücken.
  • Página 28: Gewicht Dauerhaft Anzeigen (Hold)

    (PAL) direkt am Multifunktionsdisplay eingeben. Die Patientendaten werden mitgesendet, wenn Sie die Messergebnisse an einen Funkdrucker aus dem System übertragen. seca 360° wireless Auf Basis der Patientendaten wertet der Funkdrucker die Messergebnisse aus. Je nach Konfiguration des Funkdruckers werden Messergebnisse und Auswertung ausgedruckt.
  • Página 29: Geschlecht Des Patienten Eingeben (Gender)

    (siehe „Autohold-Funktion aktivieren (AHold)“ auf Seite 38). 5. Bitten Sie den Patienten, die Messstation zu verlassen. 6. Lesen Sie die Messergebnisse ab. Falls ein seca Funkdrucker ange- schlossen ist, entnehmen Sie den Ausdruck. 7. Drücken Sie die clear-Taste.
  • Página 30: Body-Fat-Rate Ermitteln (Bfr)

    (siehe „Autohold-Funktion aktivieren (AHold)“ auf Seite 38). 5. Bitten Sie den Patienten, die Messstation zu verlassen. 6. Lesen Sie die Messergebnisse ab. Falls ein seca Funkdrucker ange- schlossen ist, entnehmen Sie den Ausdruck. 7. Drücken Sie die clear-Taste.
  • Página 31: Automatische Wägebereichs-Umschaltung

    Deutsch Automatische Wägebereichs- Die Waage verfügt über zwei Wägebereiche. Im Wägebereich 1 ( ) steht Ihnen bei verringerter Tragkraft eine feinere Gewichtsanzeige zur Verfügung. umschaltung Im Wägebereich 2 ( ) können Sie die maximale Tragkraft der Waage nut- zen. Nach dem Einschalten der Waage ist der Wägebereich 1 aktiv. Wird ein bestimmter Gewichtswert überschritten, schaltet die Waage automatisch in den Wägebereich 2.
  • Página 32: Sprachausgabe Konfigurieren (Menü)

    5.4 Sprachausgabe konfigurieren (Menü) Im Menü können Sie die Sprachausgabe und die Signaltöne bei Bedarf konfigurieren... • PT • ID • DE • FR • EN (US/GB) • ZH • KO Voice Output Language • RU • ES (ES/ME) •...
  • Página 33: Ansage „Ausdruck Entnehmen (Print)" Aktivieren/Deaktivieren

    5. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. Ansage „Ausdruck entnehmen Wenn Sie einen seca Funkdrucker mit dem Gerät verbunden haben, können Sie das Gerät so einstellen, dass nach der Messung eine Ansage erfolgt, den (Print)“ aktivieren/deaktivieren Ergebnisausdruck zu entnehmen.
  • Página 34: Weitere Funktionen (Menü)

    5.5 Weitere Funktionen (Menü) Im Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal für Ihre Nutzungsbedingungen konfigurieren..• 0 Filter • 1 • 2 • On Press • Off Beep • On Hold •...
  • Página 35: Werte Automatisch Löschen (Aclr)

    Deutsch Werte automatisch löschen (ACLr) Veraltete Messergebnisse und Patientendaten führen zu einer fehlerhaften BMI- bzw. BFR-Berechnung. Sie können das Gerät so einstellen, dass folgende Messergebnisse und Patientendaten nach 5 Minuten automatisch gelöscht werden: • Geschlecht • Physical-Activity-Level (PAL) • Alter •...
  • Página 36: Displayhinterleuchtung Einstellen (Lcd)

    2. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. 3. Drücken Sie die Pfeil-Taste send oder print, um zwischen BMI und BFR umzuschalten. 4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. Die geänderte Einstellung wird permanent im Multifunktionsdisplay angezeigt.
  • Página 37: Zusatzgewicht Dauerhaft Speichern (Pt)

    Deutsch Die eingestellte Zusatzgröße (hier: 4 cm) wird angezeigt. 4. Bitten Sie den Patienten, sich auf die Waage zu stellen. Die Größe des Patienten wird angezeigt. Die gespeicherte Zusatzgröße wurde automatisch abgezogen. 5. Um die Funktion zu deaktivieren, wählen Sie im Menü erneut den Punkt „ZEro“...
  • Página 38: Autohold-Funktion Aktivieren (Ahold)

    Autohold-Funktion aktivieren Wenn Sie die Autohold-Funktion aktivieren, wird das Messergebnis bei jedem Messvorgang nach Entlastung der Waage weiterhin angezeigt. Es ist dann (AHold) nicht mehr notwendig, bei jedem einzelnen Messvorgang die Hold-Funktion manuell zu aktivieren. HINWEIS: Unabhängig von der hier gewählten Einstellung, wird in der 2 in 1 Funktion das Gewicht des Kindes immer per Autohold ermittelt.
  • Página 39: Werkseinstellungen Wiederherstellen (Reset)

    Deutsch 3. Wählen Sie eine Dämpfungsstufe aus. Gewichtsanzeige Hold Empfindlich Langsam Mittel Mittel Träge Schnell HINWEIS: • Mit der Einstellung „0“ kann es bei wenig standsicheren Patienten vorkommen, dass trotz aktivierter Funktion „Hold“ kein Gewichts- wert dauerhaft angezeigt wird. • Mit der Einstellung „2“ besteht die größte Abweichung zwischen angezeigtem und tatsächlichem Gewichtswert.
  • Página 40: Das Funknetzwerk Seca 360° Wireless

    6. DAS FUNKNETZWERK SECA 360° WIRELESS 6.1 Einführung Das Gerät ist mit einem Funkmodul ausgestattet. Das Funkmodul ermöglicht die drahtlose Übertragung von Messergebnissen zur Auswertung und Dokumentation. Die Übertragung der Daten ist an folgende Geräte möglich: • seca Funkdrucker • PC mit seca USB-Funkadapter...
  • Página 41: Geräteerkennung

    • 7: Säuglingswaage • 5, 6 und 8-12: Reserviert für Systemerweiterung 6.2 Messstation in einer Funkgruppe betreiben (Menü) Alle Funktionen, die Sie benötigen, um das Gerät in einer seca Funkgruppe zu betreiben, befinden sich im Untermenü „rF“. • Channel 1 (C1) •...
  • Página 42: Automatische Übertragung Aktivieren (Asend)

    HINWEIS: Die Darstellung zweistelliger Kanalzahlen erfolgt ohne Leerzeichen. Die Anzeige „C230“ bedeutet: Kanal „2“, Kanalzahl „30“. 9. Bestätigen Sie ihre Auswahl für Kanal 2. Das Gerät schlägt eine Kanalzahl für Kanal 3 vor (hier: „C360“). Sie können die vorgeschlagene Kanalzahl übernehmen oder mit den Pfeil- Tasten eine andere Kanalzahl einstellen.
  • Página 43: Druckoption Wählen (Aprt)

    HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „Learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie das Multifunktionsdisplay ein. 2. Wählen Sie jeweils im Untermenü „rF“ den Menüpunkt „APrt“ aus und bestätigen Sie die Auswahl.
  • Página 44: Hygienische Aufbereitung

    7. HYGIENISCHE AUFBEREITUNG WARNUNG! Elektrischer Schlag Das Gerät ist nicht stromlos, wenn die Ein-/Aus-Taste gedrückt wird und das Display erlischt. Bei der Anwendung von Flüssigkeiten am Gerät kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. ► Stellen Sie vor jeder hygienischen Aufbereitung sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
  • Página 45: Funktionskontrolle

    Hilfe des Kapitels „Was tun, wenn...?“ in diesem Dokument behoben werden können, dürfen Sie das Gerät nicht ver- wenden. ► Lassen Sie das Gerät durch den seca Service oder einen autori- sierten Servicepartner reparieren. ► Beachten Sie den Abschnitt „Wartung/Nacheichung“ in diesem Dokument.
  • Página 46 - Gerät neu starten • Lautstärke auf Null gestellt - Lautstärke erhöhen • Der Lautsprecher ist defekt - seca Service benachrichtigen • Die Ansage der Messergebnisse ist nicht aktiviert - Funktion aktivieren (siehe „Ansage der Messergebnisse aktivieren/ deaktivieren (reSUL)“ auf Seite 32) •...
  • Página 47 Deutsch Störung Ursache/Beseitigung • Das Gerät konnte keine Messergebnisse an den Funkempfänger (seca Funkdrucker bzw. PC mit seca USB-Funkmodul) senden. - Prüfen, ob das Gerät in das Funknetzwerk integriert ist - Prüfen, ob der Empfänger eingeschaltet ist ... nach dem Einschalten das erste •...
  • Página 48: Wartung/Nacheichung

    Sicherungsmarken verletzt sind oder der Eichzählerinhalt nicht mit der Zahl auf der gültigen Eichzählermarke übereinstimmt. Wenn Sicherungsmarken verletzt sind, wenden Sie sich direkt an den seca Service. 10.2 Eichzählerinhalt prüfen Diese Waage dieser Messstation ist geeicht. Eichungen dürfen nur durch autorisierte Stellen erfolgen.
  • Página 49: Technische Daten

    Für eine gültige Eichung müssen beide Zahlen übereinstimmen. Wenn Marke und Eichzähler nicht übereinstimmen, muss eine Nacheichung erfolgen. Wenden Sie sich an Ihren Servicepartner oder den seca Service. Ist die Nacheichung erfolgt, wird eine neue, aktualisierte Eichzählermarke zur Kenn- checksum zeichnung des Eichzählerstandes verwendet.
  • Página 50: Wägetechnische Daten

    • Angewandte Normen EN 300 328 EN 301 489-1 EN 301 489-17 Mindestgewicht (Auslösen des Messvorgangs) 0,5 kg 11.2 Wägetechnische Daten seca 287 Eichung nach Richtlinie 2014/31/EU Klasse III Höchstlast • Wägebereich 1 150 kg • Wägebereich 2 300 kg Mindestlast •...
  • Página 51: Optionales Zubehör

    Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleistungsfall direkt an den Ver- käufer des jeweiligen Landes zu wenden. 16.KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt die seca gmbh & co. kg, dass das Produkt den Bestimmungen der anwendbaren europäischen Richtlinien und Verordnungen entspricht. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter: www.seca.com.
  • Página 52 3.5 Device signals and voice output ... . 63 seca wireless groups ....90 3.6 Identification on the device ID label .
  • Página 53: Device Description

    Height is transmitted to the multifunctional display. This allows body mass index (BMI) and body fat rate (BFR) to be calculated automatically. Measured results can be transmitted wirelessly to a seca wireless printer or to a PC equipped with a seca USB wireless adapter and compatible seca PC software via the network.
  • Página 54: Safety Information

    You can find service partners in your area at www.seca.com or by sending an e-mail to service@seca.com. ► Only use original seca accessories and spare parts, otherwise seca will not grant any warranty. 54 •...
  • Página 55: Preventing Electric Shock

    1 meter away to prevent incorrect measurements or wireless transmission interference. ► The actual transmission output of HF equipment may require minimum distances of more than 1 meter. Details can be found at www.seca.com. Preventing electric shock WARNING! Electric shock ►...
  • Página 56: Preventing Device Damage

    WARNING! Risk of infection ► Hygienically reprocess the scale regularly as described in the re- spective section in this document. ► Make sure that the patient has no infectious diseases. ► Make sure that the patient has no open wounds or infectious skin alterations, which may come into contact with the device.
  • Página 57: Handling The Packing Material

    NOTICE! Inconsistent measuring results ► Before you electronically save measurement values determined us- ing this device and use them further (e.g. in seca PC software or in a hospital information system), make sure that the measurement values are plausible. ►...
  • Página 58: Overview

    For voice output For connecting the modular cable (transmission of data to the Modular socket multifunctional display) Service interface For use by seca Service Cable brackets For stowing the modular cable Notice Refers to assembly notes in the operating instructions...
  • Página 59: Controls

    English Device component Function Multifunctional Central control and display element display Casters 2 pcs, for transporting short distances Spirit level Indicates whether the device is horizontal Power supply con- For connecting the device nection Foot screw 4 pcs, for precise alignment Weighing platform Acts as weighing element Column...
  • Página 60 Control Function menu key: • During weighing: - call up control unit menu. • In the menu: - press briefly: go back one menu level - press and hold: exit menu Start key, multifunctional display: switch multifunctional display and scale on and off clear key: for deleting data (patient data, height, BMI, BFR) entered manually or received wirelessly gender key:...
  • Página 61: Symbols In The Display

    English 3.3 Symbols in the display HOLD NET PT ft:in YEARS MONTH HOLD ZERO ² kg/m Symbol Meaning Weight value in kilograms/grams Weight value in pounds (on non-verified models) Mother-and child symbol ( 2 in 1 function active) to weigh babies and toddlers Pre-tare function active Tare function active Height in centimeters...
  • Página 62: Menu Structure For Multifunctional Display

    *Funknetzwerk seca 360° wireless: • On Sytem Group (ID): • Off Group (ID): Max. three seca wireless groups: 0, 1, 2 • HI Maximum configuration per wireless Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 • MA Autoprint • HI_MA...
  • Página 63: Device Signals And Voice Output

    English 3.5 Device signals and voice output The automatic weight and height detection of the device allows the patient to perform a measurement independently. During the measuring operation, the device supports measurement by means of acoustic and visual signals, as well as voice output. NOTE The acoustic signals and voice output of the device can be configu- red.
  • Página 64 • max xx A: maximum current consumption xx V max. xxx mA • : note polarity of device plug use compatible seca adapter only • : operate device with direct current Do not dispose of device with household waste 64 •...
  • Página 65: Identification On The Packaging

    English 3.7 Identification on the packaging Protect from moisture Arrows indicate top of product. Transport and store in an upright position. Fragile Do not throw or drop. Permitted min. and max. temperature for transport and storage Permitted min. and max. moisture for transport and storage Open packaging here Packaging material can be disposed of through recycling programs Overview •...
  • Página 66: Before You Really Get Started

    3rd* 3rd* * BMI-for-age percentiles. WHO, 1995, WHO, 2000 and WHO, 2004. Source: World Health Organization (WHO), 2007. For more information please visit us at www.seca.com Component Pcs. Lower part of housing, first column element preassembled Column element Threaded rod, short...
  • Página 67: Assembling The Device

    English Component Pcs. Cylinder bolt for ultrasound head cover Hex socket bolts for multifunctional display Plain washer Connecting nut Optional cover for the multifunctional display (depends on variant) Operating instructions, not shown 4.2 Assembling the device The first column element is fitted to the lower part of the device at the factory. Use an assistant to perform the rest of the assembly.
  • Página 68: Fitting The Multifunctional Display

