Página 1
DIX MEP 200 DIX MEP 200 T/E Für künftige Verwendung aufbewahren! Keep in secure area for future reference! C o n s e r v a r p a r a u s o p o s t e r i o r !
Página 3
Diese Betriebsanleitung unbedingt Read these operating instructions care- Antes de la puesta en marcha, leer sin vor Inbetriebnahme lesen, um einen fully before operating this product. The falta estas instrucciones de servicio, sicheren Umgang mit dem DINSE-Produkt zu owner of the product must make this operating para garantizar un manejo seguro del producto garantieren.
5.1.10 Einsetzen der Drahtführungsspirale 5.1.11 PUSH-PULL-Antrieb anschließen Anwendungshinweise 5.1.12 Sicherheitsabschaltung anschließen 1. Introduction Installation 1.1 EC-Declaration of conformity DIX MEP 200 5.1 Mounting 5.1.1 Tools and components Safety 5.1.2 Mounting the adapter flange 2.1 Symbols used in operating manual 5.1.3 Mounting the shock sensor 2.2 Intended purpose...
Página 5
Inhaltsverzeichnis Table of Contents El índice 5.1.13 Schweißgarnitur am Drahtvorschub anschließen Anhang A 5.1.14 Flüssig gekühlte Schweißgarnitur am Verdrahtungsplan Kühlsystem anschließen Anhang B 5.2 Vorbereitungen zum Schweißprozess Montage des Pistolenkopfes mit Distanzhülse 5.3 Einfädeln des Schweißdrahts Anhang C 5.3.1 Anpressdruck des Andrucksystems einstellen Drahtführungsspirale schneiden Wartungshinweise Anhang D...
1. Einleitung 1. Introduction 1. Introducción Sie haben ein Qualitätsprodukt von DINSE You have purchased a quality product from Usted ha adquirido un producto de calidad gekauft. DINSE. de DINSE. Thank you for your confidence in our products. Le agradecemos por la confianza depositada. Wir danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen.
Introduction Introducción EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of conformity Declaración de conformidad DIX MEP 200 DIX MEP 200 DIX MEP 200 S o l d a d u r a w e l d i n g S c h w e i S S e n...
Sicherheit Safety Seguridad Verwendete Symbole Symbols used in operating Símbolos empleados manual Alle DINSE-Produkte sind mit Schutzein- All DINSE products are equipped with safety Todos los productos DINSE están equipados richtungen ausgerüstet. Sie sind nach dem devices. They are manufactured using the con dispositivos de protección.
Sicherheit Safety Seguridad Bestimmungsgemäße Intended purpose Empleo adecuado Verwendung Der Pistolenhalter dient der Förderung von The only purpose of the braket is to supply addi- El soporte cuello sirve sólo al desarrollo de Zusatzstoffen beim Schweißen und Löten. tives during welding and soldering processes. material adicional en caso de soldadura térmica y soldadura eléctrica.
Sicherheit Safety Seguridad Gefährdungen bei bestim- Safeguarding against potential Riesgos existentes al emplear mungsgemäßer Verwendung hazards during regular usage adecuadamente el producto ACHTUNG: Unfallverhütungsvorschriften ATTENTION: Always observe the accident ATENCIÓN: Atender las normas de preven- beachten! prevention and safety regulations listed ción de accidentes! Außerachtlassung nachfolgender Sicher- below.
Página 11
Sicherheit Safety Seguridad Gefährdungen bei bestimmungs Safeguarding against potential Riesgos existentes al emplear gemäßer Verwendung hazards during regular usage adecuadamente el producto G e f a h r v o n A u g e n v e r - Eye injury may occur due to Peligro de lesiones en los letzungen durch umherflie-...
Sicherheit Safety Seguridad Zugelassene Bediener Authorized operators Operarios autorizados Das Produkt darf nur von Personen mon- The torch braket must be installed and ¡La soporte cuello debe ser operado sólo tiert und bedient werden, die durch DINSE operated only by persons who have been por personas capacitadas por DINSE o por und/oder eine autorisierte Vertretung ge- trained by DINSE and/or an authorized repre-...
