Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
TCG 2016
,
0299 9072 ES
01/2009
Número de motor:
Anote aquí el número de motor. De esta manera, los trámites de las consultas sobre repuestos, reparacio-
nes y de servicio al cliente serán más sencillos.
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas, necesarias para la mejora de los motores, en
cuanto a las ilustraciones y datos de este documento. La reimpresión y la reproducción por cualquier
medio, también cuando sólo se trate de fragmentos, requieren de nuestra autorización por escrito.
Este documento es una traducción de la versión original alemana. En el caso de duda, consulte la
versión original alemana.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MWM TCG 2016

  • Página 1 Manual de instrucciones TCG 2016 0299 9072 ES 01/2009 Número de motor: Anote aquí el número de motor. De esta manera, los trámites de las consultas sobre repuestos, reparacio- nes y de servicio al cliente serán más sencillos. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas, necesarias para la mejora de los motores, en cuanto a las ilustraciones y datos de este documento.
  • Página 2 Tel.: +49 (0) 6 21 3 84-0 Fax: +49 (0) 6 21 3 84-88 41 www.mwm.net Printed in Germany Todos los derechos reservados Fecha de edición: © MWM GmbH 01/2009 Número de pedido: 0299 9072 OBJ_DOKU-18462-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 3: Introducción

    Sólo se garantizan una eficiencia y fiabilidad máximas, así como una larga vida útil, si se utilizan Piezas Originales de MWM. La reparación del motor ha de corresponder al uso previsto. En los trabajos de trans- formación sólo podrán utilizarse las piezas autorizadas por el fabricante para la finali-...
  • Página 4: Precaución Con El Motor En Marcha

    Este símbolo acompaña a las notas de tipo general. Observe estas indicaciones con detenimiento. Amianto Las juntas utilizadas en este motor no contienen amianto. Le rogamos que utilice las co- rrespondientes piezas de repuesto en los trabajos de mantenimiento y reparación. OBJ_DOKU-18463-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 5: Prefacio

    Equipo de servicio MWM Motores MWM Los motores MWM son fruto de la investigación y el desarrollo de años. Los sólidos cono- cimientos adquiridos a lo largo de este tiempo, junto con nuestras máximas exigencias en materia de calidad, constituyen la base de la fabricación de motores de gran vida útil, ele- vada fiabilidad, bajo consumo de combustible y que, por supuesto, cumplen también con...
  • Página 6 TCG 2016 Introducción OBJ_DOKU-18463-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Representación esquemática de la turboalimentación ............... 38 Regulación de la velocidad......................39 Dispositivo de ajuste........................39 Instalación de gas.......................... 40 Tramo de regulación de gas ....................... 40 Proceso de parada automático....................40 Montaje y comprobación......................41 OBJ_BUCH-693-001IVZ.fm © MWM GmbH TCG 2016...
  • Página 8 Selección del producto ........................67 Miscibilidad ............................ 67 Garantía............................68 Productos de servicio ........................68 Gas combustible ..........................68 Aceite lubricante ..........................68 Líquido refrigerante del motor......................68 Elementos auxiliares......................... 69 Material de cierre ........................... 69 OBJ_BUCH-693-001IVZ.fm © MWM GmbH TCG 2016...
  • Página 9 Conservación Aspectos generales ........................103 Datos técnicos Valores de comprobación y ajuste....................107 Instrucciones de apriete........................113 Fichas de trabajo Significado de los símbolos ......................117 Índice de fichas de trabajo ......................118 Servicio OBJ_BUCH-693-001IVZ.fm © MWM GmbH TCG 2016...
  • Página 10 TCG 2016 Índice OBJ_BUCH-693-001IVZ.fm © MWM GmbH TCG 2016...
  • Página 11 TCG 2016 Instrucciones de uso OBJ_DOKU-18464-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 12 TCG 2016 Instrucciones de uso OBJ_DOKU-18464-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 13: Indicaciones Para El Usuario

    Está prohibido el acceso de personal no autorizado a la sala de máquinas. Utilice ropa ajustada y protección para los oídos en la sala de máquinas du- rante el funcionamiento del motor. Encargue las reparaciones o tareas de mantenimiento sólo a personal espe- cializado. OBJ_DOKU-18464-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 14: Indicaciones Para La Eliminación De Desechos

    Las modalidades de la eliminación de desechos y su control están reguladas por las leyes y los reglamentos internacionales, nacionales y regionales, que el operador de la instala- ción debe observar bajo propia responsabilidad. OBJ_DOKU-18464-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 15: Clases De Competencia

    Trabajos de reparación en la periferia del motor Desmontaje y montaje/cambio de componentes, inclusive culata Comprobación de la posibilidad de reutilización de las piezas y componentes y re- paración/cambio sin rectificado mecánico Trabajos de ajuste necesarios tras la reparación OBJ_DOKU-18464-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 16 Comprobación del funcionamiento y el rendimiento en el banco de pruebas o en el grupo propulsor Trabajos de reparación laboriosos y complicados en la transmisión, las piezas y los componentes, inclusive el rectificado mecánico (sin arranque de virutas) según los documentos de reparación OBJ_DOKU-18464-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 17: Manual De Instrucciones Y Manual De Taller

    1) 9 Fichas de trabajo (explicación de símbolos, índice de fichas de trabajo, fichas de trabajo para tareas de mantenimiento de la categoría de com- petencia 1) Servicio Circulares técnicas Directrices de seguridad generales OBJ_DOKU-18464-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 18: Manual De Taller

    9 Fichas de trabajo (explicación de símbolos, índice de fichas de trabajo, fichas de trabajo para tareas de mantenimiento de las categorías de competencia 1 - 3) Servicio Circulares técnicas Especificación técnica Directrices de seguridad generales OBJ_DOKU-18464-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 19: Fichas De Trabajo

    12 Otros componentes 13 Instalación eléctrica Sistema parcial (componente) El sistema parcial se diferencia por el grupo de mantenimiento. Número consecutivo Enumerado según sistema parcial (componente) Distintas tareas según sistema parcial (componente) Diferencias de versión T 1-1 OBJ_DOKU-18464-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 20: Piezas De Repuesto