    2. Push the column element over the threaded rod onto the first column element. 3. Place the column connector on the second column element in such a way that the threaded rod protrudes out of the bore in the column connector. 4.
  • Página 69: Fitting The Third Column Element

    English 3. Tighten up the two hex socket bolts to fix the multifunctional display in the desired position. 4. Route the power supply connection cable of the multifunctional display in the groove of the column elements as far as the lower part of the device. 5.
  • Página 70: Fitting The Ultrasound Head

    1. Screw the long threaded rod hand-tight into the connecting nut of the second column element. 2. Push the third column element over the threaded rod onto the column connector of the second column element. Fitting the ultrasound head The ultrasound head is fitted to the third column element and connected to the modular cable of the multifunctional display.
  • Página 71: Setting Up The Device

    English 6. Push the modular cable of the multifunctional display through the cable duct in the ultrasound head. ATTENTION! Damage to device and malfunction as a result of trapped modular cable ► Before closing the cover, route the modular cable in the cable compartment in such a way that it cannot be trapped between the cover and the cable compartment.
  • Página 72 3. Affix the "Correct posture" label to the third column element. WARNING! Incorrect measurement due to reflections If there are objects or people in the immediate vicinity of the device, incorrect measurements will result. ► Ensure that there are no objects or people within 0.5 meter of the front or side of the scale during the measuring process.
  • Página 73: Quick Guide

    :V\YJL! )40 JSHZZPÄJH[PVU HKHW[LK MYVT WHO, 1995, WHO, 2000 and WHO, 2004. * BMI-for-age percentiles. Source: World Health Organization (WHO), 2007. For more information please visit us at www.seca.com Disinfecting the device ► Disinfect the following components before initial commissioning as described in the section entitled "Disinfecting"...
  • Página 74: Establishing Power Supply

    The scale may overheat, catch fire, melt or short-circuit. ► Use only original seca plug-in power supply units with controlled 12 V output voltage. 2. Insert the device connector of the power supply unit into the power supply connecting socket of the scale.
  • Página 75: Operation

    English 5. OPERATION 5.1 Calibrating height measurement Before performing a measurement with the device for the first time, you need to calibrate height measurement. You do this by "teaching" the device a refer- ence measurement. NOTE: Perform calibration at least once a year to achieve perfect measured results.
  • Página 76: Measuring

    1. Ensure that there is no load on the scale. 2. Press the Start key of the multifunctional display. All the elements of the display are shown briefly, then seca appears in the display. The scale is operational when 0.00 appears in the display.
  • Página 77: Activating/Deactivating Key Lock

    2. Press the Start key of the multifunctional display. 3. Wait until the display appears. seca 4. Press the menu key of the multifunctional display. Key lock is switched on. 5. To cancel key lock again, restart the device by pressing the key of the multifunctional display.
  • Página 78: Keep The Weight Permanently In The Display (Hold)

    The patient data are sent with the measured results when you transmit the latter to a wireless printer from the seca 360° wireless system. The wireless printer evaluates the measured results on the basis of the patient data.
  • Página 79: Enter Patient's Gender

    (see "Activating the Autohold (AHOLd) function" on page 88). 5. Ask the patient to step off the measuring station. 6. Read off the measured results. If a seca wireless printer is connected, take the printed ticket. 7. Press the clear key.
  • Página 80: Sending Measured Results To Wireless Receivers

    (see "Activating automatic transmission (ASEnd)" on page 92). The measured results are sent to reception-ready devices. Printing measured results If the measuring station is connected to a seca wireless printer, you can print out the measured results directly. ► Press the print arrow key.
  • Página 81: Switching Off The Device

    English Switching off the device ► Press the Start key of the multifunctional display. 5.3 Navigating in the menu 1. Switch on the device (see "Switching on the device" on page 76). 2. Press the menu key. The last menu item selected (in this case, Autohold "AHOLd") appears in the display.
  • Página 82: Configuring Voice Output (Menu)

    5.4 Configuring voice output (menu) In the menu you can configure voice output and the beeps if required... • PT • DE • FR • ID • KO Voice Output Language • EN (US/GB) • ZH • RU • ES (ES/ME) •...
  • Página 83: Activating/Deactivating The Announcement "Take Your Printed Ticket" (Print)

    5. Confirm your selection. You exit the menu automatically. Activating/deactivating the If you have connected a seca wireless printer to the device, you can set the device so that following the measurement, there is an announcement telling announcement “Take your printed you to take the printed ticket with the results.
  • Página 84: Other Functions (Menu)

    5.5 Other functions (menu) Other functions are available to you in the device menu. This enables you to configure the device perfectly to suit your needs..• 0 Filter • 1 • 2 • On Press • Off Beep •...
  • Página 85: Deleting Values Automatically (Aclr)

    English Deleting values automatically Out-of-date measured results and patient data lead to incorrect calculation of BMI or BFR. You can set the device so that the measured results and patient (ACLr) data below are automatically deleted after 5 minutes: • gender •...
  • Página 86: Setting Display Backlighting (Lcd)

    2. Confirm your selection. The current setting is displayed. 3. Press the arrow key send or print to switch between BMI and BFR. 4. Confirm your selection. You exit the menu automatically. The amended setting is displayed permanently in the multifunctional display.
  • Página 87: Permanently Saving Additional Weight (Pt)

    English The set additional height (in this case: 4 cm) is displayed. 4. Ask the patient to step onto the scale. The patient's height is displayed. The saved additional height has been deducted automatically. 5. To deactivate the function, select the item "ZEro" from the menu again. 6.
  • Página 88: Activating The Autohold (Ahold) Function

    Activating the Autohold (AHOLd) When you activate the Autohold function, the measured result for every mea- suring operation continues to be displayed after the load has been removed function from the scale. It is then no longer necessary to activate the Hold function manually for each individual measuring operation.
  • Página 89: Restoring Factory Settings (Reset)

    English 3. Select a filtering level. Weight display Hold Sensitive Slow Medium Medium Slow Fast NOTE: • If "0" is set, then if you are weighing patients who are not very steady on their feet, it is possible that despite the"Hold" function being acti- vated, no weight value will be permanently displayed.
  • Página 90: The Seca 360° Wireless Network

    • 1 baby scale • 1 personal scale • 1 length measuring device • 1 seca wireless printer • 1 PC with seca USB wireless adapter Channels Within a wireless group, devices communicate with each other on three channels (C1, C2, C3).
  • Página 91: Device Registration

    • 5, 6 and 8-12: reserved for system expansion 6.2 Operating the measuring station in a wireless group (menu) All the functions you need to operate the device in a seca wireless group can be found in the "rF" submenu.
  • Página 92: Activating Automatic Transmission (Asend)

    NOTE: Double-digit channel numbers are displayed without a space. The display "C230" therefore means: channel "2", channel number "30". 9. Confirm your selection for Channel 2. The device suggests a channel number for Channel 3 (in this case: "C360"). You can adopt the proposed channel number or use the arrow keys to set a different channel number.
  • Página 93: Selecting Print Option (Aprt)

    NOTE: This function is only accessible if a seca wireless printer has been integrated in the wireless group via the "Learn" function. 1. Switch on the multifunctional display.
  • Página 94: Hygiene Treatment

    7. HYGIENE TREATMENT WARNING! Electric shock The device is not de-energized when the on/off key is pressed and the display goes out. Use of fluids on the device may cause electric shock. ► Ensure that the device is switched off before performing any hygiene treatment.
  • Página 95: Function Check

    “What do I do if ...” in this document, you may not use the device. ► Have the device repaired by seca service or by an authorized service partner. ►...
  • Página 96 ... no beeps can be heard? • Volume set to zero - Increase volume • Loudspeaker is faulty - Inform seca Service • Announcement of measured results is not activated - Activate function (see "Activating/deactivating announcement of measured results (reSUL)" on page 82) •...
  • Página 97 Cause/solution • The device was unable to send measured results to the wireless receiver (seca wireless printer or PC with seca USB wireless adapter). - Check whether the device is integrated in the wireless network - Check whether the receiver is switched on •...
  • Página 98: Maintenance/Reverification

    Please checksum contact your service partner or seca service. Once the scale has been recali- brated, a new, updated calibration counter sticker is used to identify the status 98 •...
  • Página 99: Technical Data

    English of the calibration counter. The person authorized to perform the recalibration secures this sticker with an additional seal. The calibration counter sticker can be ordered from seca service. 11.TECHNICAL DATA 11.1 General technical data General technical data Dimensions • Depth 466 mm •...
  • Página 100: Weighing Data

    360° Wireless Printer Advanced 466 Country-specific versions • USB wireless adapter seca 360° Wireless USB adapter 456 456-00-00-009 (for Welch Allyn 456-00-00-749 seca 360° Wireless USB adapter 456 WA patient monitors) Bracket for seca 360° Wireless Printer 465 seca 481 481-00-00-009 Bracket for seca 360°...
  • Página 101: Disposal

    We ask customers based abroad to contact their local sales agent directly in the case of warranty claims. 16.DECLARATION OF CONFORMITY seca gmbh & co. kg hereby declares that the product meets the terms of the applicable European directives. The unabridged declaration of conformity can be found at: www.seca.com.
  • Página 102 ......113 6. Le réseau sans fil seca 360° wireless ..140 3.6 Symboles sur la plaque signalétique .
  • Página 103: Description De L'appareil

    Le réseau sans fil permet de transmettre les résultats de seca 360° wireless mesure via une connexion sans fil à une imprimante en réseau seca ou à un ordinateur équipé d'un logiciel compatible seca et d'un adaptateur réseau sans fil USB seca.
  • Página 104: Informations Relatives À La Sécurité

    2. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ 2.1 Consignes de sécurité du présent manuel de l'utilisateur DANGER ! Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication entraîne des blessures irréversibles ou mortelles. AVERTISSEMENT ! Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication peut entraîner des blessures irréversibles ou mortelles.
  • Página 105: Éviter Les Décharges Électriques

    Français exclusivement confiés à des partenaires S.A.V. seca autorisés. Pour connaître le partenaire S.A.V. le plus proche, rendez-vous sur www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com. ► Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange seca d'origine. Sinon, seca n'offre aucune garantie.
  • Página 106: Éviter Les Dommages Matériels

    PRUDENCE ! Mise en danger du patient, dommages matériels Le plateau de la balance est en verre. Toute plaque de verre endom- magée, à savoir rayée, fissurée ou présentant des éclats, constitue un risque de blessure pour le patient, et risque de se briser. ►...
  • Página 107: Utilisation Des Résultats De Mesure

    ► Avant d'enregistrer sur un support électronique les valeurs mesu- rées avec cet appareil en vue d'une exploitation ultérieure (par ex. avec un logiciel pour ordinateur seca ou dans un système d'infor- mation hospitalier), assurez-vous qu'elles sont plausibles. ► Si des valeurs de mesures ont été transmises vers un logiciel pour ordinateur seca ou un système d'information hospitalier, assurez-...
  • Página 108: Aperçu

    Pour le branchement du câble modulaire (transmission de données Prise modulaire vers l'écran multifonctions) Port S.A.V. Réservé à seca Service Supports de câble Pour le rangement du câble modulaire Plaquette indicatrice Instructions de montage dans le mode d'emploi Ouverture de Pour le montage de la tête de mesure sur la colonne...
  • Página 109: Éléments De Commande

    Français Composants de N° Fonction l'appareil Écran Élément de commande et d'affichage central multifonctions Roulettes 2 pièces, pour le transport sur de courtes distances Niveau à bulle Indique si l'appareil est bien horizontal Connexion secteur Pour brancher l'appareil Pied réglable 4 pièces, utilisés pour un réglage horizontal précis Plateau Utilisé...
  • Página 110 Élément de N° Fonction commande Touche menu : • Pendant la pesée : - Appeler le menu de l'élément de commande. • Dans le menu : - Pression brève : revenir au niveau de menu précédent - Pression longue : quitter le menu Touche Start, écran multifonctions : Mise sous et hors tension de l'écran multifonctions et de la balance Touche clear :...
  • Página 111: Symboles De L'écran

    Français 3.3 Symboles de l'écran HOLD NET PT ft:in YEARS MONTH HOLD ZERO ² kg/m Symbole Signification Poids en kilogrammes/grammes Poids en livres (sur les modèles non vérifiés) Symbole adulte-enfant (fonction 2 in 1 active) pour la pesée des nourrissons et des jeunes enfants Fonction Pré-tare active Fonction Tare active...
  • Página 112: Structure Du Menu De L'écran Multifonctions

    *Funknetzwerk seca 360° wireless: • On Sytem Groupe (ID) : • Off Group (ID): Trois groupes en réseau seca maxi : 0, 1, 2 • HI Configuration maxi par groupe en Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 • MA Autoprint •...
  • Página 113: Signaux Et Messages Vocaux Émis Par L'appareil

    Français 3.5 Signaux et messages vocaux émis par l'appareil La mesure automatique du poids et de la taille effectuée par l'appareil permet au patient de procéder à la mesure en toute autonomie. L'appareil facilite la mesure en émettant des signaux sonores et visuels ainsi que des messages vocaux tout au long de l'opération.
  • Página 114 • max xx A : consommation de courant maximale xx V max. xxx mA • : respecter la polarité du connecteur d'alimentation use compatible seca adapter only • : l'appareil doit fonctionner uniquement avec du courant continu Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères 114 •...
  • Página 115: Marquages Sur L'emballage

    Français 3.7 Marquages sur l'emballage Protéger de l'humidité Les flèches indiquent le dessus du produit Transporter et stocker en position verticale Fragile Ne pas jeter ni laisser tomber Température min. et max. admissibles pour le transport et le stockage Humidité de l'air min. et max. admissibles pour le transport et le stockage Ouvrir l'emballage ici Le matériel d'emballage peut être recyclé...
  • Página 116: Avant De Commencer

    3rd* 3rd* * BMI-for-age percentiles. WHO, 1995, WHO, 2000 and WHO, 2004. Source: World Health Organization (WHO), 2007. For more information please visit us at www.seca.com N° Composant Qté Socle de l'appareil, premier élément de colonne prémonté Élément de colonne Tige filetée, courte...
  • Página 117: Monter L'appareil

    Français N° Composant Qté Vis cylindrique pour le couvercle de la tête ultrasons Vis à six pans creux pour l'écran multifonctions Rondelle Écrou long Filtre de confidentialité pour l'écran multifonctions (en fonction des variantes d'appareil) Mode d'emploi, non illustré 4.2 Monter l'appareil Le premier élément de colonne est prémonté...
  • Página 118: Monter L'écran Multifonctions

    2. Poussez l'élément de colonne sur le premier élément de colonne par la tige filetée. 3. Placez la jonction de colonne sur le deuxième élément de colonne de manière à ce que la tige filetée sorte par le trou de la jonction de colonne. 4.
  • Página 119: Monter Le Troisième Élément De Colonne