Sicherheit Safety Seguridad Transport und Verpackung Transportation and packaging Transporte y embalaje El soporte cuello se verifica y embala cuidado- Das Produkt wird vor dem Versand sorgfältig The torch braket has been checked and care- geprüft und verpackt, jedoch sind Beschädi- fully packed before shipment, however dama- samente antes del envío.
Technische Daten Technical data Datos técnicos Schweißverfahren MIG/MAG - WIG/TIG - Schweißen und Löten Welding method - Welding and soldering Proceso de soldar - Soldadura y uniones por soldadura Drahtvorschubgeschwindigkeit Wire feed speed 0 - 20.0 m/min Velocidad del devanador de hilo Drahtdurchmesser Wire diameter siehe Tabelle 1...
Página 15
Technische Daten Technical data Datos técnicos Mit dem Pistolenhalter können folgende Pistolenköpfe verwendet werden: Following torch heads can be used with this torch braket: Con el soporte de la antorcha se pueden utilizar los siguientes cuellos: Belastung bei 100% ED in A Drahtdurchmesser (mm) Load at 100% duty cycle in A Wire diameter (mm)
Technische Daten Technical Data Datos técnicos Schläuche und Hoses and hose connections Las mangueras y las conexio- Schlauchanschlüsse nes de la manguera Die Abbildung stellt eine fiktive Sch- The figure shows a fictitious torch set La imagen muestra un juegos de sol- weißgarnitur mit einem fiktivem with a fictitious wire feeder and displays dadura ficticia, con una devanador de...
Anwendungshinweise Instructions for use Instrucciones de uso La potente unidad de arrastre para el funcio- Der leistungsstarke Antrieb für den PUSH- The powerful drive for PUSH-PULL operation namiento PUSH-PULL o bien para el funcio- PULL-Betrieb bzw. PUSH-PUSH-Betrieb ist or PUSH-PUSH operation is directly integrated direkt in den Pistolenhalter integriert und sorgt into the torch bracket and ensures constant namiento PUSH-PUSH está...
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.2 Montage des Adapterflansches 5.1.2 Mounting the adapter flange 5.1.2 Montaje de la brida adaptadora 1. Reinigen und entfetten Sie gründlich den 1. Limpiar y desengrasar con detenimiento la 1. Thoroughly clean and degrease the robot arm‘s flange.
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.3 Montage der Sicherheitsab- 5.1.3 Mounting the shock sensor 5.1.3 Montaje de la desconexión de schaltung seguridad Das Spiralkabel kann einge- Se puede presionar o dañar el The spiral cable might get klemmt oder beschädigt wer- cable espiral.
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.4 Montage der Halteraufnahme 5.1.4 Mounting the DIX HA 201 5.1.4 Montaje del soporte admisión DIX DIX HA 201 (nur WIG) retainer (only TIG) HA 201 (sólo TIG) The DIX HA 201 holder bracket is only Die Halteraufnahme DIX HA 201 El soporte admisión DIX HA 201 se wird nur für WIG-Pistolenköpfen bei...
(only TIG) soporte admisión (sólo TIG) 1. Setzen Sie den Pistolenhalter DIX MEP 1. Place the DIX MEP 200 torch bracket on the 1. Coloque el soporte cuello DIX MEP 200 200 auf die Halteraufnahme DIX HA 201. DIX HA 201 retainer. Align the torch bracket en el soporte admisión DIX HA 201.
Sicherheitsabschaltung desconector de seguridad 1. Setzen Sie den Pistolenhalter DIX MEP 200 1. Place the DIX MEP 200 torch bracket on 1. Coloque el Soporte cuello DIX MEP 200 auf die Sicherheitsabschaltung DIX SAS 200. the shock sensor. Align the DIX MEP 200 en la desconexión de seguridad.
2. Slide the connection element of the welding 2. Empuje el cuerpo de conexión del juego 2. Schieben Sie den Anschlusskörper der torch set into the DIX MEP 200 torch bracket de soldadura hasta que haga tope en el Schweißgarnitur bis zum Anschlag in den as far as the stop.