    Las piezas de repuesto pueden solicitarse al servicio técnico. Encontrará una lista de estas piezas en la lista de piezas de repuesto del motor o del sistema. Encontrará más informa- ción en el capítulo Servicio, al final del manual de instrucciones o el manual de taller. OBJ_DOKU-18464-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 21 TCG 2016 Descripción OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 22: Descripción

    TCG 2016 Descripción OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 23: Tipo De Motor Y Denominaciones

    Motor de gas Serie Motor en V Número de cilindros Placa de identificación Posición en el motor La placa de identificación está fijada al motor. Además, el número de motor también está inscrito. A 2-1 OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 24: Ilustración De La Placa De Identificación

    Humedad relativa del aire Φ en % (condiciones en el lugar de instalación) Temperatura del refrigerante de mezcla tc en °C (condiciones en el lugar de instalación) Potencia de la bomba de aceite lubricante F en kW (valor numérico) OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 25: Denominación De Los Lados Del Motor, Numeración De Los Cilindros Y Sentido De Rotación Del Motor

    A1 y por el lado derecho con cilindro B1. Sentido de rotación del motor: Visto desde el lado de accionamiento, el motor gira en el sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la izquierda. OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 26: Ilustraciones De Grupos Y Motores

    TCG 2016 Descripción Ilustraciones de grupos y motores Grupo A 2-4 A 2-5 OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 27 Descripción Vista general de los componentes A 2-6 Generador Volante de inercia / embrague Sistema de encendido Motor Radiador de mezcla Turbocompresor de gases de escape Bomba de lubricación previa Bastidor base Suspensión del motor OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 28 TCG 2016 Descripción A 2-7 Filtro de aire de aspiración Mezclador gas/aire Arrancador Ventilación del cárter del cigüeñal Modelo Racor Cárter de aceite lubricante Interruptor de nivel de aceite lubricante Amortiguador de oscilaciones torsionales OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 29 Descripción A 2-8 Salida de líquido refrigerante (circuito de baja temperatura) Entrada de líquido refrigerante (circuito de baja temperatura) Salida de líquido refrigerante (circuito de alta temperatura) Entrada de líquido refrigerante (circuito de alta temperatura) OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 30: Estructura Y Función

    El ángulo de 60° que forman los cilindros hace posible una estructura estrecha, tal como se requiere en muchas aplicaciones. A 2-9 OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 31: Mecanismo Biela-Manivela Y Transmisión De La Válvula

    Gracias al empleo de camisas de cilindros húmedas, es posible sustituir las unidades de cilindros de forma rápida y económica. OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 32 TCG 2016 Descripción A 2-10 Cigüeñal Biela Camisa de cilindro Bulón del pistón Aros del pistón Pistón Cárter del cigüeñal Boquilla de refrigeración del pistón Contrapesos del cigüeñal OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 33: Sistema De Control Del Motor

    Las válvulas están controladas por una reconocida tecnología de puentes de válvulas. La distribución de válvulas mediante puentes es especialmente resistente al desgaste y per- mite un fácil mantenimiento. OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 34 TCG 2016 Descripción A 2-12 Árbol de levas Taqués fungiformes Varillas empujadoras Balancín Soporte de balancín Puentes de válvulas Válvulas de escape Válvulas de admisión OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 35: Disposición De Los Canales

    Los canales de salida 1 desembocan en el sistema de escape, donde la energía de los gases de escape no se pierde, sino que se sigue aprovechando. A 2-13 OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 36: Sistema De Escape/Carga

    Los cojinetes están conectados a un canal de aceite lubricante central que se alimenta del circuito de aceite lubricante del motor. La salida de aceite lubricante siempre se encuentra en la parte más baja de la caja del cojinete. OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 37 Compresor centrífugo / rueda del compresor Turbina de flujo radial / rodete de turbina Entrada gas de escape Salida gas de escape Entrada de gas y aire Cojinete liso / cojinete radial Canal de aceite lubricante OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 38: Representación Esquemática De La Turboalimentación

    Mezcla al compresor Rueda del compresor Del compresor al radiador de mezcla Radiador de mezcla Mezcla enfriada Válvula de admisión Válvula de escape A la turbina de gases de escape Rueda de la turbina Al silenciador OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 39: Regulación De La Velocidad

    A 2-16 OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 40: Instalación De Gas

    Proceso de parada automático Para limpiar el motor durante la parada, el conducto de entrada de gas se cierra antes de que el encendido se interrumpa. Este proceso es una parte del ciclo automático del sistema TEM. OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 41: Montaje Y Comprobación

    Ejemplo: Diámetro del tubo = 7,5 cm Diámetro del tubo 40 x (40 x 7,5 cm) = 300 cm Distancia máx. permitida = 3 m OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 42: Mezclador Gas/Aire, Formación De La Mezcla

    La cantidad de mezcla se controla mediante la válvula de mariposa o el distribuidor girato- rio. A 2-18 Entrada de gas Entrada de aire Salida de la mezcla gas/aire Varillaje de conexión al motor paso a paso Huelgo de gas OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 43 TCG 2016 Descripción Posición para adosar/instalar A 2-19 Motor paso a paso Mezclador gas/aire OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 44: Sistema Lubricación

    Cuando la presión del aceite lubricante aumenta como para poner en peligro la bomba de aceite lubricante, la válvula de sobrepresión de la bomba se abre, haciendo que el exceso de aceite lubricante alimentado regrese al cárter del aceite lubricante. OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 45 TCG 2016 Descripción A 2-21 Filtro aceite lubricante para el circuito del motor Filtro aceite lubricante para el turbocompresor de gases de escape OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 46: Interruptor De Nivel De Aceite Lubricante

    Asimismo, el cambio de aceite lubricante se automatiza gracias al uso combinado de un sensor de nivel del aceite lubricante y del sistema TEM. A 2-22 Conducto de ventilación Conector del juego de cables Conducto de conexión al cárter de aceite lubricante Cárter de aceite lubricante OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 47: Ventilación Del Cárter Del Cigüeñal