    Français 3. Serrez les deux vis à six pans creux pour fixer l'écran multifonctions dans la position souhaitée. 4. Acheminez le câble secteur de l'écran multifonctions dans la rainure des éléments de colonne jusqu'au socle de l'appareil. 5. Tirez le câble secteur par le trou du socle de l'appareil. ATTENTION ! Dysfonctionnement en cas de défaut de montage Si les câbles sont montés de sorte qu'ils sont soumis à...
  • Página 120: Monter La Tête Ultrasons

    1. Vissez à la main la tige filetée longue dans l'écrou long du deuxième élément de colonne. 2. Poussez le troisième élément de colonne sur la jonction du deuxième élément de colonne par la tige filetée. Monter la tête ultrasons La tête ultrasons se monte sur le troisième élément de colonne et doit être reliée au câble modulaire de l'écran multifonctions.
  • Página 121 Français ATTENTION ! Dommages matériels et dysfonctionnement en cas de défaut de montage Si l'écrou long dans la tête ultrasons n'est pas assez serré, les élé- ments de colonne reposent les uns sur les autres sans maintien suffi- sant. L'appareil est alors instable et les mesures sont faussées. ►...
  • Página 122: Installer L'appareil

    Installer l'appareil 1. Redressez l'appareil avec précaution. ATTENTION ! Mesure faussée en cas de dérivation de force Si la plaque de verre ne repose pas uniquement sur le socle de l'appareil, par ex. si un câble la bloque, le poids ne sera pas mesuré correctement.
  • Página 123: Notice Abrégée

    :V\YJL! )40 JSHZZPÄJH[PVU HKHW[LK MYVT WHO, 1995, WHO, 2000 and WHO, 2004. * BMI-for-age percentiles. Source: World Health Organization (WHO), 2007. For more information please visit us at www.seca.com Désinfecter l'appareil ► Désinfectez les composants suivants avant la première mise en service, comme décrit au chapitre «...
  • Página 124: Établir L'alimentation Électrique

    à celle indiquée. La balance risque de surchauffer, de prendre feu, de fondre ou de court-circuiter. ► Utilisez exclusivement des adaptateurs secteur enfichables seca d'origine avec une tension de sortie régulée de 12 V. 2. Branchez le connecteur d'alimentation de l'adaptateur secteur dans la prise secteur de la balance.
  • Página 125: Utilisation

    Français 5. UTILISATION 5.1 Étalonner la mesure de la taille Avant d'effectuer pour la première fois une mesure avec l'appareil, vous devez procéder à l'étalonnage de la mesure de la taille. Pour cela, vous devez « apprendre » à l'appareil une mesure de référence. REMARQUE : Pour obtenir des résultats de mesure parfaitement corrects, procédez à...
  • Página 126: Mesurer

    Pour savoir comment intégrer une imprimante au groupe en réseau sans fil, consultez la section « Le réseau sans fil seca 360° wireless » à partir de la page 140.
  • Página 127: Activer/Désactiver Le Verrouillage D'écran

    2. Appuyez sur la touche Start de l'écran multifonctions. 3. Attendez que le message s'affiche à l'écran. seca 4. Appuyez sur la touche menu de l'écran multifonctions. Le verrouillage d'écran est activé. 5. Pour désactiver le verrouillage d'écran, redémarrez l'appareil en appuyant sur la touche de l'écran multifonctions.
  • Página 128: Afficher Le Poids En Permanence (Hold)

    à une imprimante en réseau du système seca 360° wireless L'imprimante en réseau évalue les résultats de mesure sur la base des don- nées du patient. Selon la configuration de l'imprimante en réseau, les résul- tats de mesure et l'évaluation peuvent être imprimés.
  • Página 129: Entrer Le Sexe Du Patient (Gender)

    Autohold (AHold) » à la page 138). 5. Demandez au patient de descendre de la station de mesure. 6. Notez les résultats de mesure. Si une imprimante en réseau seca est connectée, prenez les données imprimées. 7. Appuyez sur la touche clear.
  • Página 130: Déterminer L'indice De Masse Grasse

    Les résultats de mesure sont envoyés aux appareils activés pour la réception. Imprimez les résultats de mesure Si la station de mesure est reliée à une imprimante en réseau seca, vous pouvez imprimer les résultats de mesure directement. ► Appuyez sur la touche fléchée print.
  • Página 131: Commutation Automatique De La Plage De Poids

    Français Les résultats de mesure sont imprimés. Commutation automatique de la La balance dispose de deux plages de poids. Sur la plage de poids 1 ( plage de poids la capacité de charge est réduite mais vous bénéficiez d'une indication de poids plus précise.
  • Página 132: Configurer Les Messages Vocaux (Menu)

    5.4 Configurer les messages vocaux (menu) Le cas échéant, des options de menu vous permettent de configurer les messages vocaux et les signaux sonores... • PT • ID • DE • FR • EN (US/GB) • ZH • KO Voice Output Language •...
  • Página 133: Activer/Désactiver Les Résultats De Mesure Vocaux (Resul)

    5. Confirmez votre sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. Activer/Désactiver le message Si vous avez connecté une imprimante en réseau seca avec l'appareil, vous vocal « Prenez vos résultats » pouvez configurer l'appareil pour qu'un message vocal consécutif à la mesure indique de prendre les résultats.
  • Página 134: Autres Fonctions (Menu)

    5.5 Autres fonctions (menu) D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de l'appareil. Vous pouvez ainsi configurer l'appareil de manière optimale en fonction de vos conditions d'utilisation..• 0 Filter • 1 • 2 • On Press • Off Beep •...
  • Página 135: Supprimer Automatiquement Les Valeurs (Aclr)

    Français Supprimer automatiquement les Les résultats de mesure et données de patient obsolètes entraînent un calcul erroné des indices de masse corporelle et grasse. Vous pouvez régler l'appa- valeurs (ACLr) reil pour que les résultats de mesure et les données du patient soient suppri- més automatiquement après 5 minutes : •...
  • Página 136: Régler Le Rétroéclairage De L'écran (Lcd)

    2. Confirmez la sélection. Le réglage actuel s'affiche. 3. Appuyez sur la touche fléchée send ou print pour basculer entre BMI et BFR. 4. Confirmez votre sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. Le réglage modifié reste affiché sur l'écran multifonctions. Régler le rétroéclairage de l'écran Vous pouvez modifier la durée et la luminosité...
  • Página 137: Enregistrer Un Poids Supplémentaire (Pt)

    Français La longueur supplémentaire définie (ici : 4 cm) apparaît. 4. Demandez au patient de monter sur la balance. La taille du patient s'affiche. La longueur supplémentaire enregistrée a été déduite automatiquement. 5. Pour désactiver la fonction, sélectionnez à nouveau l'option « ZEro » dans le menu.
  • Página 138: Activer La Fonction Autohold (Ahold)

    Activer la fonction Autohold (AHold) Si vous activez la fonction Autohold, le résultat de mesure reste affiché à chaque mesure après délestage de la balance. Il n'est donc plus nécessaire d'activer manuellement la fonction Hold pour chaque mesure. REMARQUE : Avec la fonction , le poids de l'enfant est toujours déterminé...
  • Página 139: Rétablir Les Réglages D'usine (Reset)

    Français 3. Sélectionnez un niveau d'atténuation. Indication de poids Hold Sensible Lent Moyen Moyen Lent Rapide REMARQUE : • Avec le réglage « 0 », si le patient n'est pas suffisamment stable, il est possible qu'aucune valeur de poids ne reste affichée avec la fonction «...
  • Página 140: Le Réseau Sans Fil Seca 360° Wireless

    • 1 pèse-personne • 1 toise de mesure • 1 imprimante en réseau seca • 1 ordinateur avec adaptateur réseau sans fil USB seca Canaux Dans un groupe en réseau sans fil, les appareils communiquent les uns avec les autres sur trois canaux (C1, C2, C3).
  • Página 141: Détection Des Appareils

    • 1 : pèse-personne • 2 : toise de mesure • 3 : imprimante en réseau • 4 : ordinateur avec adaptateur réseau sans fil USB seca • 7 : pèse-bébé • 5, 6 et 8-12 : réservé pour une extension du système 6.2 Utiliser la station de mesure dans un groupe en réseau (menu)
  • Página 142: Activer La Transmission Automatique (Asend)

    REMARQUE : Les numéros de canal à deux caractères ne comportent aucun espace. L'indication « C230 » signifie : canal « 2 », numéro de canal « 30 ». 9. Confirmez votre sélection pour le canal 2. L'appareil propose un numéro de canal pour le canal 3 (ici : « C360 »). Vous pouvez adopter le numéro de canal proposé...
  • Página 143: Sélectionner L'option D'impression (Aprt)

    REMARQUE : Cette fonction est accessible uniquement si une imprimante en réseau seca a été intégrée au groupe en réseau via la fonction « Learn ». 1. Mettez l'écran multifonctions en marche. 2. Dans le sous-menu « rF », sélectionnez l'option de menu « APrt » et confirmez la sélection.
  • Página 144: Traitement Hygiénique

    7. Confirmez votre sélection dans chaque cas. Après avoir confirmé le réglage pour Minute, le programme quitte le menu automatiquement. Les réglages sont transmis automatiquement à l'imprimante en réseau. L'imprimante en réseau ajoute automatiquement la date et l'heure à chaque impression. REMARQUE : Pour plus d'informations sur l'utilisation de l'imprimante en réseau, reportez-vous à...
  • Página 145: Stérilisation

    Si vous constatez des erreurs ou des écarts lors du contrôle fonction- nel, que les indications du chapitre « Que faire si... » ne permettent pas de corriger, n'utilisez pas l'appareil. ► Envoyez l'appareil à réparer au S.A.V. seca ou à un partenaire S.A.V. homologué. ► Suivez les indications de la section « Maintenance/Réétalonnage »...
  • Página 146: Que Faire Si

    • La mesure par ultrasons est désactivée - Redémarrer l'appareil • Le témoin d'état est défectueux - Contacter seca Service • Les instructions vocales ne sont pas activées - Activer la fonction (voir « Activer/Désactiver les instructions vocales (InStr) » à la page 133) •...
  • Página 147 • L'appareil n'a pas pu envoyer de résultats de mesure aux récepteurs du réseau sans fil (imprimante en réseau seca ou ordinateur avec module de connexion sans fil USB seca). - Vérifiez que l'appareil est intégré dans le réseau sans fil - Vérifiez que le récepteur est bien sous tension...
  • Página 148 ... l'option « rF » ne s'affiche pas après Le module de connexion sans fil de la balance est défectueux. ouverture du menu ? - Contacter seca Service La charge se trouvant sur la balance est trop élevée ou la balance a été trop chargée sur un coin.
  • Página 149: Maintenance/Vérification Périodique

    Si ce n'est pas le cas, un réétalonnage doit être effectué. Pour cela, adressez- checksum vous à votre partenaire S.A.V. ou au service après-vente de seca. Une nouvelle marque de réétalonnage actualisée est utilisée au terme de réétalonnage pour caractériser l'état du compteur d'étalonnage. Cette marque est fixée par un sceau supplémentaire apposé...
  • Página 150: Caractéristiques Techniques

    11.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11.1 Caractéristiques techniques générales Caractéristiques techniques générales Dimensions • Profondeur 466 mm • Largeur 434 mm • Hauteur 2270 mm Poids à vide 16,5 kg Conditions ambiantes de fonctionnement • Température +10° C à +40° C (50 °F à 104 °F) •...
  • Página 151: Caractéristiques De Pesage

    360° Wireless Printer Advanced 466 • Adaptateur réseau sans fil USB 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 (pour les moniteurs 456-00-00-749 seca 360° Wireless USB adapter 456 WA patient Welch Allyn) Support pour seca 360° Wireless Printer 465 481-00-00-009 seca 481 Support pour seca 360°...
  • Página 152: Élimination

    16.CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Nous, soussignés seca gmbh & co. kg, certifions par la présente que le pro- duit satisfait aux dispositions des directives européennes applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible sous : www.seca.com.
  • Página 153 Installazione dell’apparecchio ..174 Gruppi radio seca ....192 Istruzioni brevi ..... . 175 Canali .
  • Página 154 11. Dati tecnici ......202 13. Accessori opzionali ..... . 203 11.1 Dati tecnici generali .
  • Página 155: Descrizione Dell'apparecchio

    è possibile trasmettere i risultati di seca 360° wireless misura in modalità wireless a una stampante radio seca o a un adattatore radio USB e a un PC dotato di software PC seca. Utilizzare la stazione di misura esclusivamente per gli scopi indicati nel paragrafo "Destinazione d'uso".
  • Página 156: Informazioni Sulla Sicurezza

    2. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 2.1 Indicazioni per la sicurezza utilizzate nelle presenti istruzioni per l'uso PERICOLO! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione comporta lesioni gravi irreversibili o mortali. AVVERTENZA! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione può...
  • Página 157: Come Evitare Scosse Elettriche

    Italiano riparazione solo da partner di seca assistenza autorizzati. Il partner di assistenza più vicino è reperibile su www.seca.com oppure inviando una e-mail all’indirizzo service@seca.com. ► Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali seca. In caso contrario, seca non fornisce alcuna garanzia.
  • Página 158: Come Evitare Danni All'apparecchio

    CAUTELA! Pericolo per il paziente e di danni all'apparecchio La superficie d'appoggio del paziente è costituita da un piano in vetro. Danni al piano di vetro, ad es. graffi, fessure e punti distaccati, pos- sono provocare lesioni e la rottura del piano in vetro. ►...
  • Página 159: Utilizzo Dei Risultati Di Misura

    Valori di misura non plausibili ► Prima di salvare e riutilizzare i valori di misura rilevati con l'appa- recchio (ad es. in un software PC seca o in un sistema informatico ospedaliero), assicurarsi che i valori di misura siano plausibili. ►...
  • Página 160: Panoramica

    Serve per la sintesi vocale Serve per il collegamento del cavo modulare (trasferimento dati al Presa modulare display multifunzionale) Interfaccia per Per l'utilizzo da parte del servizio di assistenza seca l'assistenza Supporti per cavo Servono per riporre il cavo modulare Targhetta...
  • Página 161: Elementi Di Comando

