Página 1
3010 / 2310 INSTRUCTION HANDBOOK MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES Please read the instruction handbook before using the copier. Keep it close to the copier for easy reference. Veuillez lire la présente notice d'utilisation avant d'employer le copieur. Conservez-la à proximité de celui-ci de façon à...
Página 2
As an ENERGY STAR Partner, Mita (Mita Copystar America, Inc.) has determined that this product meets the ENERGY STAR guidelines for energy efficiency. * ENERGY STAR is a U.S. registered mark. En tant que partenaire du programme ENERGY STAR Partner, Mita (Mita Copystar America, Inc.) a déterminé...
Página 3
Please read the instruction handbook before using Veuillez lire la présente notice d'utilisation avant the copier. d'employer le copieur. Conservez-la à proximité de Keep it close to the copier for easy reference. celui-ci de façon à pouvoir vous y référer facilement. The sections of this handbook and parts of the copier marked Les sections de la présente notice ainsi que les éléments du with symbols are safety warnings meant to protect the user,...
Página 4
Le rogamos lea el manual de instrucciones antes de utilizar la copiadora. Guárdelo cerca de la misma para facilitar su utilización como material de referencia. Las secciones de este manual y las partes de la copiadora marcadas con símbolos representan advertencias de seguridad destinadas a proteger al usuario, otros individuos y los objetos circundantes , y a garantizar una utilización correcta y segura de esta copiadora.
CONTENTS CAUTION LABELS ..............4 COPIER MANAGEMENT..............97 (1) Copy management ................97 INSTALLATION PRECAUTIONS ..........7 1 Copy management mode............97 2 How to display the selection screen of the copy PRECAUTIONS FOR USE............10 management mode ..............99 MAKING FULL USE OF THE MACHINE'S ADVANCED 3 How to make various settings ..........100 FUNCTIONS ...................13 Registering new Dept.
Página 7
TABLE DES MATIERES ETIQUETTES "ATTENTION" .............5 (21) Rotation de copie ................95 (22) Fonction d'économie d'énergie (préchauffage) ......95 PRECAUTIONS D'INSTALLATION..........8 (23) Fonction de coupure automatique du courant......96 CONTROLE DU COPIEUR ..............97 PRECAUTIONS D'UTILISATION..........11 (1) Contrôle de copie ................97 UTILISATION DES FONCTIONS AVANCEES DU COPIEUR ..15 1 Mode de contrôle de copie............98 NOMENCLATURE ................19 2 Affichage de l'écran de sélection du mode de...
Página 8
CONTENIDO ETIQUETAS DE PRECAUCION ..........6 (21) Rotación de copia................95 (22) Función de ahorro de corriente (precalentamiento) ....95 PRECAUCIONES DE INSTALACION ........9 (23) Función de apagado automático ..........96 ADMINISTRACION DE LA COPIADORA .........97 PRECAUCIONES PARA EL USO ..........12 (1) Administración de copias ..............97 UTILIZACION DE TODAS LAS FUNCIONES DE AVANZADA DE 1 Modo de administración de copia ..........98 ESTA COPIADORA ...............17...
CAUTION LABELS Caution labels have been attached to the copier at the following locations for safety purposes. BE SUFFICIENTLY CAREFUL to avoid fire or electric shock when removing a paper jam or when replacing toner. Label 1 High voltage inside. NEVER touch parts in this area, because there is a danger of electric shock.
ETIQUETTES "ATTENTION" Par mesure de sécurité, des étiquettes "Attention" ont été apposées sur le copieur aux endroits suivants. SOYEZ EXTREMEMENT PRUDENT pour éviter brûlures ou décharges électriques lorsque vous procédez à l'élimination d'un bourrage papier ou que vous remplacez la cartouche de tonner. Etiquette 1 Haute tension à...
ETIQUETAS DE PRECAUCION Por motivos de seguridad, se han colocado en la copiadora etiquetas de precaución en las siguientes ubicaciones. TENGA EL CUIDADO NECESARIO para evitar fuego o descargas eléctricas cuando retire papeles atascados o cuando cambie el toner. Etiqueta 1 Alta tensión en el interior.
INSTALLATION PRECAUTIONS Environment Power supply/Grounding the copier CAUTION WARNING • Avoid placing the copier on or in locations which are • DO NOT use a power supply with a voltage other than unstable or not level. Such locations may cause the that specified.
PRECAUTIONS D'INSTALLATION Environnement Alimentation électrique/Mise à la terre du copieur ATTENTION • Evitez de placer le copieur à des endroits instables ou ATTENTION qui ne sont pas de niveau. De tels emplacements • NE PAS utiliser d'alimentation électrique présentant risquent de faire basculer ou tomber le copieur. Ce une tension différente de la tension spécifiée.
PRECAUCIONES DE INSTALACION Condiciones del lugar de instalación Fuente de alimentación/Toma a tierra de la copiadora PRECAUCION • Evite colocar la copiadora en lugares inestables o PRECAUCION superficies desniveladas ya que la copiadora puede • NO utilice una fuente de alimentación con un voltaje volcarse o caerse de dichos lugares.
PRECAUTIONS FOR USE Cautions when using the copier Other precautions • DO NOT place heavy objects on the copier or cause other damage to the copier. WARNING • DO NOT place metallic objects or containers with • DO NOT open the front cover, turn off the main switch, water (flower vases, flower pots, cups, etc.) on or near or pull out the power plug during copying.
PRECAUTIONS D'UTILISATION Autres précautions Mises en garde pour l'utilisation du • NE PAS poser d'objet lourd sur le copieur ou évitez copieur tout autre dommage au copieur. • NE PAS ouvrir le couvercle avant, couper l'interrupteur ATTENTION général ou retirer le cordon d'alimentation secteur •...
PRECAUCIONES PARA EL USO Precauciones en el uso de la • Si se acumula el polvo dentro de la copiadora, existe el riesgo de que se produzca un incendio o algún otro copiadora problema. Por lo tanto, recomendamos consultar con su representante del servicio sobre la limpieza de las PRECAUCION piezas en el interior.
MAKING FULL USE OF THE MACHINE'S ADVANCED FUNCTIONS Having the machine automatically Various functions for making Enlarging/reducing copies to any desired select paper of the same size as the enlarged and reduced copies size in the 25-400% range. original Enlarging/reducing copies to a <Zoom copy mode>...
Página 19
Changing copy orientation for easy Memorizing frequently used settings Managing the number of copies made sorting <Program mode> (page 92) by different departments by Dept. <Rotate sort copy mode> (page 91) code <Copy management mode> (page 97) Changing the language used for A full range of optional equipment is Paper feed unit (drawer-type) messages...