    Indicador óptico para la sustitución del elemento de filtración Cierres rápidos Parte superior del filtro con regulador de presión integrado Carcasa metálica con recubrimiento de polvo Elemento de filtración Junta tórica Junta tórica Pieza de la base OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 48 Conducción de los vapores al sistema de filtración Conducción de los vapores filtrados al tramo de aspiración Filtro de sistema de purga del cárter del cigüeñal Retorno de aceite lubricante hacia el cárter de aceite lubricante OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 49: Modelo Upf

    De esta forma, puede disminuir la temperatura de la mezcla y aumentar la potencia del motor. La temperatura del líquido refrigerante se regula y controla de forma automática. En caso de temperaturas superiores a los valores máximos permitidos, el sistema TEM detendrá el motor. OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 50: Instalación Eléctrica

    Para los trabajos en el sistema de encendido, p. ej. el cambio de piezas como bujías, ca- bles del sistema de encendido o bobinas de encendido, ya no necesita apagar el encendi- do, ya que el sistema TEM asegura su desconexión en parada. A 2-26 OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 51: Bujía

    Las ventajas de este modelo son la expansión uniforme y mejorada del frente de llamas por toda la cámara de combustión, así como la reducción del desgaste de electrodos y con ello el aumento de la durabilidad de la bujía. A 2-27 A 2-28 OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 52: Arrancador Eléctrico

    El acoplamiento de láminas transmite el par de giro completo del arrancador sólo después de engranar el piñón de arranque, evitando así daños en los flancos. Cuando el motor arranca, la rosca rápida suelta el acoplamiento de láminas y el piñón de arranque desengrana. A 2-29 OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 53: Componentes Eléctricos

    Interruptor de nivel de aceite lubricante Sensor de temperatura del líquido refrigerante (salida del motor) Sensor de impulsos del árbol de levas Sensor de presión del cárter del cigüeñal Mezclador gas/aire motor paso a paso OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 54 Sensor de temperatura de la cámara de combustión Un sensor por cada cilindro Sensor de temperatura del líquido refrigerante (entrada circuito de alta tempera- tura) Bomba de lubricación previa Sensor de temperatura del aceite lubricante Sensor de presión del aceite lubricante OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 55 A 2-32 Soporte multifuncional de la fila de cilindros B Bobina de encendido Una bobina de encendido por cada cilindro Dispositivo de control del encendido Dispositivo de ajuste Soporte multifuncional de la fila de cilindros A OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 56 TCG 2016 Descripción OBJ_DOKU-18465-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 57: Funcionamiento

    TCG 2016 Funcionamiento OBJ_DOKU-18466-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 58 TCG 2016 Funcionamiento OBJ_DOKU-18466-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 59: Trabajos Antes De La Primera Puesta En Funcionamiento Y Después De Cada Inspección

    Al rellenar el aceite lubricante, la operación se debe realizar junto con el sistema TEM. Si el nivel del aceite lubricante es demasiado bajo, se impedirá el arranque del motor o éste se apagará. OBJ_DOKU-18466-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 60: Lubricación Previa

    Es imprescindible volver a realizar un apriete después de unas 100 horas de servicio o 14 días. Si esto no se cumple, no se ofrece ninguna garantía en el caso de ausencia de estanquei- dad en las juntas o salida de gases de escape. OBJ_DOKU-18466-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 61: Puesta En Funcionamiento/Arranque

    24 horas con funcionamiento continuo. En caso de escasez de aceite lubricante, el motor efectuará un paro forzoso y, tras el llenado de aceite lubricante, deberá desbloquear- se manualmente en la instalación de mando. OBJ_DOKU-18466-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 62: Turbo

    Sistemas periféricos del motor Las temperaturas, presiones y otras condiciones importantes se controlan automáticamen- te, y los valores de funcionamiento se memorizan continuamente en el mando del módulo del sistema TEM. OBJ_DOKU-18466-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 63: Potencia Inversa

    Si el motor dispone de un sistema de arranque eléctrico, deben controlarse semanalmente las correspondientes baterías y los cargadores. Tenga en cuenta lo siguiente: El manual de instrucciones para el sistema TEM constituye una documentación aparte y debe solicitarse por separado. OBJ_DOKU-18466-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 64: Puesta Fuera De Servicio

    Controlar la tubería de entrada al turbocompresor de gases de escape y limpiar. En caso de presentarse residuos de combustíon o cuerpos extraños. Conserve el motor. Consulte para ello el capítulo 7, Conservación. OBJ_DOKU-18466-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 65 TCG 2016 Medios de servicio OBJ_DOKU-18467-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 66: Medios De Servicio

    TCG 2016 Medios de servicio OBJ_DOKU-18467-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 67: Productos De Servicio Y Elementos Auxiliares

    En cualquier caso, antes de proceder a la mezcla, debe obtenerse la aprobación de los pro- veedores de los productos, que se harán así responsables de la misma. Esto también es aplicable para otros aditivos en los productos de servicio. OBJ_DOKU-18467-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 68: Garantía

    Productos de servicio Gas combustible Consulte la circular técnica TR 0199-99-3017. Aceite lubricante Consulte la circular técnica TR 0199-99-2105. Líquido refrigerante del motor Consulte la circular técnica TR 0199-99-2091. OBJ_DOKU-18467-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 69: Elementos Auxiliares

    Para la obturación de superficies hasta un ancho de separación de 0,10 mm máx. DW 67 Monocomponente, curable, de baja resistencia, espeso. Intervalo de temperatura de -55 °C hasta 150 °C Para la obturación de superficies hasta un ancho de separación de 0,50 mm máx. OBJ_DOKU-18468-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 70: Fijador

    Fijación y obturación de roscas hasta M56 o R2" DW 62 Monocomponente, curable, de alta resistencia, de media viscosidad. Intervalo de temperatura de -55 °C hasta 175 °C Uniones hasta un ancho de separación de 0,12 mm máx. OBJ_DOKU-18468-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 71 Fijación y obturación de roscas hasta M20; uniones hasta un ancho de separación de 0,15 mm máx. DW 72 Monocomponente, curable, de alta resistencia, de media viscosidad. Intervalo de temperatura de -55 °C hasta 150 °C Fijación y obturación de roscas hasta M36 OBJ_DOKU-18468-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 72: Activador