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.7 Montage der Schweißgarnitur 5.1.7 Mounting the welding torch set 5.1.7 Montaje del juego de soldadura Ein verkehrtes Ansetzten des Incorrect positioning of the Una aplicación errónea de la Hakenschlüssel DIX SLAT 4 DIX SLAT 4 special spanner llave de gancho DIX SLAT 4 kann zu Handverletzungen...
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.8 Montage Pistolenkopf 5.1.8 Mounting the torch head 5.1.8 Montaje del cabezal (MIG/MAG) (MIG/MAG) (MIG/MAG) Bei Verwendung einer Draht- If using a capillary liner (e.g. Cuando se utiliza una sirga führungskapillare (z.B. beim for aluminium welding) the capilar montada (por ejem- Aluminium-Schweißen) muss...
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.8 Montage Pistolenkopf (MIG/MAG) 5.1.8 Mounting the torch head (MIG/ 5.1.8 Montaje del cabezal (MIG/MAG) MAG) Eine Drahtführungsspirale A liner with an inner diameter Una sirga con un diámetro m i t z u k l e i n e m I n n e n - that is too small will hinder interior demasiado pequeño dificulta la alimentación del...
Página 28
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.8 Montage Pistolenkopf (MIG/MAG) 5.1.8 Mounting the torch head (MIG/ 5.1.8 Montaje del cabezal (MIG/MAG) MAG) Beim Schneiden entstan- Be sure to watch out for any Al cortar, las rebabas pro- ducidas pueden dificultar la d e n e G r a t e k ö...
Página 29
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.8 Montage Pistolenkopf (MIG/MAG) 5.1.8 Mounting the torch head (MIG/ 5.1.8 Montaje del cabezal (MIG/MAG) MAG) 8. Setzen Sie den Pistolenkopf auf den 8. Fit the torch head on the connection element 8.
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.9 Montage Pistolenkopf (WIG) 5.1.9 Mounting the torch head (TIG) 5.1.9 Montaje del cabezal (TIG) 1. Schrauben Sie den Stutzen DIX TEPS 400 1. Screw the DIX TEPS 400 connecting piece 1. Atornille la pieza de conexión DIX TEPS in den Pistolenkopf ein.
Página 31
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.9 Montage Pistolenkopf (WIG) 5.1.9 Mounting the torch head (TIG) 5.1.9 Montaje del cabezal (TIG) Beim Schneiden entstan- Be sure to watch out for any Al cortar, las rebabas pro- ducidas pueden dificultar la d e n e G r a t e k ö...
Página 32
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.9 Montage Pistolenkopf (WIG) 5.1.9 Mounting the torch head (TIG) 5.1.9 Montaje del cabezal (TIG) 6. Schrauben Sie die Einlaufdüse DIX MEP 6. Screw the DIX MEP 152 intake nozzle into 6. Enrosque la tobera de entrada DIX MEP 152 in den Stutzen DIX TEPS 400 ein.
Página 33
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.9 Montage Pistolenkopf (WIG) 5.1.9 Mounting the torch head (TIG) 5.1.9 Montaje del cabezal (TIG) Ein verkehrtes Ansetzten des Incorrect positioning of the Una aplicación errónea de la Hakenschlüssel DIX SLAT 4 DIX SLAT 4 special spanner llave de gancho DIX SLAT 4 kann zu Handverletzungen...
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.10 Einsetzen der Drahtführungs- 5.1.10 Installing the Liner 5.1.10 La colocación de la espiral de spirale guía del cable SAZ-ANSCHLUSS SAZ-Connection SAZ-Conexión Afloje la tuerca estriada en el conector Lösen Sie die Rändelmutter am Kompakts- Loosen the knurled nut on the compact plug tecker.
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.10 Einsetzen der Drahtführungs- 5.1.10 Installing the Liner 5.1.10 La colocación de la espiral de spirale guía del cable Eine Drahtführungsspirale mit A liner with an inner diameter Un espiral de guía del cable zu kleinem Innendurchmesser that is too small will hinder con un diámetro interior muy...