UTILISATION DES FONCTIONS AVANCEES DU COPIEUR Pour sélectionner automatiquement Plusieurs fonctions sont disponibles Pour agrandir/réduire des copies à un du papier de même format que pour produire des copies agrandies format quelconque compris entre 25 et 400% l'original ou réduites <Mode de copie zoom>...
Página 21
Pour changer l'orientation des copies Pour mémoriser les réglages Pour contrôler le nombre de copies pour faciliter le tri fréquemment utilisés effectuées par les différents services <Mode de copie tri rotation> <Mode de programme> (page 92) par code dépt. (page 91) <Mode de contrôle de copie>...
UTILIZACION DE TODAS LAS FUNCIONES DE AVANZADA DE ESTA COPIADORA La máquina selecciona Variedad de funciones para hacer Ampliación/reducción de copias a cualquier automáticamente el papel del mismo copias ampliadas o reducidas tamaño deseado entre 25-400%. tamaño que el original <Modo de Ampliación/reducción de copias a <Modo de copia con zoom>...
Página 23
Cambio del sentido de las hojas para Memorización de los ajustes Administración del número de copias fácil compaginación utilizados con más frecuencia de cada departamento, con código <Modo de rotación de copias a <Modo de programa> (página 92) depart. clasificar> (página 91) <Modo de administración de copia>...
NAMES OF PARTS NOMENCLATURE ‹ ‹ @ Drawer 1 (1) Main body 1 Original cover <optional> (Holds up to 550 sheets of standard paper [standard paper specified (Open/close to set the original on the platen. It has a pocket for by our company].) # Drawer 2 holding originals on the top.)
¤ ⁄ & ‹ @ Tiroir 1 (1) Corps principal 1 Couvercle d'original <en option> (Contient jusqu'à 550 feuilles de papier standard [papier standard (Ouvrir/fermer pour mettre les originaux en place sur la vitre spécifié par notre société].) # Tiroir 2 d’exposition.
NOMBRES DE LAS PARTES ‹ ‹ @ Gaveta 1 (1) Cuerpo principal 1 Cubierta de originales <opcional> (Tiene capacidad para 550 hojas de papel común [papel común (Abra/cierre para colocar el original en la pantalla. Tiene un bolsillo especificado por nuestra empresa].) # Gaveta 2 para guardar los originales en el lado de arriba.) 2 Tablero de controles...
(2) Operation panel ^ Copy quality selection key/Photo/Text & Photo indicators 1 Start key (Press to select copy quality. Light the Photo indicator when using (Press to start copying.) photographs as originals, and the Text & Photo indicator when 2 Stop/Clear key using text and photographs.
Página 29
‚ */Language key Initial mode (at the end of warm-up or when the Reset key is pressed) (Press to set copy management, default settings and language In the initial mode, paper of the same size as the original is selected selection.) Œ...
(2) Panneau de commande $ Touches ajustement de l'exposition de copie/Indicateurs 1 Touche départ d'exposition de copie (Appuyer sur cette touche pour démarrer la copie.) (Appuyer sur ces touches pour ajuster l'exposition de copie. 2 Touche arrêt/libération L'indicateur montre l'exposition de copie actuelle.) % Touche exposition automatique (Indicateur) (Appuyer sur cette touche pour arrêter la copie ou pour changer le nombre de copies à...
Página 31
› Touche recto/verso (Indicateur) Mode initial (à la fin du chauffage ou lorsque la touche remise à zéro a été pressée) (Appuyer sur cette touche pour la copie recto/verso. L'indicateur Dans le mode initial, le papier de même format que l’original est s'allume.
(2) Tablero de controles $ Teclas de ajuste de exposición/indicadores de exposición de copia 1 Tecla de copiado (Presione para ajustar las exposiciones de copia. El indicador (Presione para empezar a copiar.) mostrará la exposición de copia actual.) 2 Tecla de parada/borrado % Tecla de exposición automática (Indicador) (Presione para parar el copiado o para cambiar el número de (Presione para seleccionar el modo de exposición automática.
Página 33
fi Tecla de separación de página (Indicador) Modo inicial (al final del calentamiento o cuando se presiona la tecla de reposición) (Presione para dividir originales de 2 páginas o 2 lados en En el modo inicial, se selecciona automáticamente el papel del mismo imágenes separadas.
PREPARATIONS PREPARATIFS PREPARATIVOS (1) How to load paper Paper can be set in the two drawers from the front of the copier. It is also possible to install the optional paper feed unit (drawer-type or large-capacity deck-type). (1) Chargement du papier Le papier peut être placé...
Página 35
1. Pull the drawer out toward you as far as it will go. * Do not pull more than one drawer out at a time. 1. Tirer le tiroir vers soi jusqu'à ce qu'il s'arrête. * Ne pas tirer plus d'un tiroir à la fois. 1.
Página 36
5. Set the paper flush against the left-hand wall of the drawer, and position the paper so that it is aligned with the correct size scale (marked on the bottom of the drawer). 5. Placer le papier contre la paroi de gauche du copieur et positionner le papier pour qu'il soit aligné...
2 Loading paper into the multi-bypass With the optional multi-bypass, paper of a size not set in the drawers or special paper can be copied on. Up to 200 sheets of standard paper (75g/m ) can be set at a time. Paper sizes that can be used are 11" x 17" to "...
Página 38
3. Insert the paper all the way in, along the guides, as far as it will go. * When loading paper into the multi-bypass, make sure the copy side is facing upward. (The copy side is the side facing upward when the package is opened.) * 11"...
Página 39
Envelop that can be used sizes COM-10 " x 4 " Monarch " x 3 " 220 x 110 (mm) 229 x 162 (mm) Enveloppes pouvant être utilisées leur format COM-10 po. x 4 Monarch po. x 3 220 x 110 (mm) 229 x 162 (mm) Sobres que puede utilizar tamaños...
BASIC OPERATION Basic copying procedure 1. Turn the main switch ON ( ). 2. Warm-up At the end of warm-up, "Ready to copy." will appear on the message display. * If originals are set and the Start key is pressed while the copier is still warming up, copying will begin as soon as warm-up ends.
Página 41
3. Setting originals 4. Function selection (page 41 to 96) Set originals on the platen or in the DF (document feeder). When Select from the copier's various functions. setting the original on the platen, adjust it with the original size scales based on the left rear position.
UTILISATION DE BASE Procédure d'utilisation de base 1. Mettre l'interrupteur principal sur la position de marche ( | ). 2. Chauffage A la fin du chauffage, "Prêt à copier." apparaît sur l'affichage des messages. * Si les originaux sont placés et si la touche départ est pressée alors que le chauffage du copieur est en cours, la copie commence dès la fin du chauffage.