    Dos componentes, resistente al agua, lubricante y combustible diésel. Relación de mezcla 1:1, pegamento KL 1 y endurecedor KL 2 Intervalo de temperatura máx. 150 °C Pega acero, aluminio, latón y plásticos como plexiglás, polietileno, etc. entre ellos (mismo o distinto material) OBJ_DOKU-18468-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 73: Lubricantes

    Grasa lubricante consistente para la lubricación de cojinetes de rodillos, cojinetes de des- lizamiento y superficies de rozamiento. Sirve, por ejemplo, para rellenar el acoplamiento dentado curvo entre las bombas de inyección. Intervalo de temperatura de -30 °C a 140 °C OBJ_DOKU-18468-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 74: Productos Habituales

    (sustancia cerosa) Fabricante: Empresa Fuchs Europe 68169 Mannheim Renolit MP2 Grasa protectora para el varillaje regulador y las articulaciones Fabricante: Empresa Silbermann GmbH & Co. KG 86456 Gablingen Talco fino, blanco Para piezas de goma OBJ_DOKU-18468-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 75: Productos De Limpieza

    10 %, intervalo de temperatura de 20 °C a 60 °C Fabricante: Empresa Haug-Chemie GmbH 74889 Sinsheim Eskapon S 255 Para la eliminación conservantes Fabricante: Empresa Fuchs Europe 68169 Mannheim Reponal B150 Para la dilución y eliminación de conservantes cerosos OBJ_DOKU-18468-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 76: Acondicionadores De Agua

    Ensayo de dureza para agua de refrigeración, nº ref.: 1215 8292 11129 Fabricante: Empresa Vecom GmbH 21107 Hamburg Vecom CN Endurecimiento del agua de refrigeración, en polvo Fabricante: Empresa Benckiser GmbH 67001 Ludwigshafen Fosfato trisódico Ablandamiento del agua de refrigeración, en polvo OBJ_DOKU-18468-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 77: Mantenimiento

    TCG 2016 Mantenimiento OBJ_DOKU-18469-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 78 TCG 2016 Mantenimiento OBJ_DOKU-18469-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 79: Plan De Mantenimiento Como Documentación Separada

    El funcionamiento del motor sin seguir las medidas del plan de mantenimiento pue- de ocasionar daños o bien dañar completamente el motor. Si el motor se pone en marcha sin efectuar los trabajos de mantenimiento prescritos, no existe derecho de garantía frente al fabricante. OBJ_DOKU-18469-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 80 TCG 2016 Mantenimiento OBJ_DOKU-18469-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 81: Herramientas Para La Clase De Competencia 1

    (Las ilustraciones son ejemplos de represen- tación) Grupo Nº de referencia / Pedido a través de ... Llave dinamométrica Intervalo de medición de 0 a 210 Nm (0-21 kpm) 00 En general 1203 0350 / Servicio técnico autorizado OBJ_DOKU-18470-001.fm © MWM GmbH 08/2008...
  • Página 82: Denominación

    Llave de vaso 22 x 12,5 0115 2905 Mango corredizo A 12,5 0110 2415 Alargadera B 12,5 x 250 0115 4232 Junta cardán C 12,5 0110 3385 Destornillador A 0,8 x 4,0 0110 4281 Destornillador A 1 x 5,5 OBJ_DOKU-18470-001.fm © MWM GmbH 08/2008...
  • Página 83 Mango corredizo A 12,5 0110 4327 Alargadera B 12,5 x 125 0110 3385 Destornillador A 0,8 x 4,0 1215 8173 Lote de calibres fijos 0,2 - 0,45 1215 8115 Llave de vaso de cuadrada SW 3,25 OBJ_DOKU-18470-001.fm © MWM GmbH 08/2008...
  • Página 84 Palanca de extensión para 1215 8139 (0-420 Nm) 0110 3385 Destornillador A 0,8 x 4,0 0115 4367 Lote de calibres fijos 0,05 - 1,0 x 100 1215 8115 Llave de vaso de cuadrada SW 3,25 OBJ_DOKU-18470-001.fm © MWM GmbH 08/2008...
  • Página 85 04 Mando del motor 1227 6678 / Servicio técnico compuesto por: 1227 6679 Bulón 1227 6680 Guía 1221 2624 Resorte de presión 1221 3439 Piñón 0115 4439 Arandela 0111 2416 Tornillo de cabeza hexa- gonal OBJ_DOKU-18470-001.fm © MWM GmbH 08/2008...
  • Página 86 Para el desmontaje y montaje de bujías 13 Instalación eléctrica 1230 1538 / Servicio técnico autorizado Llave para bujías Para el desmontaje y montaje de bujías con cable de encendido integrado 13 Instalación eléctrica 1230 1538 / Servicio técnico autorizado OBJ_DOKU-18470-001.fm © MWM GmbH 08/2008...
  • Página 87 Para la comprobación del momento de encendido 13 Instalación eléctrica 1215 3977 / Servicio técnico autorizado Acidodensímetro Para la comprobación de la densidad del líquido de la batería 13 Instalación eléctrica 1215 7944 / Servicio técnico autorizado OBJ_DOKU-18470-001.fm © MWM GmbH 08/2008...
  • Página 88 TCG 2016 Herramientas OBJ_DOKU-18470-001.fm © MWM GmbH 08/2008...
  • Página 89 TCG 2016 Reparación de averías STOP OBJ_DOKU-18471-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 90: Reparación De Averías

    TCG 2016 Reparación de averías OBJ_DOKU-18471-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 91: Solución De Averías

    Explicación de la representación en la tabla Tipo de avería Mensaje de TEM Entrada textual Posible causa de la avería Solución de averías OBJ_DOKU-18471-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 92: Guía Para La Solución De Averías