Página 36
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.10 Einsetzen der Drahtführungs- 5.1.10 Installing the Liner 5.1.10 La colocación de la espiral de spirale guía del cable SAZ-Anschluss SAZ-Connection SAZ-Conexión 1. Drücken Sie die Drahtführungsspirale in die 1. Press the liner all the way into the torch 1.
Página 37
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.10 Einsetzen der Drahtführungs- 5.1.10 Installing the Liner 5.1.10 La colocación de la espiral de spirale guía del cable Drahtführungsspirale abschneiden Cutting the liner Recortar espirales de guia del cable Beim Schneiden entstan- Be sure to watch out for any ¡Al cortar, las rebabas pro- ducidas pueden dificultar la...
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.11 PUSH-PULL-Antrieb 5.1.11 PUSH-PULL Connection 5.1.11 PUSH-PULL Connectión anschließen Der Stecker des Push-Pull- The Push-Pull plug is protec- El enchufe del cable Push- Antriebs ist gegen Verpolung ted against reverse polarity. P u l l c o n t r a p o l a r i z a c i ó n geschützt.
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.12 Sicherheitsabschaltung 5.1.12 Connecting the shock sensor 5.1.12 Activar Desconector seguridad anschließen Der Stecker des Spiralkabels The spiral cable‘s plug is El enchufe del cable espiral está ist gegen Verpolung geschützt. protected against reverse protegido contra polarización Gewaltsames einführen des polarity.
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.13 Schweißgarnitur am Drahtvor- 5.1.13 Attaching the torch set to the 5.1.13 Conexión de la pistola de solda- schub anschließen wire feeder dura al devanador de hilo If the connection is not firm Eine unzureichend feste ¡Una conexión muy suelta Verbindung führt zur Beschä-...
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Montage Mounting Montaje 5.1.14 Flüssig gekühlte Schweißgarnitur 5.1.14 Connect liquid-cooled torch set 5.1.14 Conexión de la pistola de soldadura refrige- am Kühlsystem anschließen to the cooling system rada por líquido al sistema de refrigeración Durch vertauschte Reversed connections can Si se realizan mal las cone- xiones, la potencia frigorífica...
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Vorbereitungen zum Schweiß- Preparations for welding Preparativos para el proceso prozess de soldadura Verifique antes de soldar: Prüfen Sie bitte vor dem Schweißen: Prior to welding, always review the following checklist: ● Ist eine geeignete Schweißgarnitur mit ●...
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Einfädeln des Schweißdrahts Threading the wire electrode Enhebrar los electrodos del cable Verletzungsgefahr der Hände Risk of injury to the hands due Durante el funcionamiento, durch rotierende Bauteile to rotating components on existe riesgo de lesiones en im inneren der PUSH-PULL- the inside of the PUSH-PULL las manos mediante compo-...
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Einfädeln des Schweißdrahts Threading the wire electrode Enhebrar los electrodos del cable Verletzungsgefahr der Hände Risk of injury to the hands due Existe riesgo de lesiones en durch rotierende Bauteile to rotating components in the las manos mediante compo- i m i n n e r e n d e r P U S H - PUSH-PULL drive unit of the...
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Einfädeln des Schweißdrahts Threading the wire electrode Enhebrar los electrodos del cable 5. Schwenken Sie das Andrucksystem ein. 5. Swivel the pressure system in. 5. Gire el sistema de presión. 6. Klappen Sie den Spannbügel herun- 6.
Página 46
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Einfädeln des Schweißdrahts Threading the wire electrode Enhebrar los electrodos del cable 1. Drehen Sie die Rändelwalze am Spannbügel 1. Turn the knurled barrel on the stirrup lock 1. Atornille el rodillo de corte en el cierre um den Anpressdruck einzustellen.
Página 47
Inbetriebnahme Installation Puesta en marcha Einfädeln des Schweißdrahts Threading the wire electrode Enhebrar los electrodos del cable 3. Schließen Sie den Deckel des PUSH-PULL- 3. Close the cover of the PUSH-PULL drive 3. Cierre la tapa protectora de la carcasa de Antriebgehäuses.