Página 43
3. Mise en place des originaux 4. Sélection des fonctions (pages 41 à 96) Mettre des originaux en place sur la vitre d'exposition ou dans le DF Sélectionner parmi les diverses fonctions du copieur. (alimenteur de documents). Lors de la mise en place de l’original sur la vitre d’exposition, l’ajuster à...
FUNCIONAMIENTO BASICO Procedimiento de copiado básico 1. Conecte el interruptor principal a ON ( | ). 2. Calentamiento Al final del calentamiento, aparecerá "Lista para copiar." en el visualizador de mensajes. * Si los originales están colocados y se presiona la tecla de copiado cuando la copiadora está...
Página 45
3. Colocación de originales 4. Selección de función (página 41 a 96) Coloque los originales en la pantalla o en el DF (alimentador de Seleccione de entre las diferentes funciones de copiado. documentos). Cuando coloque el original sobre la pantalla, ajuste a la guía de tamaño de original de acuerdo a la posición trasera izquierda.
FUNCTIONS FONCTIONS FUNCIONES (1) Enlargement/reduction 1 Auto magnification selection mode The original image is enlarged/reduced automatically according to the selected paper size. * When using this mode, make sure that "AMS" has been selected in "0 AMS mode" on page 116. (1) Agrandissement/réduction 1 Mode de sélection automatique de l'agrandissement L'image originale est agrandie/réduite automatiquement en fonction du...
2. Press the Zoom(+) or Zoom(-) key to change the displayed zoom ratio. * Press the Paper Select key to change the paper size. * Copying will start when the Start key is pressed. 2. Appuyer sur la touche zoom(+) ou zoom(-) pour changer le taux de zoom affiché.
* The zoom ratio can be changed in increments of 1% from the selected ratio by pressing the numeric keys or the Zoom(+) and Zoom(-) keys. * Copying will start when the Start key is pressed. When confirming the content, press the enter key. The message display will return to the "Ready to copy."...
5. Press the Zoom(+) or Zoom(-) key to specify the ratio of the width. The numeric keys can be used to enter the zoom ratio. 6. Press the cursor down key to specify the ratio of the length. 5. Appuyer sur la touche zoom(+) ou zoom(-) pour spécifier le taux de zoom de la largeur.
1. Press the Interrupt key. The Interrupt indicator will blink. Wait a while until "Interrupt mode OK." is displayed and the Interrupt indicator lights. 1. Appuyer sur la touche interruption. L'indicateur Interruption clignote. Attendre un moment jusqu'à ce que "Mode interruption en ordre." s'affiche et que l'indicateur Interruption s'allume.
Two-sided copying from two-sided originals A two-sided original is copied onto both the front and back side of the paper. The copy looks just like the original. * The optional DF must be installed besides the duplex unit. * The paper sizes that can be used are 11" x 17" - 5 "...
Página 52
* The back side copy can also be rotated 180 degrees. 1 Normal: The back side comes out in the same direction as the original. 2 Rotate: The back side is rotated 180 degree with respect to the original. When bound at the top, the copies are oriented in the same direction.
7. Select the binding direction of the original. 8. Press the enter key. The message display will be changed to the "2-sided mode." screen. 7. Sélectionner la direction de la reliure de l'original. 8. Appuyer sur la touche d'entrée. L’affichage des messages change pour l’écran "Mode recto verso.". 7.
* The available size of originals is limited to 11" x 17", 11" x 8 " and " x 11", and paper size is limited to 11" x 8 " and 8 " x 11". * Le format disponible des originaux est limité à 11 po. x 17 po., à 11 po.
2. Press the Page Separation key to light the indicator. The page separation copy mode setting screen will appear. 2. Appuyer sur la touche séparation de pages pour allumer l'indicateur. L'écran de réglage du mode de séparation de pages apparaît. 2.
* The initial value of margin width can be selected from above. (See "@ Margin width" on page 116.) * If the left margin is specified while 2-sided copy setting has been set, the same right margin width as the front side is automatically set to the back side.
Página 57
* L'emplacement de la position de la marge réglé au verso sera changé en fonction de la position de la marge réglée au recto. Un cercle (" ") dans le tableau suivant indique que le réglage est possible. Verso "Marge gauche" "Marge droite"...
Página 58
3. Make sure that "Margin" has been selected, and press the enter key. The margin copy setting screen will appear. 3. S'assurer que "Marge" a été sélectionné et appuyer sur la touche d'entrée. L'écran de réglage de copie apparaît. 3. Compruebe que se ha seleccionado "Margen" y presione la tecla de entrada.
Página 59
8. Check the settings for the front & back margin screen. Press the enter key if the present setting is OK. The message display will return to the "Ready to copy." screen, To change the setting, go to the next step. 8.
14. Press the cursor down or up key to select the margin mode for the back side. 15. Press the enter key. * If the "Left Margin", "Right Margin", "Top Margin" or "Bottom Margin" was selected, go to the next step. If "No Margin" was selected, the message display will return to the "Ready to copy."...
Erasing blemishes from the edges and middle of copies made from books (Book Erase) Use for making neat copies from thick books. The border width can be selected from 1/4", 1/2" or 3/4". (a is the width of erasing border.) * The initial value of the erasing border width can be set.
3. Press the cursor down key to select "Erase". 4. Press the enter key. The border erase copy setting screen will appear. 3. Appuyer sur la touche curseur vers le bas pour sélectionner "Effacez". 4. Appuyer sur la touche d'entrée. L'écran de réglage d'effacement de copie apparaît.
* The optional multi-bypass must be installed to use this function. Transparencies must be fed via the multi-bypass. * La dérivation multiple en option doit être installée pour utiliser cette fonction. Les films transparents doivent être alimentés par la dérivation multiple.
Página 64
2. Set the original(s). 3. Press the Presentation/Sheet/Insert key to light the indicator. The function selection screen will appear. 2. Mettre l'original (les originaux) en place. 3. Appuyer sur la touche Présentation/Feuille/Intercalaire pour allumer l'indicateur. L'écran de sélection des fonctions apparaît. 2.
(8) Copying onto transparencies [Presentation mode] Multiple copies can be made on standard paper while the transparency + backing sheet mode is set. This mode is convenient for preparing materials to accompany transparencies. * The optional multi-bypass must be installed for this function. * The optional DF must be installed when using the 2-sided original.
Página 66
2. Set the original(s). 3. Press the Presentation/Sheet/Insert key to light the indicator. The function selection screen will appear. 2. Mettre l'original (les originaux) en place. 3. Appuyer sur la touche Présentation/Feuille/Intercalaire pour allumer l'indicateur. L'écran de sélection des fonctions apparaît. 2.