    Italiano Componente Funzione dell'apparecchio Apertura per il Serve per il montaggio della testina di misurazione sulla colonna montaggio Canalina passacavi Serve per l'inserimento del cavo modulare nella testina a ultrasuoni Display Elemento centrale di visualizzazione e di comando multifunzionale Rotelle 2 pezzi, servono per trasportare l’apparecchio per brevi distanze Livella Indica se l'apparecchio è...
  • Página 162 Elemento di Funzione comando Tasto Invio input: • Durante la pesatura: - inserimento dei dati paziente (età, sesso, PAL) • Nel menu: - conferma della voce di menu selezionata - memorizzazione del valore impostato Tasto menu: • Durante la pesatura: - apertura del menu dell’elemento di comando.
  • Página 163: Simboli Sul Display

    Italiano 3.3 Simboli sul display HOLD NET PT ft:in YEARS MONTH HOLD ZERO ² kg/m Simbolo Significato Valore del peso in chilogrammi/grammi Valore del peso in libbre (modelli non tarati) Simbolo madre-bambino (funzione 2 in 1 attiva) per la pesatura di neonati e bambini piccoli Funzione pre-Tara attiva Funzione Tara attiva Statura in centimetri...
  • Página 164: Struttura Del Menu Display Multifunzionale

    *Funknetzwerk seca 360° wireless: • On Sytem Gruppo (ID): • Off Group (ID): Max. tre gruppi radio seca: 0, 1, 2 • HI Configurazione max. per gruppo radio: Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 • MA Autoprint • HI_MA...
  • Página 165: Segnali E Sintesi Vocale Dell'apparecchio

    Italiano 3.5 Segnali e sintesi vocale dell'apparecchio La rilevazione automatica del peso e della statura da parte dell'apparecchio consente al paziente di eseguire la misurazione autonomamente. Durante il procedimento l'apparecchio supporta la misurazione con l'emissione di segnali acustici e visivi e sintesi vocale. NOTA I segnali acustici e la sintesi vocale dell'apparecchio sono configurabili.
  • Página 166 • max xx A: assorbimento di corrente massimo xx V max. xxx mA • : rispettare la polarità della spina dell'apparecchio use compatible seca adapter only • : utilizzare l'apparecchio solo con corrente continua Non smaltire l'apparecchio nei rifiuti domestici 166 •...
  • Página 167: Indicazioni Sull'imballaggio

    Italiano 3.7 Indicazioni sull'imballaggio Proteggere dall'umidità Frecce indicanti il lato superiore del prodotto Trasportare e conservare in posizione diritta Fragile Non lanciare o fare cadere Temperatura min. e max. ammessa per il trasporto e lo stoccaggio Umidità dell'aria min. e max. ammessa per il trasporto e lo stoccaggio Aprire qui la confezione Il materiale di imballaggio può...
  • Página 168: Prima Di Cominciare Veramente

    3rd* * BMI-for-age percentiles. WHO, 1995, WHO, 2000 and WHO, 2004. Source: World Health Organization (WHO), 2007. For more information please visit us at www.seca.com Componente Parte inferiore dell'alloggiamento, primo elemento della colonna premontato Elemento della colonna Barra filettata corta...
  • Página 169: Montaggio Dell'apparecchio

    Italiano Componente Vite cilindrica per il coperchio della testina a ultrasuoni Vite a esagono incassato per il display multifunzionale Rondella Dado lungo Coperchio per il display multifunzionale (a seconda delle versioni) Manuale d’istruzioni, no fig. 4.2 Montaggio dell’apparecchio In fabbrica viene già montato sulla base dell’apparecchio il primo elemento della colonna.
  • Página 170: Montaggio Del Display Multifunzionale

    2. Spingere l'elemento della colonna sopra la barra filettata sul primo elemento della colonna. 3. Posizionare l’elemento di raccordo per colonna sul secondo elemento della colonna in modo che la barra filettata sporga dal foro dell’elemento di raccordo per colonna. 4.
  • Página 171: Montaggio Del Terzo Elemento Della Colonna

    Italiano 3. Serrare le due viti a esagono incassato per fissare il display multifunzionale nella posizione desiderata. 4. Fare passare il cavo di collegamento alla rete del display multifunzionale nella scanalatura degli elementi della colonna fino a raggiungere la base dell’apparecchio.
  • Página 172: Montaggio Della Testina A Ultrasuoni

    1. Avvitare manualmente la barra filettata lunga nel dado lungo del secondo elemento della colonna. 2. Spingere il terzo elemento della colonna sopra la barra filettata sull'elemento di raccordo del secondo elemento della colonna. Montaggio della testina a ultrasuoni La testina a ultrasuoni viene montata sul terzo elemento della colonna e collegata al cavo modulare del display multifunzionale.
  • Página 173 Italiano ATTENZIONE! Danni all’apparecchio e malfunzionamento a seguito di montaggio errato Se il dado lungo della testina a ultrasuoni non viene serrato a suffi- cienza, gli elementi della colonna sono allentati. L'apparecchio non è stabile e si verificano misurazioni errate. ►...
  • Página 174: Installazione Dell'apparecchio

    Installazione dell’apparecchio 1. Risollevare con cautela l’apparecchio. ATTENZIONE! Misurazione errata a seguito di accoppiamento Se il piano in vetro non poggia completamente sulla base dell'appa- recchio, ma è bloccato ad es. da un cavo, il peso non viene misurato correttamente. ►...
  • Página 175: Istruzioni Brevi

    :V\YJL! )40 JSHZZPÄJH[PVU HKHW[LK MYVT WHO, 1995, WHO, 2000 and WHO, 2004. * BMI-for-age percentiles. Source: World Health Organization (WHO), 2007. For more information please visit us at www.seca.com Disinfezione dell'apparecchio ► Disinfettare i seguenti componenti prima della prima messa in funzione come descritto nel capitolo "Disinfezione"...
  • Página 176: Predisposizione Dell'alimentazione Elettrica

    La bilancia può surriscaldarsi, incendiarsi, fondere o andare in cortocircuito. ► Utilizzare esclusivamente alimentatori di rete a spina originali seca con tensione di uscita regolata a 12 Volt. 2. Innestare il connettore dell'alimentatore di rete dell'apparecchio nella presa di rete della bilancia.
  • Página 177: Utilizzo

    Italiano 5. UTILIZZO 5.1 Taratura della misurazione della statura Prima di eseguire per la prima volta misurazioni della statura con l’apparec- chio, è necessario tarare la misurazione della statura. Ciò si ottiene "dando" all’apparecchio una misura di riferimento. INDICAZIONE: per ottenere risultati di misura corretti eseguire la taratura almeno una volta all'anno.
  • Página 178: Misurazione

    8. Leggere il risultato di misura ed estrarre la stampa. INDICAZIONE: se una stampante radio seca è collegata al gruppo radio è possibile stampare il risultato di misura. Le istruzioni su come collegare una stampante al gruppo radio sono contenute nel paragrafo "Rete radio seca 360°...
  • Página 179: Attivazione/Disattivazione Del Blocco Tasti

    2. Premere il tasto Start del display multifunzionale. 3. Attendere che sul display appaia l'indicazione seca 4. Premere il tasto menu del display multifunzionale. Il blocco tasti è attivato. 5. Per rimuovere il blocco tasti riavviare l'apparecchio premendo il tasto del display multifunzionale.
  • Página 180: Visualizzazione Permanente Del Peso (Hold)

    (PAL) direttamente dal display multifunzionale. I dati paziente vengono inviati assieme ai risultati di misura ad una stampante radio dal sistema seca 360° wireless La stampante radio valuta i risultati di misura sulla base dei dati paziente. A seconda della configurazione della stampante radio, risultati di misura e valu- tazione vengono stampati.
  • Página 181: Inserimento Del Sesso Del Paziente (Gender)

    (vedere "Attivazione funzione Autohold (AHold)" a pagina 190). 5. Chiedere al paziente di scendere dalla stazione di misura. 6. Leggere i risultati di misura. Se è collegata una stampante radio seca, prelevare la stampa. 7. Premere il tasto clear.
  • Página 182: Rilevazione Del Body-Fat-Rate (Bfr)

    I risultati di misura vengono inviati ad apparecchi pronti per la ricezione. Stampa dei risultati di misura Se la stazione di misura è collegata ad una stampante radio seca è possibile stampare direttamente i risultati di misura. ►...
  • Página 183: Commutazione Automatica Del Campo Di Pesatura

    Italiano Commutazione automatica del La bilancia dispone di due campi di pesatura. Nel campo di pesatura 1 ( con una portata ridotta è disponibile un’indicazione del peso più precisa. Nel campo di pesatura campo di pesatura 2 ( ) è possibile utilizzare la portata massima della bilancia.
  • Página 184: Configurazione Della Sintesi Vocale (Menu)

    5.4 Configurazione della sintesi vocale (menu) Nel menu è possibile configurare la sintesi vocale e i segnali acustici... • PT • DE • FR • ID • KO Voice Output Language • EN (US/GB) • ZH • RU • ES (ES/ME) •...
  • Página 185: Attivazione/Disattivazione Della Sintesi Vocale "Take Your Printed Ticket (Prelevare La Stampa)

    5. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. Attivazione/disattivazione della Se l'apparecchio è collegato a una stampante radio seca è possibile impostare l'apparecchio in modo che dopo la misurazione la sintesi vocale sintesi vocale "Take your printed indichi di prelevare la stampa.
  • Página 186: Altre Funzioni (Menu)

    5.5 Altre funzioni (menu) Nel menu dell’apparecchio sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare l’apparecchio in modo ottimale per le condizioni di utilizzo..• 0 Filter • 1 • 2 • On Press • Off Beep • On Hold •...
  • Página 187: Cancellazione Automatica Dei Valori (Aclr)

    Italiano Cancellazione automatica dei valori Risultati di misura e dati paziente non aggiornati portano ad un calcolo errato di BMI e/o BFR. È possibile impostare l’apparecchio in modo tale che i (AClr) seguenti risultati di misura e i seguenti dati paziente vengano cancellati automaticamente dopo 5 minuti: •...
  • Página 188: Impostazione Della Retroilluminazione Del Display (Lcd)

    2. Confermare la selezione. L'impostazione attuale viene visualizzata. 3. Premere il tasto freccia send o print per commutare tra BMI e BFR. 4. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. L’impostazione modificata viene visualizzata in modo permanente sul display multifunzionale. Impostazione della È...
  • Página 189: Memorizzazione Permanente Del Peso Supplementare (Pt)

    Italiano La statura supplementare impostata (qui: 4 cm) viene visualizzata. 4. Chiedere al paziente di salire sulla bilancia. Viene visualizzata la statura del paziente. La statura supplementare memorizzata viene detratta automaticamente. 5. Per disattivare la funzione, selezionare nuovamente nel menu la voce "ZEro".
  • Página 190: Attivazione Funzione Autohold (Ahold)

    Attivazione funzione Autohold Se si attiva la funzione Autohold, il risultato di misura continua a essere visua- lizzato ad ogni pesata dopo aver scaricato la bilancia. Non è quindi più neces- (AHold) sario attivare manualmente ad ogni misurazione la funzione Hold. INDICAZIONE: indipendentemente dall'impostazione qui selezionata, nella funzione , il peso del bambino viene sempre determinato mediante...
  • Página 191: Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica (Reset)

    Italiano 3. Selezionare un livello di attenuazione. Indicazione del peso Hold Sensibile Lento Medio Medio Ritardato Veloce INDICAZIONE: • con l’impostazione "0" può succedere che, in pazienti con poca sta- bilità, il valore del peso non venga visualizzato in modo permanente nonostante sia attiva la funzione "Hold".
  • Página 192: Rete Radio Seca 360° Wireless

    • 1 pesaneonati • 1 pesapersone • 1 altimetro • 1 seca stampante radio • 1 PC con seca adattatore radio USB Canali All'interno di un gruppo radio, gli apparecchi comunicano fra loro su tre canali (C1, C2, C3). Quando si configura un gruppo radio con questo apparecchio, l'apparecchio propone tre canali che assicurano un trasferimento dati ottimale.
  • Página 193: Riconoscimento Apparecchio

    • 1: Pesapersone • 2: Altimetro • 3: Stampante radio • 4: PC con seca adattatore radio USB • 7: Pesaneonati • 5, 6 e 8-12: riservati per ampliamento del sistema 6.2 Utilizzo della stazione di misura in un gruppo radio (menu) Tutte le funzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio in un gruppo radio seca si trovano nel sottomenu "rF".
  • Página 194: Attivazione Trasmissione Automatica (Asend)

    INDICAZIONE: la visualizzazione dei numeri canale a due cifre avviene senza spazi. L'indicazione "C230" significa: canale "2", numero canale "30". 9. Confermare la selezione per il canale 2. L'apparecchio propone un numero canale per il canale 3 (qui: "C360"). È possibile accettare il numero canale proposto o impostarne uno con i tasti freccia.
  • Página 195: Selezione Dell'opzione Di Stampa (Aprt)

    (APrt) gruppo radio. INDICAZIONE: questa funzione è accessibile solo se una stampante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione "Learn". 1. Accendere il display multifunzionale. 2. Selezionare rispettivamente nel sottomenu "rF" la voce di menu "APrt" e confermare la selezione.
  • Página 196: Trattamento Igienico

    7. TRATTAMENTO IGIENICO AVVERTENZA! Scossa elettrica L'apparecchio non è collegato alla corrente elettrica quando si preme il tasto ON/OFF e il display si spegne. L'utilizzo di liquidi sull'appa- recchio può provocare una scossa elettrica. ► Accertarsi che l’apparecchio sia spento prima del trattamento igienico.
  • Página 197: Controllo Del Funzionamento

    Qualora durante il controllo di funzionamento si riscontrassero guasti o anomalie non eliminabili come descritto nel capitolo «Cosa fare, se...» in questo documento, non utilizzare l'apparecchio. ► Fare riparare l'apparecchio dal servizio di assistenza seca o da un partner di assistenza autorizzato. ► Osservare quanto descritto nel paragrafo «Manutenzione/ Ritaratura»...
  • Página 198 • Volume impostato su zero - Alzare il volume • Altoparlante difettoso - Contattare il servizio di assistenza seca • I segnali acustici non sono attivi - Attivare la funzione (vedere "Attivazione/disattivazione segnali acustici (bEEP)" a pagina 190) •...
  • Página 199 - Inserire l’alimentatore di rete nella presa, la bilancia e il display multifunzionale si accendono automaticamente • L'apparecchio non è stato in grado di inviare alcun risultato di misura al destinatario radio (stampante radio seca o PC con seca modulo radio USB). - Accertarsi che l’apparecchio sia integrato nella rete radio - Verificare che il destinatario radio sia acceso ...
  • Página 200: Manutenzione/Ripetizione Della Verifica Metrologica

    Misurazioni errate a seguito di manutenzione non conforme ► Fare eseguire i lavori di manutenzione e di riparazione solo dal ser- vizio di assistenza seca o da un partner di assistenza autorizzato. ► Il partner di assistenza più vicino a voi lo trovate sul sito www.se- ca.com oppure potete inviare una e-mail all’indirizzo...
  • Página 201: Controllo Del Contenuto Del Contatore Di Taratura

