Kyocera Ai3010 Manual De Instrucciones página 67

Tabla de contenido

Publicidad

10. Press the cursor down or up key to select how copies are to be finished.
Select "1 sided" for a 1-sided copy, and select "2 sided" for a 2-sided
copy.
11. Press the enter key. The message display will return to the "Ready to
copy." screen.
10. Appuyer sur la touche curseur vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner la façon dont les copies doivent être finies. Sélectionner
"Recto" pour un original recto et "Rec/verso" pour un original
recto/verso.
11. Appuyer sur la touche d'entrée. L'affichage des messages retourne à
l'écran "Prêt à copier.".
10. Presione la tecla de cursor abajo o arriba para seleccionar cómo desea
terminar las copias. Seleccione "1 cara" para una copia de 1 cara y "2
caras" para una copia de 2 caras.
11. Presione la tecla de entrada. El visualizador de mensajes volverá a la
indicación "Lista para copiar.".
12. Enter the number of copies with the numeric keys.
* First, transparencies and backing sheets will be ejected, and then each
set of standard copies will be ejected.
* When the optional finisher is installed, transparencies and backing
sheets will be first ejected onto the copy store section, then the
standard copies will be ejected one by one onto the main tray.
12. Entrer le nombre de copies avec les touches numériques.
* Les films transparents et les feuilles dorsales sont éjectées en premier,
puis chaque jeu de copies standard est éjecté.
* Lorsque le finisseur en option est installé, les films transparents et les
feuilles dorsales sont éjectés en premier dans la section d'empilage
des copies, puis les copies standard sont éjectées une par une dans le
plateau principal.
12. Entre el número de copias con las teclas numéricas.
* Primero saldrán las transparencias y la hoja de fondo en la bandeja
secundaria y después saldrán las copias comunes una a una en la
bandeja principal.
* Cuando se ha instalado el terminador opcional, las transparencias y
hojas de fondo saldrán primero en la sección de depósito de copias y
las copias comunes saldrán una a una en la bandeja principal.
13. Press the Start key. Scanning of the originals will start. When setting the
original in the DF, copying will be performed. When setting the original
on the platen, go to the next step.
13. Appuyer sur la touche départ. Le balayage des originaux commence.
Lors de la mise en place de l'original dans le DF, la copie est exécutée.
Lors de la mise en place de l'original sur la vitre d'exposition, aller à
l'étape suivante.
13. Presione la tecla de copiado. Empezará el escaneo de originales.
Cuando coloque el original en el alimentador de documentos, se
realizará el copiado. Cuando coloque el original en la platina, vaya al
siguiente paso.
14. Replace the original and press the "#" key in the numeric keys.
Scanning of the originals will start. Carry out the same procedures to the
originals of which copying will be performed, and finally, press the Start
key. Copying will start.
14. Remplacer l'original et appuyer sur la touche numérique "#". Le
balayage des originaux commence. Effectuer les mêmes procédures
pour les originaux dont la copie doit être exécutée et enfin, appuyer sur
la touche départ. La copie commence.
14. Cambie el original y presione la tecla "#" con las teclas numéricas.
Empezará el escaneo de los originales. Realice los mismos
procedimientos para los originales para los cuales se hace el copiado y
presione la tecla de copiado. Empezará el copiado.
62

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ai2310

Tabla de contenido