Página 67
10. Press the cursor down or up key to select how copies are to be finished. Select "1 sided" for a 1-sided copy, and select "2 sided" for a 2-sided copy. 11. Press the enter key. The message display will return to the "Ready to copy."...
(9) Covering and chaptering [Sheet copy] The sheet mode has three submodes: cover, insert and chapter. * The optional multi-bypass must be installed for this function. (9) Création de couvertures et de chapitres [Copie feuille] Le mode feuille possède trois sous-modes: couverture, intercalaire et chapitre.
Página 69
* Voir le tableau suivant pour la combinaison des réglages et de la finition. Arrière Copie recto Vierge Avant Recto/verso Copie recto Vierge * 1: Un exemple de copie recto/verso est montré. * 2: Un exemple de copie recto est montré. * Vea el siguiente cuadro para la combinación de ajustes y terminación.
Insert mode Sheets can be inserted at a specified point(s) among copies of multiple originals. The insert sheets themselves can also be copied onto. * The drawer for insert sheets must be selected beforehand. (See "% Insert tray" on page 117.) Mode d'intercalaire Des feuilles peuvent être intercalées à...
• When copying on the front or back side of the insert sheets * An example of two-sided copying is illustrated. • Lors de la copie sur les côtés recto/verso des feuilles intercalaires * Un exemple de copie recto/verso est montré dans l'illustration. •...
2 Mode combinations Mode combinations differ depending on the type of original. See the following table. A circle ( ) indicates that the combination is possible. * When the cover and insert modes are combined with two-sided copying, the inserting positions for insert sheets may be limited to even or odd-numbered pages only, depending on the cover mode.
2 Combinaciones de modos Las combinaciones de modo son diferentes según el tipo de original. Vea el siguiente cuadro. Un círculo ( ) en el siguiente cuadro indica que el ajuste es posible. * Cuando se combinan los modos de tapa e inserción con el copiado de dos caras, las posiciones de inserción de las hojas de inserción pueden estar limitadas sólo a las páginas pares o impares, según el submodo de tapa.
Página 74
4. Press the cursor down or up key to specify the type of original. Select "1 sided" for a 1-sided original and "2 sided" for a 2-sided original. 5. Press the enter key. 4. Appuyer sur la touche curseur vers le haut ou vers le bas pour spécifier la finition des copies.
Página 75
10. Press the cursor down or up key to select the sheet mode. * The mode that can be specified is different depending on what has been selected in steps 4 and 6. See the table in the "2 Mode combinations"...
Página 76
14. Press the enter key. If changing "Front", go to next step. When changing "Back", go to step 17. 14. Appuyer sur la touche d'entrée. Si le réglage est changé à "Recto", aller à l'étape suivante. S'il est changé à "Atra", aller à l'étape 17. 14.
Página 77
19. When finished setting the cover mode, press the cursor down key to select "End". 20. Press the enter key. When selecting only the cover mode, go to step 29. When selecting other modes, go to step 21 or 26. 19.
Página 78
Chapter mode settings 26. Enter the page numbers to be specified as the chapter sheet with the numeric keys. Réglages du mode de chapitre 26. Entrer le numéro des pages devant être spécifiées comme feuilles de chapitre avec les touches numériques. Ajustes de modo de capítulo 26.
31. Replace the original and press the "#" key in the numeric keys. Scanning of the originals will start. Carry out the same procedures to the originals of which copying will be performed, and finally, press the Start key. Copying will start. 31.
4 in 1 Use this mode to copy four originals onto one sheet. It can be used in conjunction with the two-sided copy mode to copy eight originals onto one sheet, though this will require the optional duplex unit. (When setting originals on the platen, originals are arranged in the order from 1, 2, 3 and 4.) 4 en 1 Utiliser ce mode pour copier quatre originaux sur une même feuille.
Página 81
4. Press the cursor down or up key to select the type of the borderline. Select from "Dotted", "Solid" or "Mark". 5. Press the enter key. 4. Appuyer sur la touche curseur vers le haut ou vers la bas pour sélectionner la type de bordure.
10. Set the original(s). * Before setting original on the platen, make sure they are in a sequence that produces images in the numbered positions. * Select the paper according to the situation. 10. Mettre l'original (les originaux) en place. * Avant de mettre les originaux en place sur la vitre d'exposition, veiller à...
Página 83
* The optional duplex unit must be installed to use this function. * The number of originals should be a multiple of four, otherwise the last page(s) of the copies will come out blank. * The optional DF must be installed when using the 2-sided original. * L'unité...
Página 84
3. Press the cursor down or up key to specify the type of original. Select "1 sided" for a 1-sided original and "2 sided" for a 2-sided original. 4. Press the enter key. 3. Appuyer sur la touche curseur vers le haut ou vers le bas pour spécifier le type de l'original.
9. After one original has been scanned, replace it with the next original and press the "#" key in the numeric keys. * Repeat this operation for all the originals. 10. When finished scanning all the originals, press the Start key. Copying will start.
Página 86
1. Press the Booklet key to light the indicator. The function selection screen will appear. 1. Appuyer sur la touche brochure pour allumer l'indicateur. L'écran de sélection des fonctions apparaît. 1. Presione la tecla de panfleto para que se enciende el indicador. Aparecerá...
Página 87
7. Press the enter key. When setting the original on the platen, go to the next step. When setting in the DF, go to step 13. 7. Appuyer sur la touche d'entrée. Lors de la mise en place de l’original sur la vitre d’exposition, aller à l’étape suivante.
(13) Making image overlays [Form overlay] This mode can be used to read the first original into memory and have its image laid over onto copies made from subsequent originals. The exposure of overlaid image can be adjusted. (13) Pour produire des images superposées [Superposition formulaire] Ce mode peut être utilisé...
Página 89
5. Make sure that "Enter" has been selected and press the enter key. 5. S’assurer que "Enter" a été sélectionné et appuyer sur la touche d’entrée. 5. Asegúrese de seleccionar "Entre" y presione la tecla de entrada. 6. Set the original(s). * If originals are set in the DF, set the image overlay original as the first sheet.
(14) Inverting black and white [Invert copy] Black and white areas of the image are inverted (reversed) when copied. * If multiple inverted copies are performed, "Please wait. Image cycle." may appear. (14) Inversion noir/blanc [Copie inversion] Lors de la copie, les zones noires et blanches de l'image sont inverties (inversion).
2. Press the Image key to light the indicator. The function selection screen will appear. 2. Appuyer sur la touche image pour allumer l'indicateur. L'écran de sélection des fonctions apparaît. 2. Presione la tecla de imagen para que se encienda el indicador. Aparecerá...