    è necessario effettuare una ritaratura. checksum Rivolgersi al partner di assistenza o al servizio tecnico assistenza clienti seca. Se è avvenuta la ripetizione della verifica metrologica, viene utilizzato un nuovo bollo metrico del contatore di taratura aggiornato per contrassegnare lo stato del contatore di taratura.
  • Página 202: Dati Tecnici

    11.DATI TECNICI 11.1 Dati tecnici generali Dati tecnici generali Dimensioni • Profondità 466 mm • Larghezza 434 mm • Altezza 2270 mm Peso proprio 16,5 kg Condizioni ambientali di utilizzo • Temperatura Da +10° C a +40° C (da 50 °F a 104 °F) •...
  • Página 203: Dati Di Pesatura Tecnici

    Varianti specifiche per paese • Adattatore radio USB seca 360° Wireless USB adapter 456 456-00-00-009 (per monitor 456-00-00-749 seca 360° Wireless USB adapter 456 WA paziente Welch Allyn) Supporto per seca 360° Wireless Printer 465 seca 481 481-00-00-009 Supporto per seca 360°...
  • Página 204: Smaltimento

    16.DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente seca gmbh & co. kg dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni vigenti delle direttive europee applicabili. Il testo completo della dichiarazione di conformità è reperibile su: www.seca.com.
  • Página 205 Montaje del visor multifuncional ..222 Grupos inalámbricos seca ... . . 244 Montaje del tercer elemento de columna . . 223 Canales .
  • Página 206 14. Eliminación ......256 16. Declaratión de conformidad ....256 15.
  • Página 207: Descripción Del Aparato

    A través de la red inalámbrica seca 360° wireless , los resultados de la medi- ción se pueden trasladar a una impresora inalámbrica seca o a un PC equi- pado con el adaptador USB inalámbrico seca y el software de PC compatible seca.
  • Página 208: Información De Seguridad

    2. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 2.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación, se producirán graves lesiones irreversibles o mortales. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación, se pueden producir graves lesiones irrever- sibles o mortales.
  • Página 209: Prevención De Descargas Eléctricas

    ¡ADVERTENCIA! Peligro de resbalamiento ► Cerciórese de que la plataforma de pesaje está seca antes de que suba el paciente. ► Cerciórese de que el paciente tenga los pies secos antes de subir a la plataforma de pesaje.
  • Página 210: Prevención De Daños En El Aparato

    ¡PRECAUCIÓN! Peligro para el paciente, daños en el aparato La superficie de apoyo para el paciente consta de una placa de vidrio. Los daños en la placa de vidrio, p. ej. por arañazos, grietas y descon- chamientos, son un riesgo de lesión y pueden provocar la rotura de la placa de vidrio.
  • Página 211: Manejo De Los Resultados De La Medición

    Antes de almacenar electrónicamente y seguir utilizando los valores de medición calculados con este aparato (por ejemplo, en un soft- ware de PC seca o en un sistema de información del hospital), ase- gúrese de que los valores de medición sean plausibles.
  • Página 212: Vista General

    Sirve para conectar el cable modular (transmisión de datos al visor Hembrilla modular multifuncional) Interfaz de servicio Para utilizar por el seca Service Portacables Sirven para colocar el cable modular Placa de indicación Indicaciones para el montaje en las instrucciones de manejo Abertura de montaje Sirve para el montaje de la cabeza de medición en la columna...
  • Página 213: Elementos De Manejo

    Español Componentes del N.º Función aparato Guía para cables Sirve para introducir el cable modular en el cabezal de ultrasonidos Visor multifuncional Elemento central de control y visualización Ruedas 2 unidades, sirven para el transporte en distancias cortas Fiola Indica si el aparato está nivelado Conexión de red Sirve para la conexión del aparato Tornillo nivelador...
  • Página 214 Elemento de N.º Función mando Tecla menu: • Durante el pesaje: - Acceder al menú de la unidad de manejo. • En el menú: - Pulsación breve: Retroceder un nivel de menú - Pulsación larga: Salir del menú Tecla Start, visor multifuncional: Encender y apagar el visor multifuncional y la báscula Tecla clear: Borrar datos introducidos manualmente o recibidos por vía inalámbrica (datos del paciente,...
  • Página 215: Símbolos En El Visor

    Español 3.3 Símbolos en el visor HOLD NET PT ft:in YEARS MONTH HOLD ZERO ² kg/m Símbolo Significado Valor del peso en kilogramos/gramos Valor de peso en libras (en modelos sin calibrar) Símbolo madre-hijo (función 2 in 1 activa) para pesar bebés y niños pequeños Función de Pre-Tare activa Función de Tara activa Estatura en centímetros...
  • Página 216: Estructura Del Menú Visor Multifuncional

    *Red inalámbrica *Funknetzwerk seca 360° wireless: • On Sytem Grupo (ID): • Off Group (ID): Máx. tres grupos inalámbricos seca: 0, 1, 2 • HI Configuración máxima por grupo Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 • MA Autoprint • HI_MA inalámbrico:...
  • Página 217: Señales Y Mensajes De Voz Del Aparato

    Español 3.5 Señales y mensajes de voz del aparato La medición automática de peso y de longitud del aparato permite que los pacientes realicen una medición por sí mismos. Durante el proceso de medición, el aparato emite señales acústicas y visuales, además de mensajes de voz.
  • Página 218 • max xx A: consumo máximo de electricidad xx V max. xxx mA • : observar la polaridad de la clavija del aparato use compatible seca adapter only • : utilizar el aparato con corriente continua No eliminar el aparato con la basura doméstica 218 •...
  • Página 219: Indicaciones En El Embalaje

    Español 3.7 Indicaciones en el embalaje Protegerlo de la humedad Las flechas señalan la parte superior del producto Debe transportarse y almacenarse derecho Frágil No arrojarlo ni dejarlo caer Temperatura mín. y máx. autorizada para el transporte y el almacenamiento Humedad atmosférica mín.
  • Página 220: Antes De Empezar

    3rd* 3rd* * BMI-for-age percentiles. WHO, 1995, WHO, 2000 and WHO, 2004. Source: World Health Organization (WHO), 2007. For more information please visit us at www.seca.com N.º Componente Uds. Base inferior de la carcasa, primer elemento de columna premontado Elemento de columna...
  • Página 221: Montar El Aparato

    Español N.º Componente Uds. Tornillo cilíndrico para la tapa del cabezal de ultrasonidos Tornillos Allen para el visor multifuncional Arandela Tuerca larga Cubierta de discreción para el visor multifuncional (dependiendo de la variante) Manual de instrucciones, sin figura 4.2 Montar el aparato Desde la fábrica, la parte inferior del aparato ya lleva montado el primer elemento de columna.
  • Página 222: Montaje Del Visor Multifuncional

    2. Pase el elemento de columna sobre la barra roscada en el primer elemento de columna. 3. Coloque el conector de columna en el segundo elemento de columna de manera que la barra roscada sobresalga del agujero del conector de co- lumna.
  • Página 223: Montaje Del Tercer Elemento De Columna

    Español 3. Apriete los dos tornillos Allen para fijar el visor multifuncional en la posición deseada. 4. Pase el cable de conexión a la red del visor multifuncional por la ranura de los elementos de columna hasta la parte inferior del aparato. 5.
  • Página 224: Montar El Cabezal De Ultrasonidos

    1. Enrosque la barra roscada larga con fuerza manual en la tuerca larga del segundo elemento de columna. 2. Pase el tercer elemento de columna sobre la barra roscada en el conector de columna del segundo elemento de columna. Montar el cabezal de ultrasonidos El cabezal de ultrasonidos se monta en el tercer elemento de columna y se conecta con el cable modular del visor multifuncional.
  • Página 225 Español ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato y funcionamiento erróneo debido a errores de montaje Si la tuerca larga no está lo suficientemente apretada en el cabezal de ultrasonidos, los elementos de columna se encuentran demasiado sueltos entre sí. El aparato es inestable y se producen mediciones erróneas.
  • Página 226: Colocación Del Aparato

    Colocación del aparato 1. Vuelva a levantar el aparato con cuidado. ¡ATENCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza Si la placa de vidrio no se apoya exclusivamente sobre la parte inferior del aparato, sino, por ejemplo, está bloqueada por un cable, el peso no se medirá...
  • Página 227: Instrucciones Resumidas

    :V\YJL! )40 JSHZZPÄJH[PVU HKHW[LK MYVT WHO, 1995, WHO, 2000 and WHO, 2004. * BMI-for-age percentiles. Source: World Health Organization (WHO), 2007. For more information please visit us at www.seca.com Desinfectar el aparato ► Desinfecte los siguientes componentes antes de la primera puesta en funcionamiento, tal y como se describe en el capítulo "Desinfección"...
  • Página 228: Establecer El Suministro De Corriente

    La báscula se puede sobrecalentar, incendiar, fundir o poner en cortocircuito. ► Utilice exclusivamente fuentes de alimentación originales de seca con tensión de salida regulada de 12 V. 2. Enchufe la clavija del aparato del equipo de alimentación en la hembrilla de conexión a la red de la báscula.
  • Página 229: Manejo

    Español 5. MANEJO 5.1 Calibrar la medición de longitud Antes de realizar por primera vez una medición con el aparato, debe calibrar la medición de longitud. Esto se consigue "enseñando" al aparato una medida de referencia. NOTA: Lleve a cabo la calibración, al menos, una vez al año para obtener resultados de medición sin errores.
  • Página 230: Medir

    El resultado de la medición se puede imprimir si hay una impresora inalámbrica seca unida al grupo inalámbrico. Encontrará la descrip- ción de cómo conectar una impresora al grupo inalámbrico en la sec- ción "La red inalámbrica seca 360° wireless" a partir de la página 244. 230 •...
  • Página 231: Activar / Desactivar El Bloqueo De Teclas

    3. Espere hasta que aparezca el aviso en el visor. seca 4. Pulse la tecla menu del visor multifuncional. El bloqueo de teclas está encendido. 5. Para volver a retirar el bloqueo de teclas, reinicie el aparato pulsando la tecla del visor multifuncional.
  • Página 232: Indicación Continua Del Peso (Hold)

    360° wireless Sobre la base de los datos del paciente, la impresora inalámbrica evalúa los resultados de la medición. Según la configuración de la impresora inalám- brica se imprimen los resultados de la medición y la evaluación.
  • Página 233: Introducir El Sexo Del Paciente (Gender)

    5. Pida al paciente que baje de la estación de medición. 6. Lea los resultados de medición. En caso de que una impresora inalámbri- ca seca esté conectada, recoja su tique. 7. Pulse la tecla clear. Se borran los datos del paciente, los resultados de medición y el BMI. De esta forma se evita que unos datos anticuados produzcan un BMI inco- rrecto con el siguiente paciente.
  • Página 234: Determinar El Índice De Grasa Corporal (Bfr)

    Los resultados de medición se envían a aparatos listos para la recepción. Imprimir los resultados de la Si la estación de medición está conectada con una impresora inalámbrica medición seca, puede imprimir directamente los resultados de la medición. ► Pulse la tecla de cursor print. NOTA: Si está...
  • Página 235: Conmutación Automática Del Margen De Pesaje

    Español Conmutación automática del La báscula tiene dos márgenes de pesaje. En el margen de pesaje 1 ( usted dispone de una indicación de peso más precisa con una capacidad de margen de pesaje carga menor. En el margen de pesaje 2 ( ) puede utilizar la máxima capa- cidad de carga de la báscula.
  • Página 236: Configurar La Emisión De Voz (Menú)

    5.4 Configurar la emisión de voz (menú) Si fuera necesario, en el menú se pueden configurar la emisión de voz y las señales acústicas... • PT • ID • DE • FR • EN (US/GB) • ZH • KO Voice Output Language •...
  • Página 237: Activar/Desactivar La Indicación "Recoja Su Tique (Imprimir)

    5. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Activar/desactivar la indicación Si ha conectado una impresora inalámbrica seca al aparato, puede configurar el aparato de tal manera que después de la medición aparezca una "Recoja su tique (imprimir)"...
  • Página 238: Otras Funciones (Menú)

    5.5 Otras funciones (menú) En el menú del aparato hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar el aparato de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle..• 0 Filter • 1 • 2 • On Press •...
  • Página 239: Borrar Automáticamente Los Valores (Aclr)

    Español Borrar automáticamente los valores Los resultados de medición y datos de paciente anticuados producen un cál- culo erróneo de BMI y BFR, respectivamente. El aparato se puede ajustar de (ACLr) manera que los siguientes resultados de medición y datos del paciente se borren automáticamente al cabo de 5 minutos: •...
  • Página 240: Ajuste De La Iluminación De Fondo Del Visor (Lcd)

    2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. 3. Pulse la tecla de cursor send o print para conmutar entre BMI y BFR. 4. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. El ajuste modificado se muestra permanentemente en el visor multifuncional.
  • Página 241: Almacenar De Forma Continuada El Peso Adicional (Pt)

    Español La estatura adicional ajustada (en este caso: 4 cm) se muestra. 4. Pida al paciente que se coloque sobre la báscula. Se muestra la estatura del paciente. La estatura adicional guardada se ha restado automáticamente. 5. Para desactivar la función, seleccione en el menú de nuevo el punto "ZEro".
  • Página 242: Activar La Función Autohold (Ahold)

    Activar la función Autohold (AHold) Si activa la función Autohold, en cada proceso de medición se sigue indi- cando el resultado de la medición después de retirar el peso de la báscula. Ya no es necesario activar manualmente la función Hold en cada proceso de medición.
  • Página 243: Restablecer La Configuración De Fábrica (Reset)

    Español Indicación del peso Hold Sensible Lento Medio Medio Retardado Rápido NOTA: • Con el ajuste "0" es posible que, con pacientes con poca estabili- dad, no se indique ningún valor de peso duradero a pesar de que esté activada la función "Hold". •...
  • Página 244: La Red Inalámbrica Seca 360° Wireless

    • 1 báscula pesapersonas • 1 metro de longitudes • 1 seca impresora inalámbrica • 1 PC con seca adaptador USB inalámbrico Canales Dentro de un grupo inalámbrico, los canales se comunican entre sí mediante tres canales (C1, C2, C3).
  • Página 245: Reconocimiento De Aparatos

    • 1: Báscula para personas • 2: Metro de longitudes • 3: Impresora inalámbrica • 4: PC con seca adaptador USB inalámbrico • 7: Báscula pesabebés • 5, 6 y 8-12: Reservados para una ampliación del sistema 6.2 Utilizar la estación de medición dentro de un grupo inalámbrico (menú) Todas las funciones que necesita para utilizar el aparato dentro de un grupo inalámbrico seca se encuentran en el submenú...
  • Página 246: Activar La Transmisión Automática (Asend)