Wartungshinweise Maintenance instructions Indicaciones de mantenimiento Die Schweißgarnitur ist durch die Verwendung Due to our use of high-grade components, the El juego de soldadura es en gran parte libre hochwertiger Bauteile weitgehend wartungsfrei. torch set should require very little maintenance. de mantenimiento debido a la utilización de Um einen störungsfreien Betrieb zu gewähr- However, we recommend for you to conduct...
Página 49
Wartungshinweise Maintenance instructions Indicaciones de mantenimiento ● Sets, die Anschlüsse vom Pistolenkopf und ● Always keep the torch head connections and ● Mantener limpias las conexiones del cabezal Anschlusskörper sauber halten, weil ver- the connection element clean, as dirty con- de la pistola y los cables de conexión, ya que las conexiones sucias ocasionan dificultades schmutzte Anschlüsse zu Kontaktschwierig-...
Wartungshinweise Maintenance instructions Indicaciones de mantenimiento Cambio de las sirga Drahtführungsspirale wechseln Changing the liner SAZ-ANSCHLUSS DINSE-ANSCHLUSS SAZ-Connection DINSE-Connection SAZ-Conexión DINSE-Conexión Afloje la tuerca Afloje el tornillo de Lösen Sie die Lösen Sie die Spanns- Loosen the knurled L o o s e n t h e c l a m - fijación con una llave Rändelmutter am chraube mit einem In-...
Wartungshinweise Maintenance instructions Indicaciones de mantenimiento Antriebsrolle wechseln Changing the drive roll Cambio de las rodillo de arrastre Verletzungsgefahr der Hände Risk of injury to the hands due Durante el funcionamiento, durch rotierende Bauteile to rotating components on existe riesgo de lesiones en im inneren der PUSH-PULL- the inside of the PUSH-PULL las manos mediante compo-...
Wartungshinweise Maintenance instructions Indicaciones de mantenimiento Antriebsrolle wechseln Changing the drive roll Cambio de las rodillo de arrastre 4. Conecte una clavija de acero (máx. 2,5 mm) 4. Stecken Sie einen Stahlstift (max. 2,5 mm) 4. Insert a steel pin (max. 2.5 mm) or a corre- o un destornillador adecuado en uno de los oder einen entsprechenden Schraubendre- sponding screwdriver in one of the holes on...
Página 53
Wartungshinweise Maintenance instructions Indicaciones de mantenimiento Antriebsrolle wechseln Changing the drive roll Cambio de las rodillo de arrastre 3. Schwenken Sie das Andrucksystem ein. 3. Swivel the pressure system in. Gire el sistema de presión. 4. Klappen Sie den Spannbügel herun- 4.
Wartungshinweise Maintenance instructions Indicaciones de mantenimiento Juego de soldadura refrigerado Gasgekühlte Schweißgarnitur Gas-cooled torch set por gas Die Kühlung wird hierbei von der entsprechen- Cooling is achieved using an appropriate La cantidad de gas protector correspondiente den Schutzgasmenge übernommen. quantity of inert gas. se encarga de la refrigeración.
Wartungshinweise Maintenance instructions Indicaciones de mantenimiento 6.4 Flüssiggekühlte Schweißgarnitur Liquid-cooled torch set Juego de soldadura refrigerado por líquido Die Wasseranschlüsse können High pressure loads can Las conexiones de agua pue- durch hohe Druckbelastung damage the water connections, den perder la impermeabilidad undicht werden, wenn beim when the torch set or the torch debido a una alta carga por...
Störungsbehebung Troubleshooting Solución del problema Störung Mögliche Ursache Behebung Reinigen oder wechseln Sie die Drahtführungsspirale aus Schweißdraht wird Verstopfte oder beschädigte ruckartig gefördert Drahtführungsspirale Kontaktspitze mit zu kleiner Verwenden Sie eine auf den Schweißdraht abgestimmte Kon- Bohrung taktspitze Drahtführungsspirale mit zu Verwenden Sie eine auf den Schweißdraht abgestimmte Draht- kleinem Innendurchmesser führungsspirale...
