Ocultar thumbs Ver también para more WERDU RWF DS15:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

0123
0-36 kg
Manual de
instalación
installation
Manual
Manual de
instalação

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Babyauto more WERDU RWF DS15

  • Página 1 0123 0-36 kg Manual de instalación installation Manual Manual de instalação...
  • Página 2 Español P. 4 — MANUAL DE INSTALACIÓN - Sistema de retención infantil IMPORTANTE: Grupo 0+/1/2/3. de 0 a 36 kg (de 0 a 12 años aprox.) Conservar para futuras consultas. NO INsTAlAR lA sIllA EN Procure que las instrucciones puedan conservarse en El AsIENTO dElANTERO EN el sistema de retención infantil durante su ciclo vital.
  • Página 3: Vista General

    8. Por favor, nunca utilice la silla de seguridad sin la silla de seguridad, tampoco cuando esté fuera del 1. vIsTA GENERAl lea detenidamente estas instrucciones. funda y sin los protectores del arnés. vehículo. Guárdelas siempre a mano en el bolsillo 9.
  • Página 4: Uso General De La Silla

    3. UsO GENERAl dE lA sIllA Cinturón de 3 La silla ofrece diferentes opciones de montaje. La 2. PUEsTOs dE INsTAlAcIÓN EN El vEhÍcUlO puntos. siguientes tabla indica los tipos de instalación para — cada grupo: 3.1. cómo utilizar la hebilla del arnés dÓNdE: Cinturón de 2 puntos.
  • Página 5: Retirar El Arnés De 5 Puntos Y La Hebilla De Seguridad

    Por mal funcionamiento se entiende: (13) Botón de fig. 4 fig. 2 ajuste del • Los cierres del broche salen sólo lentamente cuando arnés. se presiona el botón rojo. • Los cierres del broche ya no entran (se salen cuando los introduce en la hebilla). • Los cierres del broche encajan sin que se oiga un clic. • Resulta difícil insertar los cierres del broche en la hebilla (hay una resistencia).
  • Página 6 3.7. Regular en altura del arnés y del de forma óptima, ofreciendo al niño la mejor protección el reposacabezas quedará bloqueado en la posición • Para una instalación con el sistema Isoclick Fix® reposacabezas en una instalación con arnés posible. elegida. más el cinturón del vehículo comience desde el de 5 puntos.
  • Página 7 9. Coloque la silla de seguridad orientada en el sentido CONSEJO: Los puntos de sujeción ISOFIX se encuentran entre fig. 10 contrario a la marcha sobre el asiento del vehículo. fig. 13 la superficie y el respaldo del asiento del vehículo. 10.
  • Página 8 cinturón diagonal (fig. 14). Procure que quede • Las correas de la silla de seguridad estén bien fig. 18 fig. 19 ¡PRECAUCIÓN! La parte abdominal del arnés debe lo más ceñido posible a la silla. Compruebe que ajustadas al cuerpo del niño, sin oprimirlo. colocarse lo más abajo posible sobre la cadera del niño.
  • Página 9: Anclar Los Brazos Isoclick Fix® En Sentido A La Marcha (Opcional)

    1. Tirando de la palanca de reclinado, coloque el 4. Pase la parte superior del cinturón abdominal entre 2. Siga los pasos descritos en el apartado 3.8. Guía para asiento en la posición deseada (1, 2 ó 3) (fig. 18). el reposacabezas de la silla y el respaldo (fig.
  • Página 10: Limpieza Y Mantenimiento

    si tiene alguna duda sobre el uso o colocación de Para la seguridad del niño, antes de cada trayecto en 8 Nunca utilize a cadeira de segurança sem a este producto o necesita cualquier pieza de repuesto, leia cuidadosamente antes de instalar o coche compruebe que: cobertura e sem os protetores do arnês.
  • Página 11: Vista Geral