    NOTA: La representación de números de canal de dos dígitos se lleva a cabo sin espacios vacíos. La indicación "C230" significa: canal "2", número de canal "30". 9. Confirme su selección para el canal 2. El aparato sugiere un número de canal para el canal 3 (en este caso: "C360").
  • Página 247: Seleccionar Opción De Impresión (Aprt)

    NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función "Learn" se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. 1. Encienda el visor multifuncional. 2. Seleccione en el submenú "rF" el punto del menú "APrt" y confirme la selección.
  • Página 248: Acondicionamiento Higiénico

    7. Confirme cada una de sus selecciones. Después de confirmar el ajuste de los minutos el menú desaparece del visor automáticamente. Los ajustes se transmiten automáticamente a la impresora inalámbrica. La impresora inalámbrica añade automáticamente a cada impresión la fecha y la hora. NOTA: Para seguir manejando la impresora inalámbrica tenga en cuenta sus instrucciones de uso.
  • Página 249: Esterilización

    «¿Qué hacer cuando…», deberá abstenerse de utilizar el aparato. ► Haga reparar el aparato por el servicio técnico de seca o un servicio postventa autorizado. ► Tenga en cuenta la sección «Mantenimiento/Recalibrado» de este documento.
  • Página 250: Qué Hacer Cuando

    • La medición por ultrasonidos está desactivada - Reiniciar el aparato • El LED de estado está defectuoso - Ponerse en contacto con seca Service. • La emisión de las instrucciones para pacientes no está activada - Activar la función (véase "Activar/desactivar el anuncio de las instrucciones para el paciente (InStr)"...
  • Página 251 • El aparato no ha podido enviar ningún resultado de medición al receptor inalámbrico (impresora inalámbrica (seca o PC con módulo inalámbrico USB seca). - Compruebe que el aparato se encuentra integrado en la red inalámbrica.
  • Página 252 ...tras acceder al menú no se indica el El módulo inalámbrico de la báscula está averiado. punto "rF"? - Ponerse en contacto con seca Service. Se ha colocado un peso demasiado elevado en la báscula o se ha cargado en exceso una esquina.
  • Página 253: Mantenimiento/Recalibrado

    Diríjase a su oficina de ser- checksum vicio posventa o al servicio al cliente de seca. Si se ha realizado el recalibrado se utiliza un nuevo sello del contador, actualizado, para identificar el contador.
  • Página 254: Datos Técnicos

    11.DATOS TÉCNICOS 11.1 Datos técnicos generales ± Datos técnicos generales Dimensiones • Fondo 466 mm • Ancho 434 mm • Altura 2270 mm Peso propio 16,5 kg Condiciones de entorno, operación • Temperatura +10° C a +40° C (50 °F a 104 °F) •...
  • Página 255: Datos Técnicos De Pesaje

    360° Wireless Printer Advanced 466 • Adaptador USB inalámbrico 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 (para monitores de 456-00-00-749 seca 360° Wireless USB adapter 456 WA pacientes Welch Allyn) Soporte para seca 360° Wireless Printer 465 481-00-00-009 seca 481 Soporte para seca 360°...
  • Página 256: Eliminación

    16.DECLARATIÓN DE CONFORMIDAD Por la presente, seca gmbh & co. kg declara que el producto cumple las nor- mas de las directivas europeas aplicables. La declaración de conformidad completa está disponible en: www.seca.com.
  • Página 257 Modo de medição ....259 de medição (reSUL) ....287 Ativar/desativar o anúncio “Retire sua...
  • Página 258 12. Peças sobressalentes ....306 15. Garantia ....... 307 13.
  • Página 259: Descrição Do Aparelho

    Através da rede sem fio é possível transmitir os resulta- seca 360° wireless dos de medição para uma impressora sem fio seca, ou para um PC equi- pado com o software para PC seca compatível e com o adaptador de rádio USB seca.
  • Página 260: Informações De Segurança

    2. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instruções de segurança neste manual de instruções de utilização PERIGO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal. A inob- servância desta indicação resultará em ferimentos graves irreversíveis ou mesmo fatais. AVISO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal. A inob- servância desta indicação pode resultar em ferimentos graves irrever- síveis ou mesmo fatais.
  • Página 261: Eliminação Do Risco De Choque Elétrico

    Em alternativa, envie um e-mail para service@seca.com. ► Utilize exclusivamente acessórios e peças sobressalentes originais seca. Caso contrário, a seca não garante o direito à garantia. CUIDADO! Perigo para o paciente, anomalia ►...
  • Página 262: Eliminação Do Risco De Danos Ao Aparelho

    CUIDADO! Perigo para o paciente, danos no aparelho A base de apoio do paciente é composta por uma placa de vidro. Os danos na placa de vidro, p. ex. devido a riscos, fissuras e fendas, representam um risco de ferimentos e podem originar a quebra da placa de vidro.
  • Página 263: Tratamento Dos Resultados De Medição

    Português Tratamento dos resultados de AVISO! medição Perigo para o paciente Este não é um aparelho de diagnóstico. O aparelho ajuda o médico assistente a elaborar o diagnóstico. ► Para criar um diagnóstico preciso e iniciar as terapias, além da uti- lização deste aparelho, é...
  • Página 264: Visão Geral

    Serve para conectar o cabo modular (transmissão de dados para o Tomada modular mostrador multifunções) Interface de serviço Para uso do serviço técnico da seca Suportes dos cabos Servem para acomodar os cabos modulares Placa indicadora Indicações de montagem no manual de operação Abertura de Serve para montar a sonda de medição na coluna...
  • Página 265: Elementos De Comando

    Português Componentes do Nº Função aparelho Conduíte de cabo Serve para inserir o cabo modular na sonda do ultrassom Mostrador Elemento central de comando e de indicação multifunções Rodízios 2 peças, servem para transporte em curta distância Bolha de nível Indica se o aparelho está...
  • Página 266 Elemento de Nº Função comando Tecla menu: • Durante a pesagem: - Acessar o menu do elemento de comando. • No menu: - Pressão breve: Voltar um nível de menu - Pressão longa: Sair do menu Tecla Start, mostrador multifunções: Ligar e desligar o mostrador multifunções e a balança Tecla clear [limpar]: Excluir os dados inseridos manualmente ou os dados recebidos por rádio (dados do...
  • Página 267: Símbolos No Mostrador

    Português 3.3 Símbolos no mostrador HOLD NET PT ft:in YEARS MONTH HOLD ZERO ² kg/m Símbolo Significado Valor do peso em quilos/gramas Valor do peso em libras (em modelos não calibrados) Símbolo mãe-filho (função 2 in 1 ativa) para pesar lactentes e crianças pequenas Função pré-tara ativa Função tara ativa Estatura em centímetros...
  • Página 268: Estrutura Do Menu Do Mostrador Multifunções

    Grupo (ID): • Off Group (ID): Máx. três grupos de comunicação via rádio • HI seca: 0, 1, 2 Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 • MA Autoprint • HI_MA Configuração máxima por grupo de Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe: • Off comunicação via rádio:...
  • Página 269: Sinais E Anúncios De Voz Do Aparelho

    Os sinais acústicos e os anúncios de voz do aparelho são configurá- veis. Você pode encontrar detalhes a esse respeito na seção “Configurar anúncio de voz (menu)” na página 287. A tabela a seguir fornece uma visão geral sobre os sinais e os anúncios de voz do aparelho na sequência do processo de medição:...
  • Página 270: Símbolos Na Embalagem

    V max. xxx mA • : ter atenção à polaridade correta do conector do aparelho use compatible seca adapter only • : operar o aparelho com corrente contínua Não jogar o aparelho no lixo doméstico 3.7 Símbolos na embalagem...
  • Página 271: Antes De Iniciar A Utilização

    3rd* 3rd* * BMI-for-age percentiles. WHO, 1995, WHO, 2000 and WHO, 2004. Source: World Health Organization (WHO), 2007. For more information please visit us at www.seca.com Nº Componente Unid. Parte inferior da caixa, primeiro elemento de coluna pré-montado Elemento de coluna...
  • Página 272: Montar O Aparelho

    Nº Componente Unid. Conector de colunas Escala de medição de referência Pôster: “Guia de instruções rápidas” Chave de boca Chave sextavada interior grande Chave sextavada interior pequena Adesivo: “Postura correta” Clipes para cabo Parafuso de cabeça cilíndrica para a tampa da sonda do ultrassom Parafuso sextavado interior para o mostrador multifunções Arruela Porca oblonga...
  • Página 273: Montar O Mostrador Multifunções

    Português 1. Rosqueie com as mãos a barra roscada curta na porca oblonga do primeiro elemento de coluna. 2. Empurre o elemento de coluna pela barra roscada para o primeiro elemento de coluna. 3. Coloque o conector de colunas no segundo elemento de coluna, de modo que a barra roscada saia pelo furo do conector de colunas.
  • Página 274: Montar O Terceiro Elemento De Coluna

    3. Aperte os dois parafusos sextavados interiores para fixar o mostrador multifunções na posição desejada. 4. Passe o cabo de ligação de rede do mostrador multifunções pela fenda do elemento de coluna até a parte inferior do aparelho. 5. Passe o cabo de ligação de rede pelo furo na parte inferior do aparelho. ATENÇÃO! Erro de funcionamento devido a erro de montagem Se os cabos forem montados de modo que eles fiquem sob forte ten-...
  • Página 275: Montar A Sonda Do Ultrassom

    Português Para montar o terceiro elemento de coluna, proceda do seguinte modo: 1. Rosqueie com as mãos a barra roscada comprida na porca oblonga do segundo elemento de coluna. 2. Empurre o terceiro elemento de coluna pela barra roscada para o conector de colunas do segundo elemento de coluna.
  • Página 276 ATENÇÃO! Danos ao aparelho e mau funcionamento em caso de erro de montagem Se a porca oblonga não for apertada o suficiente na sonda do ultras- som, os elementos de coluna ficam muito soltos entre si. O aparelho se torna instável e ocorrem medições incorretas. ►...
  • Página 277: Instalar O Aparelho

    Português Instalar o aparelho 1. Cuidadosamente, volte a endireitar o aparelho. ATENÇÃO! Medição errada devido a desvio de força Se a placa de vidro não estiver apoiada somente na parte inferior do aparelho, mas, por exemplo, bloqueada por um cabo, o peso não será...
  • Página 278: Guia De Instruções Rápidas

    :V\YJL! )40 JSHZZPÄJH[PVU HKHW[LK MYVT WHO, 1995, WHO, 2000 and WHO, 2004. * BMI-for-age percentiles. Source: World Health Organization (WHO), 2007. For more information please visit us at www.seca.com Desinfetar o aparelho ► Desinfete os seguintes componentes antes da primeira colocação em funcionamento, conforme descrito no capítulo “Desinfecção”...
  • Página 279: Providenciar A Alimentação De Energia

    A balança pode sobreaquecer, se incendiar, derreter ou entrar em curto-circuito. ► Utilize exclusivamente uma fonte de alimentação original seca com tensão de saída regulada de 12 V. 2. Insira o plugue do aparelho na tomada de ligação de rede do aparelho.
  • Página 280: Operação

    5. OPERAÇÃO 5.1 Calibrar a medição da altura Antes de realizar uma medição pela primeira vez com o aparelho, você pre- cisa calibrar a medição da altura. Isso é feito “ensinando” ao aparelho a medida de referência. NOTA: Realize a calibragem pelo menos uma vez por ano para obter um resultado de medição sem erros.
  • Página 281: Medir

    A sequência de medição descrita a seguir se baseia nas definições de fábrica. Você encontra possibilidades de configuração nos capítulos “Confi- gurar anúncio de voz (menu)” a partir da página 287 e “Outras funções (menu)” a partir da página 289.
  • Página 282: Ativar/Desativar O Bloqueio Das Teclas

    2. Pressione a tecla Start do mostrador multifunções. 3. Aguarde até que a indicação apareça no mostrador. seca 4. Pressione a tecla menu do mostrador multifunções. O bloqueio das teclas está ligado. 5. Para cancelar o bloqueio das teclas, reinicie o aparelho pressionando a tecla do mostrador multifunções.
  • Página 283: Indicar Permanentemente O Peso (Hold)

    ção para uma impressora sem fio do sistema seca 360° wireless Com base nos dados do paciente, a impressora sem fio avalia os resultados da medição. Dependendo da configuração da impressora sem fio, os resulta- dos da medição e a avaliação são impressos.
  • Página 284: Inserir O Sexo Do Paciente (Gender)

    5. Peça ao paciente para sair da estação de medição. 6. Leia os resultados da medição. Se estiver conectada uma impressora sem fio seca, retire a impressão. 7. Pressione a tecla clear [limpar]. Os dados do paciente, resultados da medição e IMC são apagados.
  • Página 285: Determinar A Taxa De Gordura Corporal (Tgc)

    5. Peça ao paciente para sair da estação de medição. 6. Leia os resultados da medição. Se estiver conectada uma impressora sem fio seca, retire a impressão. 7. Pressione a tecla clear [limpar]. Os dados do paciente, a estatura e a taxa de TGC são apagados. Deste modo, você...
  • Página 286: Comutação Automática Da Faixa De Pesagem

    Comutação automática da faixa de A balança possui duas faixas de pesagem. Na faixa de pesagem 1 ( você obtém uma exibição do peso mais precisa com uma capacidade de pesagem carga reduzida. Na faixa de pesagem 2 ( ) você pode utilizar a capacidade de carga máxima da balança.
  • Página 287: Configurar Anúncio De Voz (Menu)

    Você pode configurar o aparelho para que os resultados de medição sejam resultados de medição (reSUL) anunciados depois de cada processo de medição (peso, altura e IMC). 1. No menu, selecione o item “VOICE”. 2. Confirme a seleção. Operação • 287...
  • Página 288: Ativar/Desativar O Anúncio "Retire Sua Impressão (Print)

    5. Confirme sua seleção. A saída do menu é feita automaticamente. Ativar/desativar o anúncio “Retire Se você tiver conectado uma impressora sem fio seca ao aparelho, poderá configurar o aparelho para que, após a medição, apareça um anúncio para sua impressão (Print)”...
  • Página 289: Outras Funções (Menu)

    ção de medição em um grupo de comunicação via rádio (Menu)” a partir da página 296. A descrição do item de menu “Voice Output” está disponível na seção “Configurar anúncio de voz (menu)” na página 287. NOTA: A descrição sobre como navegar no menu está na seção “Navegar no menu”...
  • Página 290: Apagar Os Valores Automaticamente (Aclr)

