Descargar Imprimir esta página

VESPA 946 Manual Del Usuario página 49

Ocultar thumbs Ver también para 946:

Publicidad

The vehicle is equipped with automatic
transmission with direct drive, so that
starting is effected by turning the throttle
grip to idle speed; to start-off from sta-
tionary position, progressively twist the
throttle grip.
The vehicle is equipped with an electrical
02_10
fuel pump that switches on automatically
as soon as the engine is started.
The vehicle is equipped with a
starter system.
To start it up, it is necessary to:
- Rest the vehicle on its centre stand, en-
suring the rear wheel is not touching the
ground.
- Keep the throttle grip to idle speed.
- Insert the key into the ignition key and
turn it to «ON».
02_11
48
O veículo é dotado de transmissão auto-
mática em tomada directa, portanto o ar-
ranque deve ser efectuado com o maní-
pulo de comando do acelerador no
mínimo; para o arranque, gire progressi-
vamente o manípulo.
O veículo é dotado de bomba de alimen-
tação eléctrica que entra em função au-
tomaticamente com a partida do motor.
O veículo é dotado de um sistema de
.
Para efectuar o arranque, é necessário:
- colocar o veículo sobre o cavalete cen-
tral, certificando-se de que a roda trasei-
ra esteja levantada do chão.
- Manter o manípulo do comando do ace-
lerador no mínimo.
- Introduza a chave no comutador de cha-
ve e gire-a para a posição «ON».

Publicidad

loading