    1. vIsTA GERAl 17. Mantenha a cadeira de segurança longe de 2. POsTOs dE INsTAlAçAO NO vEÍcUlO produtos corrosivos. Cinto de 3 pontos. 18. Não utilize qualquer ponto de fixação que não se — ONdE: Apoio para encontrem descritos nas instruções e indicados Cinto de 2 a cabeça Regulador de...
  • Página 12 Entende-se por mau funcionamento: A cadeira oferece várias opções de montagem. fig. 1 (13) Botâo de fig. 2 A tabela a seguir mostra os tipos de instalação • Os fechos do encaixe saem lentamente quando se ajuste do para cada grupo: pressiona o botão vermelho.
  • Página 13 2. Agora pode mover o apoio para a cabeça 3.7. Ajustar o arnês e o apoio para a cabeça em desbloqueado até à altura pretendida. Ao soltar o altura em una instalaçao com arnês de 5 fig. 4 regulador, o apoio para a cabeça ficará bloqueado pontos.
  • Página 14 * As guias de inserção facilitam a instalação da cadeira de segurança 4.1 conectando os braços Isoclick fix® em uma 4. INsTAlAçÃO dA cAdEIRA NO sENTIdO com a ajuda dos pontos de fixação ISOFIX e evitam a ocorrência instalação no sentido contrario da marcha. fig.
  • Página 15 4.2 Instalação com o cinto do veículo no sentido contrario da 1. Abra a fivela do arnês (fig. 15). fig. 15 fig. 16 marcha. Grupo 0+/1 fig. 13 2. Pressione o botão do regulador do arnês (13) 1. Certifique-se que ao arnês do 5 pontos da cadeira estão mesmo tempo que remove a parte peitoral das corretamente instaldo (consulte o capitulo 3).
  • Página 16 3. Fixe a cadeira de segurança com as duas mãos Para segurança da criança, antes de cada viagem no 6. INsTAlAçÃO dA cAdEIRA NO sENTIdO fig. 18 fig. 19 e introduza os dois braços de bloqueio (19) veículo, certifique-se de que: dA MARchA.
  • Página 17: Limpeza E Manutenção

    com o nosso serviço de atendimento ao cliente. 4. Coloque a cadeira de segurança virada para o cinto do veículo também passa pela guia abdominal Guia do sentido da marcha no banco do veículo. fig. 22 (11) da cadeira. cinto 5.
  • Página 18 8. Please never use the safety seat without its cover 18. Do not use anchor points that are not listed in the 1. OvERvIEW Please read the following instructions or without the harness protectors. instruction manual and indicated on the seat. carefully before installing the product.
  • Página 19: Uses In The Vehicle

    The seat offers a number of assembly options. The fig. 1 2. UsEs IN ThE vEhIclE 3 point belt. following table shows the installation types for each — group: 2 point belt. WhERE: OPTION 1 / WITH THE VEHICLE’S BELT In the vehicle rear seats.
  • Página 20: Removing The 5-Point Harness

    Incorrect operation is understood as: unclip the harness straps, freeing them from the connector, then remove them by pulling them • The buckle clasps are notably slow to release fig. 4 from the front of the seat (fig. 3 and 4). when the red button is pressed.
  • Página 21 3.7. Adjusting the harness and headrest height in headrest (fig. 6). • For a car seat installation using only the vehicle´s 4. cAR sEAT REARWARd-fAcING an installation with a 5-point harness. Groups belt, please start from section 4.2. 2. Now you will be able to move the headrest to the INsTAllATION.
  • Página 22 • Uninstalling the Isoclick fix system 3. Make sure that the displayed arms corresponds to the selected installation, group 0 (rearward facing) or group fig. 13 fig. 10 1. To free the Isoclick Fix anchoring, press the Isoclick Fix system 1/2/3 (forward facing) (fig.
  • Página 23 and not twisted. 5. PlAcING ThE chIld IN ThE sEAT. fig. 15 fig. 16 fig. 18 fig. 19 • The shoulder protectors (3) are on a level with the GROUP 0+/1 child’s shoulders. • The clasps (5) are correctly inserted into the belt TIP: The more snugly the harness fits over the child’s buckle (6).
  • Página 24 6.1 connecting the Isoclick fix® arms in a the straps are not twisted or knotted at any point. 3. If you wish to install the car seat using the Isoclick Diagonal belt rearward-facing installation (optional). to ensure the belt holds tighten the seat, you can Fix®...
  • Página 25: Cleaning And Maintenance

    If you have any doubts about using or installing this • The safety seat is well anchored. product, or you need a replacement part, please get • The part of the belt that crosses the abdomen in touch with our customer service team. passes through the abdominal guides (11) on both sides of the seat cushion.
  • Página 27 Parque empresarial Zuatzu Edificio Donosti, 2ª planta Oficina 3 20018 San Sebastián (Gipuzkoa), SPAIN t. +34 943 833 013 / F. +34 943 833 004 www.more-babyauto.com...

Tabla de contenido