    Apagar os valores Resultados de medição anteriores e dados antigos do paciente causam erro nos cálculos de IMC e TGC. Você pode configurar o aparelho para que os automaticamente (ACLr) resultados de medição e os dados do paciente sejam apagados automatica- mente após 5 minutos: •...
  • Página 291: Ajustar A Iluminação De Fundo Do Mostrador (Lcd)

    Português 2. Confirme a seleção. É indicada a definição atual. 3. Pressione a tecla de seta send [enviar] ou print [imprimir] para trocar entre IMC e TGC. 4. Confirme sua seleção. A saída do menu é feita automaticamente. A configuração alterada é exibida permanentemente no mostrador multifunções.
  • Página 292: Salvar Permanentemente O Peso Adicional (Pt)

    A altura adicional ajustada (aqui: 4 cm) é exibida. 4. Peça ao paciente para se colocar no centro da balança. É exibida a altura do paciente. A altura adicional salva é subtraída automaticamente. 5. Para desativar a função, selecione novamente o item “ZEro” no menu. 6.
  • Página 293: Ativar A Função Autohold (Ahold)

    Português Ativar a função Autohold (AHold) Quando você ativa a função Autohold, o resultado da medição continua a ser indicado em cada processo da medição, mesmo depois que a balança tenha sido esvaziada. Com isso, não é mais necessário ativar manualmente a fun- ção Hold em cada processo de medição.
  • Página 294: Restabelecer As Definições De Fábrica (Reset)

    3. Selecione um nível de amortecimento. Exibição do peso Hold Sensível Lento Médio Médio Inerte Rápido NOTA: • Se a configuração “0” for utilizada com pacientes pouco estáveis, apesar da função “Hold” ativa, nenhum valor de peso será exibido permanentemente. •...
  • Página 295: A Rede Sem Fio Seca 360° Wireless

    • 1 balança para adultos • 1 escala de medição da altura • 1 seca impressora sem fio • 1 PC seca com adaptador de rádio USB Canais Dentro de um grupo de comunicação via rádio os aparelhos se comunicam entre si através de três canais (C1, C2, C3).
  • Página 296: Detecção De Aparelhos

    • 1: Balança para adultos • 2: Escala de medição da altura • 3: Impressora sem fio • 4: PC com seca adaptador de rádio USB • 7: Balança para lactentes • 5, 6 e 8 a 12: reservado para ampliação do sistema 6.2 Operar a estação de medição em um grupo de comunicação via rádio (Menu)
  • Página 297: Ativar A Transmissão Automática (Asend)

    Você pode desativar o (System) módulo de rádio se você não quiser utilizar a possibilidade de transmissão de dados sem fio. 1. Ligue o aparelho. A rede sem fio seca 360° wireless • 297...
  • Página 298: Selecionar A Opção De Impressão (Aprt)

    Esta função só está disponível se uma impressora sem fio foi inte- grada no grupo de comunicação via rádio através da função “Learn” seca. 1. Ligue o mostrador multifunções. 2. Selecione no submenu “rF” o item de menu “APrt” e confirme a seleção.
  • Página 299: Tratamento Higiênico

    Português 7. Confirme sua seleção. Após a confirmação da definição dos minutos, a saída do menu é feita automaticamente. As definições são transmitidas automaticamente à impressora sem fio. A impressora sem fio acrescenta automaticamente a data e a hora a todas as impressões.
  • Página 300: Esterilização

    “O que fazer quando...?” deste documento, não deve utilizar o aparelho. ► Mande reparar o aparelho pelo serviço de assistência técnica da seca ou por um serviço de pós-venda autorizado. ► Tenha em atenção a seção “Manutenção/Recalibração” neste do- cumento.
  • Página 301: O Que Fazer Quando

    - Reiniciar o aparelho • O LED de status está com defeito - Contatar o serviço técnico da seca • O anúncio das instruções para os pacientes não está ativado - Ativar a função (ver “Ativar/desativar o anúncio das instruções para os pacientes (InStr)”...
  • Página 302 • O aparelho não conseguiu enviar nenhum resultado de medição aos receptores de rádio (seca impressora sem fio seca ou PC com seca módulo de rádio USB seca). - Verificar se o aparelho está integrado na rede sem fio - Verificar se o receptor está...
  • Página 303 ... depois de acessar o menu, o item O módulo de rádio da balança está avariado. “rF” não é exibido? - Contatar o serviço técnico da seca A balança está em posição muito alta ou sobrecarregada em um dos cantos.
  • Página 304: Manutenção/Recalibragem

    Erros de medição devido a uma manutenção incorreta ► Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser executados apenas pelo serviço técnico da seca ou por um serviço de pós-ven- da autorizado. ► Em www.seca.com encontra o serviço de pós-venda mais próximo de você.
  • Página 305: Dados Técnicos

    Português 11.DADOS TÉCNICOS 11.1 Dados técnicos gerais Dados técnicos gerais Dimensões • Profundidade 466 mm • Largura 434 mm • Altura 2270 mm Peso próprio 16,5 kg Condições ambientais de funcionamento • Medição +10° C a +40° C (50 °F a 104 °F) •...
  • Página 306: Dados Da Técnica De Pesagem

    Versões específicas para o país • Adaptador de rádio USB seca 360° Wireless USB adapter 456 456-00-00-009 (para monitores de 456-00-00-749 seca 360° Wireless USB adapter 456 WA pacientes Welch Allyn) Suporte para seca 360° Wireless Printer 465 seca 481 481-00-00-009 Suporte para seca 360°...
  • Página 307: Descarte

    à garantia se dirija ao vendedor do respectivo país. 16.DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Pela presente, seca gmbh & co. kg declara que o produto está em conformi- dade com as diretivas europeias aplicáveis. A declaração de conformidade integral encontra-se em: www.seca.com.
  • Página 308 Ustawienie urządzenia ....329 6. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless ..347 Skrócona instrukcja obsługi ... . 330 6.1 Wprowadzenie .
  • Página 309 Polski 10.1 Informacje odnośnie konserwacji i legalizacji 12. Części zamienne ......358 ponownej ......356 13.
  • Página 310: Opis Urządzenia

    Za pośrednictwem sieci bezprzewodowej seca 360° wireless wyniki pomiaru można bezprzewodowo przesyłać do drukarki bezprzewodowej seca lub do komputera wyposażonego w bezprzewodową kartę sieciową USB z zainsta- lowaną kompatybilną aplikacją komputerową seca. Stację pomiarową należy stosować wyłącznie do celu opisanego w rozdziale „Przeznaczenie“.
  • Página 311: Informacje Na Temat Bezpieczeństwa

    Polski 2. INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Zasady bezpieczeństwa podane w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nieprzestrzeganie tej wska- zówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nieprzestrzeganie tej wska- zówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci.
  • Página 312: Unikanie Porażenia Prądem Elektrycznym

    ► Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne firmy seca. W innym przypadku firma seca nie udziela gwarancji. ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Zagrożenie pacjenta, nieprawidłowe działanie ► Stosując elektryczne urządzenia medyczne, np.
  • Página 313: Unikanie Uszkodzeń Urządzenia

    Polski OSTROŻNIE! Zagrożenie pacjenta, uszkodzenie urządzenia Powierzchnia, na której stoi pacjent, jest szklaną płytą. Uszkodzenia szklanej płyty, np. przez porysowanie, spękania i odpryski, stanowią zagrożenie i mogą spowodować pęknięcie płyty. ► Nie stawiać na szklanej płycie żadnych przedmiotów o ostrych kra- wędziach.
  • Página 314: Postępowanie Z Wynikami Pomiaru

    ► Przed elektronicznym zapisaniem i dalszym wykorzystaniem warto- ści pomiarowych zmierzonych przy użyciu tego urządzenia (np. w aplikacji komputerowej seca albo szpitalnym systemie informa- tycznym) należy się upewnić, że wartości pomiarowe są wiarygod- ► eżeli wartości pomiarowe zostały przekazane do aplikacji kompute- rowej seca albo szpitalnego systemu informatycznego, przed ich dalszym wykorzystaniem należy się...
  • Página 315: Przegląd

    Służą do pomiaru wzrostu ultradźwięków Głośnik Służy do generowania komunikatów głosowych Służy do podłączania kabla modułowego (transmisja danych do Gniazdo modułowe wyświetlacza wielofunkcyjnego) Port serwisowy Przeznaczony dla serwisu firmy seca Uchwyty kabli Służą do przechowywania kabla modułowego Przegląd • 315...
  • Página 316: Elementy Obsługowe

    Komponent Funkcja urządzenia Tabliczka Wskazówki dotyczące montażu w instrukcji obsługi informacyjna Otwór montażowy Służy do montażu głowicy pomiarowej na kolumnie Służy do wprowadzania kabla modułowego do głowicy Prowadnica kabla ultradźwiękowej Wyświetlacz Centralny element sterujący i wskazujący wielofunkcyjny Rolki 2 sztuki, służą do transportu na krótkich dystansach Poziomnica Pokazuje, czy urządzenie jest wypoziomowane Gniazdo sieciowe...
  • Página 317: Symbole Na Wyświetlaczu

    Polski Element Funkcja obsługowy Przycisk Enter input: • W trakcie ważenia: - wprowadzanie danych pacjenta (wiek, płeć, PAL) • W menu: - potwierdzanie wybranego punktu menu - zapisywanie ustawionej wartości Przycisk menu: • W trakcie ważenia: - uaktywnianie menu elementu obsługi. •...
  • Página 318 Symbol Znaczenie Symbol matka-dziecko (aktywna funkcja 2 in 1 ) do ważenia niemowląt i małych dzieci Aktywna funkcja Pre-Tara Aktywna funkcja Tara Wzrost w centymetrach Wzrost ciała w stopach i calach (w modelach nielegalizowanych) ft:in Został ustawiony punkt zerowy, wszystkie wartości wzrostu mierzone są w stosunku do tego zero punktu.
  • Página 319: Struktura Menu Wyświetlacza Wielofunkcyjnego

    Sytem Grupa (ID): • Off Group (ID): maks. trzy grupy urządzeń bezprzewodowych seca: • HI 0, 1, 2 Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 • MA Autoprint • HI_MA Maksymalna konfiguracja dla jednej grupy Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe: • Off urządzeń...
  • Página 320: Sygnały I Komunikaty Głosowe Urządzenia

    3.5 Sygnały i komunikaty głosowe urządzenia Funkcja automatycznego pomiaru masy ciała i wzrostu umożliwia pacjentowi samodzielne przeprowadzanie pomiarów. W czasie pomiaru urządzenie wspomaga użytkownika przy użyciu sygnałów akustycznych i optycznych oraz komunikatów głosowych. WSKAZÓWKA Sygnały akustyczne i komunikaty głosowe urządzenia można konfigurować.
  • Página 321 • max xx A: maksymalny pobór prądu xx V max. xxx mA • : zwracać uwagę na biegunowość wtyczki urządzenia use compatible seca adapter only • : urządzenia może być zasilane tylko prądem stałym Nie wyrzucać urządzenia do zwykłych odpadów domowych Przegląd • 321...
  • Página 322: Oznaczenia Na Opakowaniu

    3.7 Oznaczenia na opakowaniu Chronić przed wodą Strzałki wskazują górną stronę produktu Transportować i przechowywać w pozycji stojącej Delikatna zawartość Nie rzucać i nie dopuszczać do rzucania Dopuszczalna min. i maks. temperatura transportu i przechowywania Dopuszczalna min. i maks. wilgotność powietrza dla transportu i przechowywania Otworzyć...
  • Página 323: Przygotowania Do Pracy

    3rd* 3rd* * BMI-for-age percentiles. WHO, 1995, WHO, 2000 and WHO, 2004. Source: World Health Organization (WHO), 2007. For more information please visit us at www.seca.com Komponent Szt. Podstawa urządzenia, z zamontowanym fabrycznie pierwszym elementem kolumny Element kolumny Pręt gwintowany, krótki Pręt gwintowany, długi...
  • Página 324: Montaż Urządzenia

    Komponent Szt. Śruba walcowa dla pokrywy głowicy ultradźwiękowej Śruby imbusowe dla wyświetlacza wielofunkcyjnego Podkładka Nakrętka łącznikowa Osłona na wyświetlacz wielofunkcyjny zapewniająca prywatność (zależna od wariantu) Instrukcja obsługi, b. rys. 4.2 Montaż urządzenia Pierwszy element kolumny jest zamontowany fabrycznie na podstawie urządzenia.
  • Página 325: Montaż Wyświetlacza Wielofunkcyjnego

    Polski 2. Nasunąć element kolumny przez pręt gwintowany na pierwszy element kolumny. 3. Założyć łącznik kolumny na drugi element kolumny w taki sposób, by pręt gwintowany wystawał z otworu w łączniku kolumny. 4. Wkręcić nakrętkę łącznikową na pręt gwintowany. 5. Dokręcić nakrętkę łącznikową. Montaż...
  • Página 326: Montaż Trzeciego Elementu Kolumny

    3. W celu zamocowania wyświetlacza wielofunkcyjnego w żądanej pozycji dokręcić dwie śruby imbusowe. 4. Dosunąć kabel przyłączeniowy wyświetlacza wielofunkcyjnego w rowku elementów kolumny do podstawy urządzenia. 5. Przeciągnąć kabel przyłączeniowy przez otwór w podstawie urządzenia. UWAGA! Niebezpieczeństwo nieprawidłowego działania urządzenia wskutek błędnego montażu Nadmierne naprężenie kabla podczas montażu może skutkować...
  • Página 327: Montaż Głowicy Ultradźwiękowej

    Polski 1. Wkręcić ręcznie długi pręt gwintowany w nakrętkę łącznikową drugiego elementu kolumny. 2. Nasunąć trzeci element kolumny przez pręt gwintowany na łącznik kolumny drugiego elementu kolumny. Montaż głowicy ultradźwiękowej Głowicę ultradźwiękową należy zamontować na trzecim elemencie kolumny i połączyć z kablem modułowym wyświetlacza wielofunkcyjnego. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia wskutek błędu montażowego...
  • Página 328 UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia i błędnego działania wskutek błędów montażowych Jeżeli nakrętka łącznikowa w głowicy ultradźwiękowej nie zostanie dobrze dokręcona, elementy kolumny będą połączone zbyt luźno. Urządzenie będzie niestabilne, a wyniki pomiarów nieprawidłowe. ► Dokręcić nakrętkę łącznikową tak, by kolumny były ze sobą stabilnie połączone, a między łącznikiem kolumny i trzecim elementem kolumny nie była widoczna szczelina.
  • Página 329: Ustawienie Urządzenia