Página 92
1. Set the original(s). 2. Press the Page # key to light the indicator. The printing page numbers setting screen will appear. 1. Mettre l'original (les originaux) en place. 2. Appuyer sur la touche numéro de page pour allumer l'indicateur. L'écran de réglage d'impression du numéro des pages apparaît.
7. Press the Start key. Scanning of the originals will start. When setting the original in the DF, copying will be performed. When setting the original on the platen, go to the next step. 7. Appuyer sur la touche départ. Le balayage des originaux commence. Lors de la mise en place de l’original dans le DF, la copie est exécutée.
Página 94
2. Press the cursor down to select "Filing". 3. Press the enter key. 2. Appuyer sur la touche curseur vers le bas pour sélectionner "Classement". 3. Appuyer sur la touche d'entrée. 2. Presione la tecla de cursor abajo para seleccionar "Archivando". 3.
9. Set originals of the same size in the DF. * The original can be set either in the DF and on the platen. 10. Press the Start key. Scanning will start. 11. After all the originals have been scanned, set other size originals in the 9.
Página 96
* If "On" is set in "^ Rotate sort" on page 117, and the paper size is 11" x 8 ", the orientation of each set of copies is changed, thus making copies easy to handle. To use this setting, 11" x 8 "...
(19) Memorizing frequently used settings [Program mode] Up to seven combinations of copy modes and functions displayed on the operation panel can be registered. (19) Mémorisation des réglages fréquemment utilisés [Mode de programme] Jusqu'à sept des combinaisons des modes de copie et des fonctions affichées sur le panneau de commande peuvent être enregistrées.
4. Press the cursor down or up key to select the program number in which to register settings. The numeric keys can also be used to set the program number. * Pressing the cursor right key displays details of each setting. When a program contains many settings, continue to press the cursor right key to confirm the content.
3. Press the enter key. The message display will return to the "Ready to copy." screen. Copying can be performed as specified by settings registered in the programs. * After setting the original and pressing the Start key, copying is performed as specified by settings registered in the program.
(21) Rotate copy Even when the orientation of original is different from that of paper in the drawer, the image will be turned 90 degrees counter-clockwise for copying. For this function, no setting is required. * The paper size available for rotate copy is limited to 8 "...
(23) Auto shut-off function This function automatically turns the main switch OFF ( O ) if no copying operation is performed for a certain period (15 to 240 minutes). To make copies again, set the main switch to the ON ( l ) position. Auto shut-off function The auto shut-off function is a power saving feature which automatically turns OFF ( O ) the main switch when a certain time elapses without...
COPIER MANAGEMENT CONTROLE DU COPIEUR ADMINISTRACION DE LA COPIADORA (1) Copy management The total number of copies made by each department can be managed using 7-digit codes for up to 500 departments. Limits for the number of copies can be changed on a department -by- department basis.
1 Mode de contrôle de copie Mode de contrôle Contenu du mode de contrôle de copie Page de copie Assigne un code dépt à sept chiffres et un nombre maximum de copies aux services de la société. Il est possible d'assigner un code jusqu'à 500 services. Les limites sont réglées en Enregistrement de unités de 1000 feuilles, jusqu'à...
2 How to display the selection screen of the copy management mode 1. Press the */Language key. * The management mode selection screen will appear. 2 Affichage de l'écran de sélection du mode de contrôle de copie 1. Appuyer sur la touche */langue. * L'écran de sélection du mode de contrôle apparaît.
3 How to make various settings Registering new Dept. codes 1. Display the copy management selection screen. (See page 99.) 2. Press the cursor down key to select "Management Setting". 3. Press the enter key. 3 Comment effectuer les différents réglages Enregistrement de nouveaux codes dépt 1.
9. Press the enter key. The display will return to the screen in step 4. * To register another Dept. code, repeat steps 5 to 9. 9. Appuyer sur la touche d'entrée. L'affichage retourne à l'écran de l'étape 4. * Pour enregistrer un autre code dépt, répéter les étapes 5 à 9. 9.
6. Press the cursor down or up key to select the Dept. code to be deleted. 7. Press the enter key. 6. Appuyer sur la touche curseur vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le code dépt devant être effacé. 7.
Página 108
4. Press the cursor down key to select "Copy limit correction". 5. Press the enter key. 4. Appuyer sur la touche curseur vers le bas pour sélectionner "Correct. copie limite". 5. Appuyer sur la touche d'entrée. 4. Presione la tecla de cursor abajo para seleccionar "Corr.de lími.de copia".
Clearing copy counts 1. Display the copy management selection screen. (See page 99.) 2. Press the cursor down key to select "Management Setting". 3. Press the enter key. Libération des comptes de copie 1. Afficher l'écran de sélection de contrôle de copie. (Voir page 99.) 2.
Viewing copy counts 1. Display the copy management selection screen. (See page 99.) 2. Press the cursor down key to select "Reference". 3. Press the enter key. Visualisation des comptes de copie 1. Afficher l'écran de sélection de contrôle de copie. (Voir page 99.) 2.
9. Press the cursor down or up key to select the Dept. code to be display. 10. After finished viewing, press the cursor up to select "End". 11. Press the enter key. The message display will return to the screen in step 4.
4. Press the cursor up key to select "End", and press the enter key. The message display will return to the "Ready to copy." screen. 4. Appuyer sur la touche curseur vers le haut pour sélectionner "Fin" et appuyer sur la touche d’entrée. L’affichage des messages retourne à l’écran "Prêt à...
4 Making copies when the copier is in the copy management mode When the copier is in the copy management mode, "Enter 7-digit code with # keys." will appear on the message display. 4 Pour effectuer des copies alors que le copieur est mode de contrôle de copie Lorsque le copieur est en mode de contrôle de copie, "Entrer le code de 7 chiffres avec les touches num."...
Copy default settings The following 16 types of settings can be changed in the copy default setting mode. Set them as desired, in order to gain full use of your copier. Copy default setting Content of copy default setting Page Selects the auto exposure mode (page 36) or the manual exposure mode (page 35) for the 1 Exposure mode copy exposure mode when power is turned on.
Réglage du défaut de copie Les 16 types de réglages suivants peuvent être changés dans le mode de réglage par défaut. Les régler comme voulu afin de profiter du plein usage du copieur. Réglage du défaut de copie Contenu du réglage du défaut de copie Page Sélectionne le mode d'exposition automatique (page 38) ou le mode d'exposition manuelle 1 Mode exposition...
Ajustes por omisión de copia Se pueden cambiar los siguientes 16 tipos de ajustes en el modo de ajuste por omisión de copia. Ajuste según su preferencia para aprovechar al máximo su copiadora. Ajuste por omisión de copia Contenido del ajuste por omisión de fábrica Página Selecciona el modo de exposición automática (página 40) o el modo de exposición manual 1 Modo de expo.
