SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
FRONT WHEEL LOCK
BLOQUEO DE LAS RUEDA DELANTERAS
BLOCAGE DES ROUES AVANT
WARNING:
wheels in STRAIGHT position before placing or
removing your children from the jogger.
ADVERTENCIA:
delanteras giratorias en la posición RECTA antes de
colocar o retirar a su hijo del carrito.
AVERTISSEMENT :
la roues avant pivotante en position DROITE avant de
placer ou de retirer vos enfants de la Poussette.
FALL HAZARD:
running, jogging, or walking fast, lock the front wheel
from swiveling.
PELIGRO DE CAÍDA:
antes de correr, trotar o caminar rápido, bloquear la
rueda delantera de girar.
DANGER DE CHUTE :
renversements, avant course, le jogging ou la marche
rapide, verrouiller la rotation de la roue avant.
16) • The swivel jogger is equipped with a front
wheel locking device. The front wheel lock
works in a vertical motion from top to bottom,
locking and unlocking the wheel (Fig. 16).
• El carrito está equipado con un dispositivo de
traba para la rueda delantera. La traba de la
rueda delantera funciona en un movimiento
vertical de arriba hacia abajo, trabando y
destrabando la rueda (Fig. 16).
• La poussette est équipée d'un dispositif de
blocage de la roue avant. Le verrou de la
roue avant se braque avec un mouvement
vertical de haut en bas, verrouillant et
déverrouillant la roue (Fig. 16).
23
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Always lock the front swivel
Siempre trabe las ruedas
Toujours verrouiller
From tip over before
Evitar vuelcos,
Pour éviter les
Lock
Trabe
Destrabe
Unlock
Destrabe
Deverrouiller
SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
TO SECURE THE CHILD
PARA SUJETAR AL NIÑO
HARNAIS DE SURETE
WARNING:
sliding out. Always use the safety harness.
STRANGULATION HAZARD:
Child can strangle in loose straps. Never leave child
in seat when straps are loose or undone.
ADVERTENCIA:
caídas o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad.
PELIGRO DE STRANGULAMIENTO:
El niño se puede estrangular con las correas sueltas.
Nunca deje al niño en el asiento cuando las correas
estén sueltas o sin terminar de colocar.
AVERTISSEMENT :
blessures graves causées par une glisse ou une chute
toujours utiliser le harnais de sécurité.
DANGER DE STRANGULATION :
Un enfant peut s'étrangler avec une sangle détachée.
Ne laissez jamais un enfant dans la poussette lorsque
les sangles sont lâches ou détachées.
17) • The shoulder straps of the 5-point harness
have 2 adjustment positions. Select the
position that places the shoulder strap level
with, or below the top of the child's shoulder.
• Carefully place the child in the stroller seat
and bring the safety harness around the child's
waist and over the shoulders. Place the crotch
strap between the child's legs. Insert the male
end of each shoulder/waist belt into the buckle
on the crotch strap. Tighten the harness to
Fig. 16
be snug around the child's waist and over the
child's shoulders (Fig. 17a).
22
23
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Avoid serious injury from falling or
Evite lesiones graves por
Afin d'éviter des
Shoulder Strap
Correa del hombro
Sangle d'épaule
Squeeze
Apriete
Pincer
Waist Strap
Correa de la cintura
Sangle de la taille
Crotch Strap
Correa de la entrepierna
Sangle Entre-jambes
Adjust for a snug fit
Ajuste ceñidamente
A ustez à l'ajustement
confortable
Fig. 17a
24