FIG. 25
Rimontare tutti i componenti originali inizial-
I
mente smontati nell'abitacolo. Eliminare il tap-
po sulla predisposizione ed inserire, ad inca-
stro, l'interruttore «76» di comando aria condi-
zionata. Eseguire collegamenti elettrici se-
guendo le indicazioni dello schema elettrico
allegato (pos. 1).
Remonter tous les composants originaux qui
F
ont été initialement démontés dans l'habitacle.
Eliminer le bouchon sur la prédisposition et in-
sérer à encastrement l'interrupteur «76» de
commande AC. Effectuer les branchements
électriques en suivant les indications rap-
portées sur le schéma électrique annexé
(pos.1).
Remount all original components which were
GB
initially removed from the passenger compart-
ment. Discard the plug from the housing and
snap in the A.C. control switch «76». Make
electrical connections following the indications
given in the enclosed wiring diagram (pos. 1).
Alle am Anfang aus dem Fahrzeugraum ausgebauten Original-Bauteile wieder einbauen. Deckel von der Aussaprung ausscheiden und Schalter «76» der
D
Klimaanlagesteuerung einklemmen. Elektrische Anschlüsse unter Befolgung der Anleitungen des Schaltschemas im Anhang (Pos. 1) ausführen.
Volver a montar todos todos los componentes originales inicialmente desmontados en el habitáculo. Eliminar la tapa en la predisposición e inserir, a enca-
E
stre, el interruptor «76» de Comando A.C. Efectuar conexiones eléctricas siguiendo las indicaciones del Esquema eléctrico adjunto (pos. 1).
FIG. 24
Forare Ø20 mm nel punto «x» (sottoplancia lato passeggero). Inserire il gom-
I
mino «63» nel foro. Inserire il tubo scarico condensa «62» dell'evaporatore nel
gommino, portandolo all'esterno vano motore.
Percer Ø20 mm. en correspondance du point «x» (sous la planche de bord
F
côté passager). Insérer la pièce en caoutchouc «63» dans le trou. Insérer le
tuyau écoulement condensat «62» de l'évaporateur dans la pièce en caout-
chouc, en l'orientant vers l'extérieur du compartiment moteur.
Drill Ø20 mm at point «x» (under the dashboard on the passenger's side) Insert
GB
the rubber lead «63» in the hole. Insert the evaporator condensate drain pipe
«62» into the rubber lead and pass it out of the engine compartment.
Im Punkt «x» (unter der Instrumententafel auf der Beifahrerseite) Ø20 mm
D
bohren. Gummitülle «63» in Bohrung einsetzen. Kondenswasserabflußsch-
lauch «62» des Verdampfers in Gummitülle einsetzen und außerhalb des
Motorraums führen.
Taladrar Ø20 mm en el punto «x» (bajo plancha lado pasajero). Inserir la goma
E
«63» en el orificio. Inserir el tubo descarga condensación «62» del evaporador
en la goma, llevándolo al externo espacio motor.
26