    Comprobar o reparar / sustituir mazo de cables Sistema de encendido defectuoso Comprobar sistema de encendido Dispositivos de cierre de gas cerrados Abrir dispositivos de cierre de gas Conducción de gas no ventilada Ventilar conducción de gas OBJ_DOKU-18471-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 93 Filtro de aire de aspiración sucio Comprobar y, en caso necesario, sustituir filtro de aire de aspiración Mensaje de TEM Tope mezclador de gas Mezcla gas/aire incorrecta (demasiado pobre/rica) Revisar ajuste del mezclador de gas y aire OBJ_DOKU-18471-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 94 Comprobar o reajustar/ sustituir bujía Bujías defectuosas Comprobar/ sustituir bujías Sensores de frecuencia (árbol de levas o volante de inercia) demasiado ale- jados o están en la zona límite Comprobar y, en caso necesario, ajustar distancia OBJ_DOKU-18471-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 95 Sensores de frecuencia (árbol de levas o volante de inercia) demasiado ale- jados o están en la zona límite Comprobar y, en caso necesario, ajustar distancia Conducción de gas no ventilada Ventilar conducción de gas OBJ_DOKU-18471-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 96 Comprobar presión de gas y, en caso necesario, corregirla en el regulador de presión de gas Mensaje de TEM Sobrevelocidad Regulador de velocidad defectuoso Comprobación y, en caso necesario, reparación del regulador de velocidad por parte del personal técnico OBJ_DOKU-18471-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 97 Mensaje de TEM Nivel de aceite lubricante demasiado bajo / sobrecalentamiento del aceite lubrican- Nivel de aceite lubricante demasiado bajo Comprobar el nivel de aceite lubricante y, en caso necesario, corregir OBJ_DOKU-18471-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 98 Comprobar y, en caso necesario, corregir el nivel de refrigerante, solucionar la causa de pérdida de refrigerante La bomba de líquido refrigerante pierde líquido refrigerante Comprobar y, en caso necesario, sustituir los anillos de estanqueidad axia- les de la bomba de refrigerante OBJ_DOKU-18471-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 99 Sustituir filtro de aceite lubricante Mensaje de TEM Nivel de aceite lubricante demasiado bajo / sobrecalentamiento del aceite lubrican- Nivel de aceite lubricante demasiado bajo Comprobar el nivel de aceite lubricante y, en caso necesario, corregir OBJ_DOKU-18471-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 100 Desmontar y aislar de nuevo la camisa de cilindro, analizar prueba de aceite lubricante Aceite lubricante en el líquido refrigerante Mensaje de TEM ninguna Radiador de aceite lubricante no estanco Comprobar y, en caso necesario, sustituir radiador de aceite lubricante OBJ_DOKU-18471-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 101: Conservación

    TCG 2016 Conservación OBJ_DOKU-18472-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 102 TCG 2016 Conservación OBJ_DOKU-18472-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 103: Aspectos Generales

    Si el motor deja de utilizarse durante un período de 3 meses o mayor, tendrá que conser- varse correspondientemente. Hay que distinguir entre la conservación de motores utilizados (conservación interior y ex- terior), conservación posterior y desconservación. Para más información sobre la conservación, véase circular técnica TR 0199-99-2116. OBJ_DOKU-18472-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 104 TCG 2016 Conservación OBJ_DOKU-18472-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 105 TCG 2016 Datos técnicos OBJ_DOKU-18473-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 106 TCG 2016 Datos técnicos OBJ_DOKU-18473-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 107: Datos Técnicos

    Secuencia de encendido A1 B5 A5 B3 A3 B6 A6 B2 A2 B4 A4 B1 Motor V12 A1 B3 A3 B7 A7 B5 A5 B8 A8 B6 A6 B2 A2 B4 A4 B1 Motor V16 OBJ_DOKU-18473-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 108 85 kg Bomba de aceite lubricante 9 kg Radiador de aceite lu- 33 kg Motor V12 bricante 44 kg Motor V16 Arrancador 19 kg Motor V12 33 kg Motor V16 Todas las indicaciones son valores aproximativos. OBJ_DOKU-18473-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 109 Admisión 0,8 mm Escape Retroceso de válvula con la culata montada (con dispositivo de medición) Admisión 65,0 mm Medida nominal 62,5 mm Límite de desgaste Escape 65,0 mm Medida nominal 62,5 mm Límite de desgaste OBJ_DOKU-18473-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 110 Desenroscar 1 - 1,25 vueltas (360°- 450°) Ajuste del sensor del volante de inercia (Jaquet) Enroscar el sensor del volante de inercia hasta el tope Desenroscar 1 vuelta (360°) Seguir desenroscando hasta que la marca quede en el sentido de rodaje OBJ_DOKU-18473-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 111 Pieza de acoplamiento en el motor paso a paso del mezclador gas/aire 69,0 - 69,5 mm Medida de ajuste Sistema de aceite lubricante Contenido de aceite lubricante 100 dm Motor V12 135 dm Motor V16 OBJ_DOKU-18473-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 112 4 x 143 Ah Motor V16 Batería, densidad del ácido Estado de carga Normal Trópicos bien cargada 1,28 kg/l 1,23 kg/l a media carga (recargar) 1,20 kg/l 1,12 kg/l descargada (recargar o sustituir) 1,12 kg/l 1,08 kg/l OBJ_DOKU-18473-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 113: Instrucciones De Apriete

    Contratuerca del puente de válvula 33 Nm M10x1 Contratuerca para el tornillo de ajuste de válvula 33 Nm M10x1 Cubierta de la culata a la culata 30 Nm M8x85 - 12.9 Sustituir los anillos de estanqueidad de cobre OBJ_DOKU-18474-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 114 Conductos de líquido refrigerante (Tornillos huecos) 18 Nm M10 x 1 29 Nm M12 x 1,5 39 Nm M14 x 1,5 49 Nm M16 x 1,5 Instalación eléctrica Bujía en la culata 50 Nm Sustituir los anillos de estanqueidad OBJ_DOKU-18474-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 115: Fichas De Trabajo

    TCG 2016 Fichas de trabajo OBJ_DOKU-18475-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 116 TCG 2016 Fichas de trabajo OBJ_DOKU-18475-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 117: Significado De Los Símbolos