Página 57
Störungsbehebung Troubleshooting Solución del problema Störung Mögliche Ursache Behebung Vergleichen Sie den Drahtdurchmesser der Antriebsrolle mit Schweißdraht wird Drahtdurchmesser und Antriebsrolle dem der gewählten Schweißdrähte, ggf. die Antriebsrolle aus- ruckartig gefördert sind nicht aufeinander abgestimmt tauschen Signal nicht vorhanden Schließen Sie den Drahtvorschub an die Spannungsversorgung an Kühlflüssigkeitsschläuche nicht Verbinden Sie die Kühlflüssigkeitsschläuche mit dem Drahtvors- Flüssiggekühlte Schweiß-...
Página 58
Störungsbehebung Troubleshooting Solución del problema Störung Mögliche Ursache Behebung Kühlflüssigkeit verschmutzt Tauschen Sie die Kühlflüssigkeit gegen neue aus. Flüssiggekühlte Schweiß- Die verschmutzte Kühlflüssigkeit muss sachgerecht entsorgt pistole wird zu heiß werden. Kühlschlauch verstopft Beseitigen Sie die Verstopfung im Kühschlauch Schweißdraht wird nicht Steuerleitung nicht angeschlossen Schließen Sie die Steuerleitung am Drahtvorschub an eingefädelt...
Anhang A Appendix A Apéndice A Wiring diagram Verdrahtungsplan Plan de cableado Verdrahtungsplan für Standard-Anwendungen Wiring diagram for standard application Plan de cableado para aplicaciones estándares blau (bl) blue (bl) azul (bl) braun (bn) brown (bn)
Anhang B Appendix B Apéndice B Montage des Pistolenkopfes Mounting a torch head with distance Uso de capilar de guía de hilo en vez de mit Distanzhülse sleeve espiral de guía de hilo Die Drahtführungskapillare besteht aus Kunsts- The capillary liner is made of plastic and come La sirga capilar es de plástico y dispone de with specified temperature resistant.
Página 61
Anhang B Appendix B Apéndice B Montage des Pistolenkopfes Mounting a torch head with distance sleeve Uso de capilar de guía de hilo en vez de espiral mit Distanzhülse de guía de hilo 4. Schrauben Sie die Gasdüse ab. 4. Unscrew the gas nozzle. 4.
Página 62
Anhang B Appendix B Apéndice B Montage des Pistolenkopfes Mounting a torch head with distance sleeve Uso de capilar de guía de hilo en vez de espiral mit Distanzhülse de guía de hilo 8. Führen Sie die Drahtführungskapillare in 8. Insert the capillary liner into the torch head. 8.
Página 63
Anhang B Appendix B Apéndice B Montage des Pistolenkopfes Mounting a torch head with distance sleeve Uso de capilar de guía de hilo en vez de espiral mit Distanzhülse de guía de hilo 12. Drücken Sie die Drahtführungskapillare in 12. Press the capillary liner into the torch head 12.
Anhang C Appendix C Apéndice C Drahtführungsspirale schneiden Cutting the liner Recortar espirales de guía del cable 1. Setzen Sie den Seitenschneider in der 1. Put on the cutter into the groove to cut 1. Ponga los alicates de corte diagonal en la Rille an, um die Drahtführungsspirale the liner.
Anhang D Appendix D Apéndice D Mounting the Power Pin Power Pin montieren Montaje de Power Pin Die Montage der Power Pin Sets wird am The assembly of the power pin sets is El montaje de los Power Pin Sets se describe Beispiel des DIX PP 107 Power Pin Sets described using the DIX PP 107 power con el ejemplo del DIX PP 107 Power Pin Set.
Página 66
Anhang D Appendix D Apéndice D Mounting the Power Pin Power Pin montieren Montaje de Power Pin 4. Atornille el manguito de fijación con una 4. Drehen Sie die Spannhülse mit einem 4. Tighten the clamping sleeve with a size 8 wrench until it sits firmly in an axial position.