How to set the copy default setting mode 1. Press the */Language key. The management mode selection screen will appear. Réglage du mode de réglage de copie par défaut 1. Appuyer sur la touche */langue. L'écran de sélection du mode de contrôle apparaît. Ajuste del modo de ajuste por omisión de copia 1.
7. Press the cursor down or up key to select the copy default setting to be changed. See " Copy default settings" on page 109 for settings that can be changed. 8. Press the enter key. 7. Appuyer sur la touche curseur vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le réglage de copie par défaut devant être changé.
2 Exposure step 1. Press the cursor down or up key to select "7 steps" or "13 steps". 2. Press the enter key. 2 Pas exposition 1. Appuyer sur la touche curseur vers le haut ou vers le bas pour sélectionner "7 pas"...
6 Pho ori density 1. Press the cursor right or left key to move the cursor on the exposure scale. Move the cursor to the right to make copies darker, and to the left to make copies lighter. 2. Press the enter key. 6 Den.
0 AMS mode 1. Press the cursor down or up key to select "100%" or "AMS". 2. Press the enter key. 0 SMA mode 1. Appuyer sur la touche curseur vers le haut ou vers le bas pour sélectionner "100%" ou "SMA". 2.
$ Erase size 1. Press the cursor right or left key to select the paper length. The size can be selected from 3 " to 8 " in increments of 5/16". 11/16 7/16 2. Press the cursor down key to highlight the paper to the width orientation. $ Taille effacem.
Machine default settings The following 8 types of settings can be changed in the machine default setting mode. Set them as desired, in order to gain full use of your copier. Machine default setting Content of machine default setting Page 1 Auto drawer SW Selects whether the automatic drawer switching function (page 24) is used or not.
Réglages par défaut de la machine Les huit types de réglage suivants peuvent être changés dans le mode de réglage par défaut de la machine. Les régler comme voulu afin de profiter du plein usage de la machine. Réglage par défaut de la Contenu du réglage par défaut de la machine Page machine...
Ajustes por omisión de máquina Se pueden cambiar los siguientes 8 tipos de ajustes en el modo de ajustes por omisión de máquina. Ajuste según su preferencia para aprovechar al máximo su copiadora. Ajuste por omisión de Contenido del ajuste por omisión de máquina Página máquina 1 Interr.-gaveta auto.
How to set the machine default setting mode 1. Press the */Language key. The management mode selection screen will appear. Réglage du mode de réglage par défaut de la machine 1. Appuyer sur la touche */langue. L'écran de sélection du mode de contrôle apparaît. Ajuste del modo de ajuste por omisión de máquina 1.
7. Press the cursor down or up key to select the machine default setting to be changed. See " Machine default settings" on page 118 for the settings can be changed. 8. Press the enter key. 7. Appuyer sur la touche curseur vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le réglage par défaut de la machine devant être changé.
2 Auto shut-off 1. Press the cursor down or up key to select "On" or "Off". 2. Press the enter key. 2 Arrêt automatique 1. Appuyer sur la touche curseur vers le haut ou vers le bas pour sélectionner "Mrch" ou "Arr.". 2.
5 Auto preheat 1. Press the cursor down or up key to select the time interval from when copying ends to when the energy saver function is actuated. Time can be set from 5 to 45 minutes in increments of 5 minutes. 2.
9 Silent mode 1. Press the cursor down or up key to select "On" or "Off". 2. Press the enter key. 9 Mode silenc. 1. Appuyer sur la touche curseur vers le haut ou vers le bas pour sélectionner "Mrch" ou "Arr.". 2.
OPTIONAL EQUIPMENT OPTIONS EQUIPO OPCIONAL (1) DF (Document feeder) Automatically feeds multiple sheet originals one by one. Two-sided originals are automatically turned over and scanned. For details, see the instruction handbook of the DF. (1) DF (Alimenteur de documents) Alimente automatiquement les originaux à feuilles multiples un par un. Les originaux recto/verso sont automatiquement retournés et balayés.
• Auto selection mode setting 1. Press the Auto Selection/Filing key to light the indicator. The function selection screen will appear. 2. Make sure that "Auto select" has been selected and press the enter key. The message display will return to the "Ready to copy." screen. •...
(3) Paper feed unit (large-capacity deck-type) The large-capacity deck-type paper feed unit can be used in addition to the two drawers in the main body. Up to 1500 sheets of 8 " x 11" standard paper (75g/m ) can be loaded in each of two rows, for a total of 3000 sheets.
3. Gently push the deck back in. * Before leaving the copier in disuse for a prolonged period of time, remove the paper from the drawers, and seal in its original packaging to protect it against moisture. 3. Repousser doucement le grand tiroir à l'intérieur. * Avant de laisser le copieur inutilisé...
Selecting the staple mode Press the Staple key to light the indicator. Sélection du mode d'agrafage Appuyer sur la touche agrafage pour allumer l'indicateur. Selección del modo de grapas Presione la tecla de grapado para que se encienda el indicador. (5) Duplex unit If the optional duplex unit is installed, 2-sided copies can be made.
(8) Fax board If the fax board is installed, this copier can be used as a fax. For details, see the fax's instruction handbook. (8) Carte télécopieur Si la carte télécopieur est installée, ce copieur peut être utilisé comme télécopieur. Pour plus de détails, voir le manuel d'instructions du télécopieur.
(11) Key counter The key counter determines the number of copies that have been made. It is useful for copier centralized management on a department or even company level. (11) Compteur clé Le compteur clé détermine le nombre de copies effectuées. Il est utile pour le contrôle centralisé...
MESSAGES When the messages below are displayed When any of the messages below appear on the message display, take the indicated action. Message Action Page ----- "Close xxx cover." The displayed cover is open. Close it/them securely. "Add paper in drawer." There is no paper in the displayed drawer.
Página 139
Message Action Page "Ready to copy. There is not enough toner in the copier. Replace the toner cartridge immediately Add toner to resume copying." as only one copy at a time can be made. There is not enough toner in the copier to make copies. Replace the toner "Add toner to resume copying"...
MESSAGES Lorsque les messages ci-dessous sont affichés Lorsque l'un quelconque des messages ci-dessous apparaît sur l'affichage des messages, effectuer l'opération indiquée. Message Opération Page ----- "Fermez le panneau xxx ." Le panneau affiché est ouvert. Bien le(s) refermer. "Ajout. papier au tiroir." Il n'y a pas de papier dans le tiroir affiché.