    Este símbolo acompaña a las notas de tipo general. Observe estas indicaciones con detenimiento. Las juntas utilizadas en este motor no contienen amianto. Le rogamos que utilice las co- rrespondientes piezas de repuesto en los trabajos de mantenimiento y reparación. OBJ_DOKU-18475-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 118: Índice De Fichas De Trabajo

    Fichas de trabajo Índice de fichas de trabajo En las páginas siguientes encontrará las fichas de trabajo clasificadas en dos tablas: según el título de la ficha de trabajo según el número de la ficha de trabajo OBJ_DOKU-18475-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 119 B 6-3-6 Sustitución del filtro de gas B 7-21-1 Toma de muestras de aceite lubricante B 8-1-1 Toma de muestras del gas de combustión B 7-18-1 Vaciado y llenado del sistema de refrigeración B 9-0-4 OBJ_BUCH-693-001EAL.fm © MWM GmbH TCG 2016...
  • Página 120: Cambio De Aceite Lubricante

    Comprobación del contenido de anticorrosivo o anticongelante en el líquido refrigerante B 13-4-1 Mantenimiento de la batería B 13-5-4 Desmontaje y montaje de bujías, comprobación de los cables de encendido B 13-5-5 Limpiar, revisar la bujía (bujía de cámara) OBJ_BUCH-693-001EAL.fm © MWM GmbH TCG 2016...
  • Página 121: Instrucciones De Seguridad Para El Manejo Con Componentes Que Contengan Fluoroelastómeros (P.ej. Viton)

    Elimine las prendas de ropa que hayan estado en contacto con los restos de las juntas. El contacto de estos restos de material con la piel humana, aun después de enfriar- se, tiene efectos nocivos para la salud. OBJ_DOKU-18476-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 122 TCG 2016 B 0-0-3 OBJ_DOKU-18476-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 123: Instrucciones Para Trabajos De Corte, De Lijado Y De Soldadura

    Cubra las superficies delicadas (por ejemplo, el filtro de aire) con material no conduc- tor y no inflamable. Aisle o cubra las aberturas del motor. Aisle o cubra las aberturas a otras zonas de trabajo. Tenga a mano extintores en cantidad suficiente. OBJ_DOKU-18477-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 124: Peligro De Explosión

    Procure una ventilación adecuada y aspire los vapores y las partículas de polvo. Si realiza soldaduras por arco eléctrico, apantalle la zona de trabajo para proteger a las personas que le rodeen de los efectos nocivos de la radiación óptica. OBJ_DOKU-18477-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 125: Control Visual De La Instalación

    Sistema de líquido refrigerante Compruebe la estanqueidad de los circuitos de líquido refrigerante y de todos los com- ponentes que estén conectados a ellos. Si detecta fugas, busque las causas y solucione inmediatamente el problema. OBJ_DOKU-18478-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 126 B 5-4-2. Sistema de gases de escape Compruebe el correcto asiento y la estanqueidad del sistema de gases de escape y de todos los componentes conectados a él. Si detecta algún fallo, solucione el problema inmediatamente. OBJ_DOKU-18478-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 127: Prueba De Grupos Auxiliares Mediante El Sistema Tem (Tem Evolution Con Pantalla Táctil, Brt)

    - (p. ej., pobre, más fría). En la casilla 2 puede verse la posición actual calculada del servomotor del grupo auxiliar. En la casilla 3 se representan los dos topes limitadores y las posiciones intermedias. OBJ_DOKU-18479-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 128: Realización De Las Pruebas

    El servomotor se mueve o se encuentra entre los dos topes li- mitadores. Realización de las pruebas Seleccione la pantalla Servicio 1. Seleccione la pantalla Grupos auxiliares 2. Seleccione el correspondiente submenú. Seleccione Modo test ON 3. Todos los grupos auxiliares serán desconectados automáticamente. OBJ_DOKU-18479-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 129: Prueba De Grupos Auxiliares Motor

    El sistema de encendido lleva a cabo una prueba automática y comunica el resul- tado transcurridos aprox. 10 segundos. - Rayo rojo Resultado de prueba incorrecto Compruebe el cableado, la tensión de alimentación y la comunicación Repita la prueba - Aspa verde Resultado de prueba correcto. Desconectar encendido. OBJ_DOKU-18479-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 130 El indicador mecánico del dispositivo de ajuste y la posición nominal ajustada de- ben ser idénticos. Compruebe también la posición nominal para 50%, 75% y 90%. Seleccione Modo test OFF. Cambie de la pantalla Regulador de vuelta a la pantalla Motor. Desconecte el regulador de velocidad. OBJ_DOKU-18479-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 131 Active Mezclador de gas A pobre (casilla 1). El mezclador de gas regresa al tope "pobre" (casilla 3, signo -). Observe el mezclador de gas a través de la mirilla para comprobar si realmente se está ajustando a "pobre". OBJ_DOKU-18479-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 132: Prueba De Grupos Auxiliares Gas

    La válvula magnética se conecta audible y perceptiblemente. En motores que funcionan con dos gases, las válvulas de gas B1 y B2 deben revisarse de la misma manera que las válvulas de gas A1 y B1. OBJ_DOKU-18479-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 133: Prueba De Grupos Auxiliares Circuito De Refrigeración/Calefacción

    Bomba del circuito de calefacción Conecte la bomba del circuito de calefacción (aparecerá una marca de verificación verde). Si aparece una marca de verificación verde en la siguiente columna, el sistema está en buenas condiciones. OBJ_DOKU-18479-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 134 Realizar comprobación de forma análoga del agua de calefacción más caliente / más fría. Radiador de mezcla más caliente / más frío Realizar comprobación de forma análoga del agua de calefacción más caliente / más fría. OBJ_DOKU-18479-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 135: Prueba De Grupos Auxiliares, Radiador De Mesa

    Radiador de mesa del NK más caliente/nivel 3 El ventilador reduce las revoluciones. Radiador de mesa del NK más frío/nivel 4 El ventilador aumenta las revoluciones. Radiador de mesa del GK Realizar comprobación de forma análoga del refrigerador de mesa NK. OBJ_DOKU-18479-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 136: Prueba De Grupos Auxiliares, Aire/Aceite