    Polski Ustawienie urządzenia 1. Ostrożnie wyprostować urządzenie. UWAGA! Błędne pomiary wskutek nieprawidłowego ustawienia wagi Jeżeli szklana płyta urządzenia nie będzie się opierać tylko na podsta- wie urządzenia, lecz będzie np. zablokowana przez kabel, pomiar masy ciała będzie nieprawidłowy. ► Urządzenie należy ustawić tak, aby kontakt z podłożem miały wyłącznie śruby poziomujące.
  • Página 330: Skrócona Instrukcja Obsługi

    :V\YJL! )40 JSHZZPÄJH[PVU HKHW[LK MYVT * BMI-for-age percentiles. WHO, 1995, WHO, 2000 and WHO, 2004. Source: World Health Organization (WHO), 2007. For more information please visit us at www.seca.com Dezynfekowanie urządzenia ► Przed pierwszym użyciem urządzenia zdezynfekować wymienione niżej komponenty w sposób opisany w rozdziale “Dezynfekcja” na stronie 351: –...
  • Página 331: Podłączanie Urządzenia Do Sieci Elektrycznej

    Może wskutek tego dojść do przegrza- nia, zapalenia, stopienia lub zwarcia wagi. ► Należy stosować wyłącznie oryginalne zasilacze sieciowe firmy seca ze zintegrowaną wtyczką o regulowanym napięciu wyjściowym 12 V. 2. Podłączyć wtyczkę urządzenia do gniazda sieciowego wagi.
  • Página 332: Obsługa

    5. OBSŁUGA 5.1 Kalibracja pomiarów wzrostu Przed pierwszym pomiarem wzrostu przy użyciu urządzenia, należy dokonać kalibracji tych pomiarów. W tym celu należy „nauczyć“ urządzenie wartości referencyjnej. WSKAZÓWKA: Kalibrację należy przeprowadzać co najmniej raz do roku, jest to warunek uzyskiwania bezbłędnych wyników pomiarów. Kalibrację...
  • Página 333: Przeprowadzanie Pomiarów

    8. Odczytać wynik pomiaru i wyjąć wydruk. WSKAZÓWKA: Wynik pomiaru można wydrukować, jeżeli w grupie bezprzewodowej skonfigurowana jest drukarka bezprzewodowa seca. Opis sposobu konfiguracji drukarki bezprzewodowej w grupie bezprzewodowej znaj- duje się w rozdziale “Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless” od strony 347. Obsługa • 333...
  • Página 334: Włączanie I Wyłączanie Blokady

    1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. 2. Nacisnąć przycisk Start wyświetlacza wielofunkcyjnego. 3. Zaczekać aż wyświetlacz pokaże seca 4. Nacisnąć przycisk menu wyświetlacza wielofunkcyjnego. Blokada przycisków jest włączona. 5. Aby wyłączyć blokadę przycisków, należy uruchomić urządzenie ponow- nie przez naciśnięcie przycisku wyświetlacza wielofunkcyjnego.
  • Página 335: Zamrażanie Wyniku Pomiaru (Hold)

    - Physical Activity Level) można wprowadzić bezpośrednio przy użyciu wyświetlacza wielofunkcyjnego. Jeżeli wyniki pomiarów są przekazywane do drukarki bezprzewodowej skonfigurowanej w systemie seca 360° wireless razem z nimi przekazywane są też dane pacjenta. Na podstawie danych pacjenta drukarka bezprzewodowa analizuje wyniki pomiaru.
  • Página 336: Wprowadzanie Płci Pacjenta (Gender)

    345). 5. Poprosić pacjenta o zejście ze stacji pomiarowej. 6. Odczytać wyniki pomiarów. Jeżeli do urządzenia podłączona jest drukarka bezprzewodowa seca, wyjąć wydruk. 7. Nacisnąć przycisk clear. Dane pacjenta, wzrost i wskaźnik BMI zostają usunięte. Wyklucza to błędne obliczanie wskaźnika BMI kolejnych pacjentów pod wpływem nieaktualnych danych.
  • Página 337: Obliczanie Wskaźnika Body Fat Rate (Bfr)

    (patrz „Włączanie funkcji automatycznego przekazywania wyników (ASend)” na stronie 349). Wyniki pomiarów są przekazywane do gotowych do odbioru urządzeń. Drukowanie wyników pomiaru Jeżeli stacja pomiarowa jest połączona z drukarką bezprzewodową seca, wyniki pomiaru można od razu drukować. ► Nacisnąć przycisk kierunkowy print.
  • Página 338: Automatyczne Przełączanie Zakresu Ważenia

    Automatyczne przełączanie Waga posiada dwa zakresy ważenia. Zakres ważenia 1 ( ) oznacza dokładniejszy pomiar masy ciała przy mniejszej nośności. W zakresie ważenia zakresu ważenia ) można wykorzystać maksymalną nośność wagi. Po włączeniu wagi aktywny jest zakres ważenia 1. Przekroczenie określonej wartości masy ciała powoduje samoczynne przejście wagi na zakres ważenia Aby wrócić...
  • Página 339: Konfiguracja Komunikatów Głosowych (Menu)

    Polski 5.4 Konfiguracja komunikatów głosowych (menu) W systemie menu można w razie potrzeby konfigurować komunikaty głosowe i sygnały dźwiękowe... • PT • ID • DE • FR • EN (US/GB) • ZH • KO Voice Output Language • RU •...
  • Página 340: Aktywacja/Dezaktywacja Komunikatu Głosowego „Take Your Printed Ticket (Print)

    – Off 5. Potwierdzić wybór. Menu zostaje automatycznie zamknięte. Aktywacja/dezaktywacja Jeżeli urządzenie jest połączone z drukarką bezprzewodową seca, można je komunikatu głosowego „Take your ustawić tak, by po zakończeniu pomiaru generowany był komunikat głosowy wzywający do wyjęcia wydruku. printed ticket (Print)“ (Wyjmij wydruk) 1.
  • Página 341: Dalsze Funkcje (Menu)

    Polski 5.5 Dalsze funkcje (menu) W menu urządzenia dostępne są dalsze funkcje. Urządzenie można skonfigurować zgodnie z potrzebami użytkownika..• 0 Filter • 1 • 2 • On Press • Off Beep • On Hold • Off • On Measure •...
  • Página 342: Automatyczne Usuwanie Wartości (Aclr)

    Automatyczne usuwanie wartości Stare wyniki pomiarów i dane pacjentów powodują błędne obliczanie wskaź- ników BMI lub BFR. Urządzenie można ustawić tak, by po 5 minutach auto- (ACLr) matycznie usuwało następujące wyniki pomiarów i dane pacjenta: • płeć • Physical-Activity-Level (PAL) •...
  • Página 343: Ustawianie Podświetlenia Wyświetlacza (Lcd)

    Polski 2. Potwierdzić wybór. Wyświetlane jest aktualne ustawienie. 3. Nacisnąć przycisk kierunkowy send lub print, aby przejść od wskaźnika BMI do wskaźnika BFR lub odwrotnie. 4. Potwierdzić wybór. Menu zostaje automatycznie zamknięte. Zmienione ustawienie jest ciągle wyświetlane na wyświetlaczu wielofunkcyjnym. Ustawianie podświetlenia Czas trwania i jasność...
  • Página 344: Trwałe Zapisywanie W Pamięci Ciężaru Dodatkowego (Pt)

    Wyświetlany jest ustawiony wzrost dodatkowy (tutaj: 4 cm). 4. Poprosić pacjenta, by stanął na wadze. Urządzenie wyświetla wzrost pacjenta. Zapisany wzrost dodatkowy został automatycznie odliczony. 5. Aby wyłączyć tę funkcję, należy wybrać ponownie punkt „ZEro”. 6. Potwierdzić wybór. Ustawiony wzrost dodatkowy znika z wyświetlacza. Funkcja jest wyłączona.
  • Página 345: Włączenie Funkcji Autohold (Ahold)

    Polski Włączenie funkcji Autohold (AHold) Dzięki włączeniu funkcji Autohold wynik każdego pomiaru wyświetlany jest dalej po odciążeniu wagi. Nie jest w tej sytuacji potrzebne manualne włącza- nie funkcji Hold przy każdym ważeniu. WSKAZÓWKA: Niezależnie od wybranego tutaj ustawienia, w przypadku funkcji 2 in 1 masa ciała dziecka określana jest zawsze przy użyciu Autohold.
  • Página 346: Przywracanie Ustawień Fabrycznych (Reset)

    3. Wybrać stopień filtrowania. Wynik ważenia Hold Czuła Wolna Średnio Średnio Nieczuła Szybka WSKAZÓWKA: • W przypadku niestabilnie stojących pacjentów przy ustawieniu „0” wartość pomiaru może nie zostać wyświetlona się w sposób ciągły mimo włączonej funkcji „Hold”. • Największe odchylenie między wyświetloną a faktyczną wartością masy ciała występuje przy ustawieniu „2”.
  • Página 347: Sieć Bezprzewodowa Seca 360° Wireless

    • 1 waga dla niemowląt • 1 waga osobowa • 1 wzrostomierz • 1 drukarka bezprzewodowa seca • 1 komputer z bezprzewodową kartą sieciową seca USB Kanały W obrębie jednej grupy urządzeń bezprzewodowych urządzenia komunikują się na trzech kanałach (C1, C2, C3).
  • Página 348: Rozpoznawanie Urządzeń

    • 1: Waga osobowa • 2: Wzrostomierz • 3: Drukarka bezprzewodowa • 4: komputer z bezprzewodową kartą sieciową seca USB • 7: Waga dla niemowląt • 5, 6 i 8-12: zarezerwowane na wypadek rozszerzenia systemu 6.2 Używanie stacji pomiarowej w grupie urządzeń bezprzewodowych (menu) Wszystkie funkcje potrzebne do używania urządzenia w grupie urządzeń...
  • Página 349: Włączanie Funkcji Automatycznego Przekazywania Wyników (Asend)

    W nowym urządzeniu moduł bezprzewodowy jest włączony. Przy włączonym bezprzewodowego (System) module bezprzewodowym wzrasta zużycie prądu. Użytkownik może wyłą- czyć moduł bezprzewodowy, jeśli nie chce korzystać z funkcji bezprzewodo- wej transmisji danych. 1. Włączyć urządzenie. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 349...
  • Página 350: Wybór Opcji Wydruku (Aprt)

    WSKAZÓWKA: Funkcja ta jest dostępna tylko pod warunkiem, że drukarka bezprze- wodowa seca została włączona do grupy urządzeń bezprzewodo- wych przy użyciu funkcji „uczenia?“. 1. Włączyć wyświetlacz wielofunkcyjny. 2. Wybrać w podmenu „rF” punkt menu „APrt” i potwierdzić wybór.
  • Página 351: Preparacja Higieniczna

    Polski 7. Potwierdzić każdy wybór. Po potwierdzeniu ustawienia minuty menu zostaje automatycznie zamknięte. Ustawienia są automatycznie przekazywane do drukarki bezprzewodowej. Drukarka bezprzewodowa będzie teraz automatycznie dodawać datę i godzinę do każdego wydruku. WSKAZÓWKA: W zakresie dalszego korzystania z drukarki bezprzewodowej należy się...
  • Página 352: Sterylizacja

    W razie stwierdzenia w ramach kontroli błędów albo niezgodności, których nie można usunąć na podstawie rozdziału „Co robić, jeżeli...?”, urządzenia nie wolno używać. ► Zlecić naprawę urządzenia serwisowi seca albo autoryzowanemu partnerowi serwisowemu. ► Stosować się do rozdziału „Konserwacja/legalizacja ponowna” w tym dokumencie.
  • Página 353: Co Robić, Gdy

    • Funkcja pomiaru ultradźwiękowego jest nieaktywna - Ponownie uruchomić urządzenie • Uszkodzona dioda LED sygnalizacji stanu - Zawiadomić serwis firmy seca • Funkcja głosowych instrukcji dla pacjenta nie została uaktywniona - Uaktywnić funkcję (patrz „Aktywacja/dezaktywacja głosowych instrukcji dla pacjenta (InStr)” na stronie 340) •...
  • Página 354 - Podłączyć zasilacz do gniazda sieciowego, waga i wyświetlacz wielofunkcyjny włączają się automatycznie • Urządzenie nie mogło przesłać wyników pomiaru do bezprzewodowego urządzenia odbiorczego (drukarka bezprzewodowa seca lub komputera z bezprzewodową kartą sieciową modułem seca USB). - Upewnić się, że urządzenie zostało włączone do sieci bezprzewodowej - Sprawdzić, czy jest włączone urządzenie odbiorcze...
  • Página 355 ...po wyświetleniu menu nie jest Moduł sieci bezprzewodowej wagi jest uszkodzony. wyświetlany punkt „rF”? - Zawiadomić serwis firmy seca Nadmierne obciążenie całej wagi albo jej narożnika. … pojawia się wskazanie „Er :H :11:“? - Zdjąć obciążenie z wagi lub równo rozłożyć ciężar - Uruchomić...
  • Página 356: Konserwacja/Legalizacja Ponowna

    Przed dokonaniem legalizacji ponownej zalecamy przeprowadzenie konser- wacji. UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowej konserwacji ► Konserwacje i naprawy zlecać wyłącznie serwisowi firmy seca albo autoryzowanemu partnerowi serwisowemu. ► Adres najbliższego serwisu można znaleźć na stronie www.se- ca.com lub otrzymać e-mailem po wysłaniu zapytania na adres service@seca.com.
  • Página 357: Dane Techniczne

    Polski 11.DANE TECHNICZNE 11.1 Ogólne dane techniczne ± Ogólne dane techniczne Wymiary • Szerokość 466 mm • Długość 434 mm • Wysokość 2270 mm Masa własna 16,5 kg Warunki otoczenia, praca • Temperatura od +10°C do +40°C (od 50°F do 104°F) •...
  • Página 358: Dane Techniczne

    360° Wireless Printer Advanced 466 użytkowania • Adapter bezprzewodowy USB 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 (dla monitorów 456-00-00-749 seca 360° Wireless USB adapter 456 WA pacjentów Welch Allyn) Uchwyt dla modułu seca 360° Wireless Printer 465 seca 481 481-00-00-009 Uchwyt dla modułu seca 360°...
  • Página 359: Utylizacja

    Klienci zagraniczni dochodzą roszczeń gwarancyjnych bezpośrednio u sprze- dawcy w danym kraju. 16.DEKLARACJA ZGODNOŚCI Firma seca gmbh & co. kg oświadcza niniejszym, że produkt spełnia wymogi stosujących się do niego dyrektyw europejskich. Pełna deklaracja zgodności jest dostępna na stronie: www.seca.com.

Este manual también es adecuado para:

286

Tabla de contenido