Página 141
Message Opération Page "Prêt à copier. Il n'y a pas assez de toner dans le copieur. Remplacer immédiatement la Ajoutez encre pour continuer." cartouche de toner, une seule copie à la fois pouvant être effectuée. "Ajoutez de l'encre pour continuer la Il n'y a pas assez de toner dans le copieur pour effectuer des copies.
MENSAJES Cuando aparecen los siguientes mensajes Cuando aparece alguno de los siguientes mensajes en el visualizador de mensajes, realice la acción indicada. Mensaje Acción Página ----- "Cierre cubierta xxx ." La cubierta indicada está abierta. Cierre firmemente. "Añada papel en gaveta." No hay papel en la gavetas indicada.
Página 143
Mensaje Acción Página "Lista para copiar. No hay suficiente toner en la copiadora. Cambie el cartucho de toner Añadir tóner." inmediatamente ya que sólo puede hacer una copia a la vez. No hay suficiente toner en la copiadora. Cambie el cartucho de toner "Añadir tóner para continuar copiando."...
REPLACING THE TONER CARTRIDGE Replace the toner cartridge only when "Add toner to resume copying." is displayed. REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE TONER Ne remplacer la cartouche de toner que lorsque "Ajoutez encre pour continuer." s'affiche. CAMBIO DE CARTUCHO DE TONER Cambie el cartucho de toner sólo cuando aparezca "Añadir tóner.".
Página 145
3. Raise the old cartridge up slightly and pull it out towards you. WARNING High voltage is present in the charger section. Take sufficient care when working in this area, as there is a danger of electrical shock. 3. Soulever légèrement la vieille cartouche et la tirer vers soi. ATTENTION Une haute tension règne dans l'unité...
WHEN PAPER MISFEEDS LORSQUE LE PAPIER EST BLOQUE CUANDO SE PRODUCE UN ATASCO DEL PAPEL If a paper misfeed occurs, copying will stop. A misfeed message will (2) Cautions appear on the operation panel and misfeed locations will be indicated there also.
Si un blocage de papier se produit, la copie s'arrête. Un message de (2) Attentions blocage apparaît sur la panneau de commande où les emplacements de blocage sont également indiqués. Retirer le papier bloqué en se ATTENTION référant à "(3) Procédures d'enlèvement" à la page 143 avec Une haute tension règne dans l'unité...
(3) Removal procedures 1 Misfeed in paper feed section Misfeed in drawer If "Misfeed in paper drawer. Remove paper." and the misfeed location indicator shown in the illustration appear, a misfeed has occurred in the drawer. * Remove the misfed paper in the same way even if the optional drawer- type paper feed unit is installed.
Página 149
* If the optional drawer-type paper feed unit is installed, "Paper misfeed. Open left3 cover." and the misfeed location indicator shown as in the illustration appear. Remove the misfed paper in the same way. * Si l'unité d'alimentation papier de type tiroir en option est installée, "Bourrage de papier.
Página 150
1. Pull out the deck. 1. Faire ressortir le grand tiroir. 1. Abra el cajón. 2. Remove the misfed paper without tearing it. * If the paper does tear, remove any scraps of torn paper from inside the copier. 3. Push the deck back in firmly. 2.
Página 151
2. Remove the misfed paper without tearing it. * If the paper does tear, remove any scraps of torn paper from inside the copier. 3. Close the left 3 cover. 2. Retirer le papier bloqué sans le déchirer. * Si le papier se déchire, retirer tout morceau de papier déchiré de l'intérieur du copieur.
Página 152
1. Open the front cover. 1. Ouvrir le couvercle avant. 1. Abra la cubierta frontal. 2. Open the left 1 cover. CAUTION The copier's fixing unit is extremely hot. Take sufficient care when working in this area, as there is a danger of getting burned. 2.
Página 153
5. Remove the misfed paper without tearing it. * If the paper does tear, remove any scraps of torn paper from inside the copier. 6. Pulling out the paper transfer section release lever (green) toward you, close the paper transfer section cover. The cover will lock if the lever is pressed inward.
Página 154
2. Open the left 1 cover. * Go to step 4 if the copier dose not have the optional duplex unit. Go to the next step if it does. 2. Ouvrir le couvercle gauche 1. * Aller à l'étape 4 si le copieur ne possède pas d'unité recto/verso en option.
Página 155
5. Remove the misfed paper without tearing it. * If the paper does tear, remove any scraps of torn paper from inside the copier. * When a misfed paper can be removed in step 5 or before, go to step 10. 5.
Página 156
9. Insert the branch unit (or the ejection unit) into the original position slowly and securely. 9. Insérer lentement et fermement l'unité de branchement (ou l'unité d'éjection) dans sa position originale. 9. Instale la unidad de bifurcación (o la unidad de salida) en su posición original, lenta y firmemente.
Página 157
4 Misfeed in finisher (optional) If the misfeed location indicator shown in the illustration appear, a misfeed has occurred in the finisher. See the instruction handbook provided with the finisher and remove the misfed paper. 4 Blocage dans le finisseur (en option) Si l'indicateur d'emplacement de bourrage montré...
TROUBLESHOOTING If trouble occurs, carry out the applicable checks and action given below. If the trouble persists, contact your service representative. Trouble Checks Action Page Nothing lights on the Is the power plug connected to an AC ----- operation panel when main Connect the plug to an AC outlet.
Página 159
Trouble Checks Action Page Copies come out too dark. Is the copier in the auto exposure mode? Perform "Auto exposure". Is the copier in the manual exposure Adjust the exposure to the correct degree mode? using the copy exposure adjustment keys. To adjust the overall exposure, change the 114, 115 initial value of the manual exposure in each...
DEPANNAGE Si un problème se présente, effectuer les vérifications et les opérations adéquates données ci-dessous. Si le problème persiste, contacter l'agent de service. Problème Vérifications Opération Page Rien ne s'allume sur la panneau de commande La fiche d'alimentation est-elle branchée Brancher la fiche d'alimentation dans une ----- lorsque l'interrupteur...
Página 161
Problème Vérifications Opération Page Le copies ressortent trop Le copieur est-il en mode d'exposition Exécuter "Exp. auto". foncées. automatique? Ajuster l'exposition au degré correct à Le copieur est-il en mode d'exposition l'aide des touches ajustement de manuelle? l'exposition de copie. Pour ajuster l'exposition générale, changer 114, 115 la valeur initiale de l'exposition manuelle de...
LOCALIZACION DE AVERIAS Si se produce un problema, realice las inspecciones y acción que se dan a continuación. Si el problema continúa, llame a su representante de servicio. Problema Inspecciones Acción Página No se enciende nada en el tablero de controles ¿Se ha enchufado el cable eléctrico en el ----- Conecte el enchufe en el tomacorriente.