    La prueba de grupos auxiliares Bomba hidrostática A y B sólo está disponible para gene- radores con bombas de presión de aceite lubricante. Bomba hidrostática A Active la bomba. La bomba debe funcionar. Bomba hidrostática B Active la bomba. La bomba debe funcionar. OBJ_DOKU-18479-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 137: Prueba De Grupos Auxiliares, Regulador

    Regulador parametrizable 1 Salida -. El regulador 1 cierra. Liberación regulador parametrizable 2 Liberación regulador parametrizable 2. Conecte el regulador 2. Regulador parametrizable 2 Salida +. El regulador 2 abre. Regulador parametrizable 2 Salida -. El regulador 2 cierra. OBJ_DOKU-18479-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 138 TCG 2016 B 0-1-6 OBJ_DOKU-18479-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 139: Limpieza Del Motor

    Desmonte el revestimiento calorífugo de las tuberías de escape. Aisle o impermeabilice las aberturas del motor (por ejemplo, la entrada de aire). Si el motor está parcialmente desmontado, deberá aislar o impermeabilizar las aberturas de las carcasas. OBJ_DOKU-18480-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 140: Limpieza

    Elimine los cúmulos de agua con aire comprimido. Retire las cubiertas de los componentes eléctricos y electrónicos. Retire las cubiertas o aislamientos de las aberturas del motor. Seque y monte el revestimiento calorífugo de las tuberías de escape. OBJ_DOKU-18480-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 141: Comprobación Y Ajuste Del Juego De Válvulas De Admisión Y De Escape

    Contratuerca para el tornillo de ajuste de válvula 33 Nm M10x1 Cubierta de la culata a la culata 30 Nm M8x85 - 12.9 Sustituir los anillos de estanqueidad de cobre Bujía en la culata 50 Nm Sustituir los anillos de estanqueidad OBJ_DOKU-18481-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 142: Secuencia De Comprobación Y Ajuste

    La ilustración sólo muestra la posición, el orden está determinado por la secuencia de encendido. OBJ_DOKU-18481-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 143 PMS de encendido A1 B3 A3 B7 A7 B5 A5 B8 A8 B6 A6 B2 A2 B4 A4 B1 Cruce A8 B6 A6 B2 A2 B4 A4 B1 A1 B3 A3 B7 A7 B5 A5 B8 OBJ_DOKU-18481-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 144 Monte el dispositivo de giro del motor, consulte la ficha de trabajo B 4-6-1. Gire el motor en el sentido de rotación hasta que el cilindro A1 esté en la zona del PMS de encendido. OBJ_DOKU-18481-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 145: Comprobar El Puente De Válvulas

    Introduzca los calibradores de espesor entre el vástago de válvula y el puente de vál- vulas (flechas) en las dos válvulas de un puente de válvulas al mismo tiempo. Presione el balancín sobre el puente de válvula con un dedo. OBJ_DOKU-18481-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 146: Comprobar Juego De Válvulas

    Introduzca el calibrador de espesor entre el puente de válvula y el vástago de válvula (flechas). El calibrador de espesor se debe poder introducir y extraer con poca resistencia. De no ser así, deberá ajustar el juego de válvulas. OBJ_DOKU-18481-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 147: Ajuste El Juego De Válvulas

    Coloque la cubierta de la culata con junta y apriete los tornillos. Compruebe y, en caso necesario, sustituya la junta de la cubierta de la culata. Monte las bujías con anillos de estanqueidad nuevos. Conecte el cable de encendido a la bobina de encendido. OBJ_DOKU-18481-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 148: Tabla De Valores Reales Del Juego De Válvulas

    2: Lado de salida de los gases de escape X: canal corto Y: canal largo La tabla que aparece a continuación es aplicable a todas las series y números de cilindros disponibles hasta la fecha. OBJ_DOKU-18481-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 149 TCG 2016 B 1-1-1 Anexo: Tipo de motor: Nombre: Nº de motor: Observación: Horas de servicio Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape OBJ_DOKU-18481-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 150 TCG 2016 B 1-1-1 Anexo: Tipo de motor: Nombre: Nº de motor: Observación: Horas de servicio Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape OBJ_DOKU-18481-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 151: Comprobación De La Distancia Restante De Válvula (Con La Culata Montada)

    Límite de desgaste Instrucciones de apriete Cubierta de la culata a la culata 30 Nm M8x85 - 12.9 Sustituir los anillos de estanqueidad de cobre Bujía en la culata 50 Nm Sustituir los anillos de estanqueidad OBJ_DOKU-18482-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 152: Comprobación De La Distancia Restante De Válvula

    Utilice gafas y ropa protectoras. Desmonte las bujías. Extraiga los tornillos y retire la cubierta de la culata con la junta. Monte el dispositivo de giro del motor, consulte la ficha de trabajo B 4-6-1. OBJ_DOKU-18482-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 153 Antes de realizar la medición, debe comprobarse sin falta que la junta de la cubierta de la culata ya no se encuentra sobre la culata, ya que, de lo contrario, los resultados de la medición no serían correctos. OBJ_DOKU-18482-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 154 Desmonte el dispositivo de giro del motor, consulte la ficha de trabajo B 4-6-1. Sustituya el anillo de estanqueidad de la bujía. Coloque y fije la bujía. Conecte el cable de encendido a la bobina de encendido. OBJ_DOKU-18482-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 155 2: Lado de salida de los gases de escape X: canal corto Y: canal largo La tabla que aparece a continuación es aplicable a todas las series y números de cilindros disponibles hasta la fecha. OBJ_DOKU-18482-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 156 TCG 2016 B 1-7-10 Anexo: Tipo de motor: Nombre: Nº de motor: Observación: Horas de servicio Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape OBJ_DOKU-18482-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 157 TCG 2016 B 1-7-10 Anexo: Tipo de motor: Nombre: Nº de motor: Observación: Horas de servicio Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape Admisión Escape OBJ_DOKU-18482-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 158 TCG 2016 B 1-7-10 OBJ_DOKU-18482-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 159: Comprobación De La Presión Del Cárter Del Cigüeñal