Página 163
Problema Inspecciones Acción Página Las copias salen ¿La copiadora está en el modo de Realice el "Expo. autom." demasiado oscuras. exposición automática? ¿La copiadora está en el modo de Ajuste la exposición al grado correcto con exposición manual? las teclas de ajuste de exposición de copia. Para ajustar la exposición total, cambie el 114, 115 valor inicial de la exposición manual en...
COPIER MANAGEMENT SYSTEM A copier management device is used to connect the copier with the host computer of a service center via a telephone line, so that the service center can monitor the status of the copier. The copier can be used to directly order consumable and request service (repair).
Página 165
4. Enter the pin code "3000" with the numeric keys. * The 4-digit pin code can be changed. (See "8 Management code change" on page 124.) 4. Entrer le code NIP "3000" avec les touches numériques. * Le code NIP à quatre chiffres peut être changé. (Voir "8 Changez code gestion"...
Página 166
9. Press the enter key. The message display will return to the consumable order screen. 9. Appuyer sur la touche d'entrée. L'affichage des messages retourne à l'écran de commande des petites pièces. 9. Presione la tecla de entrada. El visualizador de mensajes volverá a la pantalla de pedido de consumibles.
Página 167
12. Make sure "Send" has been selected and press the enter key. * The transmission will start when the enter key is pressed. The message display will return to the "Ready to copy." screen. * When selecting "Cancel" and pressing the enter key, the entered code will be cancelled and the message display will return to the screen in step 10.
Página 168
5. Press the cursor down key to select "MMD service request". 6. Press the enter key. The service request order screen will appear. 5. Appuyer sur la touche curseur vers le bas pour sélectionner "Demande service MMD". 6. Appuyer sur la touche d'entrée. L'écran de commande de demande de service apparaît.
Página 169
* To order other service request, select an other request number in step 7 and press the enter key. Then, repeat steps 8 and 9. * Pour commander d'autres demandes de service, sélectionner un autre numéro de demande dans l'étape 7 et appuyer sur la touche d'entrée. Puis répéter les étapes 8 et 9.
CLEANING THE COPIER CAUTION For safety purposes, ALWAYS remove the power plug from the outlet when performing cleaning operations. NETTOYAGE DU COPIEUR ATTENTION Pour des raisons de sécurité, TOUJOURS retirer la fiche d’alimentation de la prise lors de l’exécution des opérations de nettoyage. LIMPIEZA DE LA COPIADORA PRECAUCION Para su seguridad desconecte SIEMPRE el enchufe eléctrico del...
SPECIFICATIONS Type ........Desk-top Original table......Fixed type Copying system ....Indirect electrostatic Originals ......Sheets of paper, books and 3-dimensional objects (Maximum originals size: 11" x 17") Copy sizes ......11" x 17", 11" x 8 " , 8 " x 14", 8 " x 11", 5 "...
SPECIFICATIONS Type..........De bureau Table d'original......Type fixe Système de reproduction .....Electrostatique indirect Originaux ........Feuilles de papier, livres et objets tridimensionnels (Format d'original maximum: 11 po. x 17 po. Formats de copie ......11 po. x 17 po., 11 po. x 8 po., 8 po.
ESPECIFICACIONES Tipo..........Escritorio Mesa de originales ......Tipo fijo Sistema de copiado ......Electrostático indirecto Originales........Hojas de papel, libros y objetos tridimensionales (máximo tamaño de originales: 11" x 17") Tamaños de copia......11" x 17", 11" x 8 ", 8 " x 14", 8 "...
ABOUT 23 PPM COPIER This chapter covers matters specifically for 23 ppm copier. Please refer this chapter, as well as other chapters in the instruction handbook, if you purchased a 23 ppm copier. Program mode Up to three combinations of copy modes and functions can be registered in the program mode (page 92-94). Copier management The total number of copies made by each department can be managed for up to 250 departments in the copy management mode (page 97).
SOBRE LA COPIADORA DE 23 PPM Este capítulo describe los puntos específicos para la copiadora de 23 ppm. Consulte este capítulo y los demás capítulos en el manual de instrucciones si ha comprado una copiadora de 23 ppm. Modo de programa Se pueden registrar hasta tres combinaciones de los modos de copia y funciones que aparecen en el tablero de controles (página 92-94).
SAFETY OF LASER BEAM 1. Safety of laser beam This copier has been certified by the manufacturer to Class 1 level under the radiation performance standards established by the U.S. DHHS (Department of Health and Human Services) in 1968. This indicates that the product is safe to use during normal operation and maintenance. The laser optical system, enclosed in a protective housing and sealed within the external covers, never permits the laser beam to escape.
SECURITE DU RAYON LASER 1. Sécurité du rayon laser Ce copieur a été certifié par le fabricant au niveau Classe 1 d’après les standards de performance de radiation établis par le Département de la Santé et des Services Humanitaires (DHHS) des Etats-Unis.
SEGURIDAD DEL HAZ LASER 1. Seguridad del haz láser Esta copiadora ha sido certificada por el fabricante a nivel de Clase 1 bajo las normas de comportamiento de radiaciones establecidas por el DHHS (Departamento de Salud y Servicios Humanitarios) de EE.UU. en 1968. Esto indica que el producto es seguro para utilizarlo durante la operación y mantenimiento normales.
Página 179
WARNING This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
Página 180
CAUTION! The power plug is the main isolation device! Other switches on the equipment are only functional switches and are not suitable for isolating the equipment from the power source. ATTENTION ! Le débranchement de la fiche secteur est le seul moyen de mettre l'appareil hors tension.
Página 181
Mita Copystar warrants your plain paper copier against any This warranty does not cover copiers : a) which have become defects in material and workmanship for a period of 90 days damaged due to operator negligence, misuse, accidents improper from the date of installation by an Authorized Dealer. In the storage or unusual physical or electrical stress ;...
Página 183
* For best copy results and machine performance, we recommend that you use only genuine supplies of Mita Copystar. * Pour des meilleurs résultats et la performance de la machine, nous vous suggérons de n'utiliser que des fournitures authentiques de Mita Copystar. * Para mejor resultado de copia y rendimiento de la máquina, recomendamos que usted use consumibles genuinos de Mita Copystar.
Página 184
MITA COPYSTAR AMERICA, INC. Headquarters: Western Region: 225 Sand Road, P.O. Box 40008 14101 Alton Parkway, Fairfield, New Jersey 07004-0008 P.O.Box 57006, Irvine, TEL : (973) 808-8444 California 92618-7006 FAX : (973) 882-6000 TEL : (949) 457-9000 FAX : (949) 457-9119 New York Show Room: 149 West 51st street, Southeastern Region:...