    La presión del cárter del cigüeñal se comprueba durante el funcionamiento del motor me- diante el sistema TEM. Si no se alcanza el valor especificado, deberá realizarse el mantenimiento de la ventilación del cárter del cigüeñal. Consulte la ficha de trabajo B 3-1-9. OBJ_DOKU-18483-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 160 TCG 2016 B 3-1-2 OBJ_DOKU-18483-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 161 Desarme del sistema de purga del cárter del cigüeñal Abrir los cierres 2. Retirar hacia abajo con cuidado el recipiente 4. El depósito puede contener aceite lubricante. Saque el elemento filtrante 5 de la parte superior del filtro 3. OBJ_DOKU-18484-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 162 3. Coloque la pieza de la base 6 en el depósito 4. Tenga en cuenta la posición de montaje. Engrase el nuevo elemento filtrante con aceite lubricante. Colocar el depósito 4. Cerrar los cierres 2. OBJ_DOKU-18484-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 163: Comprobación De La Manguera De Salida

    En caso de recipientes colectores separados con tubo de inmersión, se debe comprobar si el tubo está realmente por debajo de la superficie del aceite lubricante. En caso necesario, rellene el recipiente colector con suficiente aceite lubricante. OBJ_DOKU-18484-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 164 TCG 2016 B 3-1-9 OBJ_DOKU-18484-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 165: Mantenimiento De La Ventilación Del Cárter Del Cigüeñal (Modelo Upf)

    El regulador de presión está ajustado de fábrica a un valor fijo y no puede reajustarse. No están permitidas las modificaciones en el regulador de presión. Respete las normas para la eliminación de desechos. Recoja los productos de servicio y deséchelos debidamente, siguiendo las normas nacionales. OBJ_DOKU-18485-001.fm © MWM GmbH 0507...
  • Página 166: Desmontaje Del Filtro

    Desmontaje del filtro Desenrosque la tuerca 1. Extraiga el tornillo 2. Afloje el tornillo 2 en el lado opuesto. Desmonte la abrazadera de sujeción. Retire la tapa del filtro 3. OBJ_DOKU-18485-001.fm © MWM GmbH 0507...
  • Página 167 TCG 2016 B 3-1-9 Retire el filtro exterior 4. Retire el filtro interior 5. OBJ_DOKU-18485-001.fm © MWM GmbH 0507...
  • Página 168: Montaje Del Filtro

    B 3-1-9 Compruebe si la goma de la junta 6 presenta daños y, en caso necesario, sustitúyala. Asegúrese de que los orificios de purga no estén obstruidos. Montaje del filtro Coloque el filtro interior 5. OBJ_DOKU-18485-001.fm © MWM GmbH 0507...
  • Página 169 Coloque la tapa del filtro 3. Enrosque la tuerca 1. Centre la tapa del filtro. Apriete la tuerca 1. (Hasta que la tapa del filtro se apoye sobre la goma de la junta 6 y esté centrada.) OBJ_DOKU-18485-001.fm © MWM GmbH 0507...
  • Página 170 Asegúrese de que la abrazadera de sujeción 7 se apoya correctamente en la goma de la junta 6 y la carcasa del filtro 3. A 10 Apriete el tornillo 2. Asegúrese de que los tornillos están apretados de manera uniforme. OBJ_DOKU-18485-001.fm © MWM GmbH 0507...
  • Página 171 TCG 2016 B 3-1-9 A 11 Tras apretar la abrazadera de sujeción, compruebe el asiento de la tuerca 1 y, en caso ne- cesario, apriétela a mano. OBJ_DOKU-18485-001.fm © MWM GmbH 0507...
  • Página 172: Comprobación Del Funcionamiento Del Filtro

    Posición 2: primera etapa (filtro interior) Posición 3: segunda etapa (filtro exterior) La suma de las presiones diferenciales de la primera y la segunda etapa deben equivaler a la presión diferencial del filtro completo. Desmonte el dispositivo de medición. OBJ_DOKU-18485-001.fm © MWM GmbH 0507...
  • Página 173 (filtro exterior). La medición de la calidad de separación con el Dust Trak antes de la ventilación del cárter del cigüeñal no es posible, ya que el intervalo de medición del dispositivo no alcanza para ello. OBJ_DOKU-18485-001.fm © MWM GmbH 0507...
  • Página 174 Medición de la cantidad de fugas de compresión (blow-by) Para la medición se requiere un dispositivo de medición que cumpla los siguientes pará- metros: Intervalo de medición de 0 a 1000 l/min Intervalo de temperatura de 20 a 100 °C OBJ_DOKU-18485-001.fm © MWM GmbH 0507...
  • Página 175 (filtro de depura- ción fina) * En el caso de grupos con interruptores de presión de Huba Control, la presión de la cá- mara del cigüeñal debe medirse con columna de agua. OBJ_DOKU-18485-001.fm © MWM GmbH 0507...
  • Página 176 TCG 2016 B 3-1-9 OBJ_DOKU-18485-001.fm © MWM GmbH 0507...
  • Página 177: Montaje, Desmontaje Y Accionamiento Del Dispositivo De Giro Del Motor

    Realice los trabajos solamente con el motor parado. Asegure el motor contra un posible arranque. Montaje del dispositivo de giro del motor Desenrosque los tornillos 1. Retire la placa de cierre 2 con la junta. OBJ_DOKU-18486-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 178: Desmontaje Del Dispositivo De Giro Del Motor

    Desenrosque los tornillos 4. Retire el dispositivo de giro del motor 3. Compruebe y, en caso necesario, sustituya la junta de la placa de cierre. Coloque la placa de cierre 2 con la junta. Apriete los tornillos 1. OBJ_DOKU-18486-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 179: Comprobación Del Varillaje Del Regulador De Velocidad

    El hecho de notar una resistencia irregular apunta a una avería del dispositivo de ajuste o de la válvula de mariposa. Si las cabezas de unión articuladas presentan holgura, puede sustituirlas. En este caso, diríjase a su concesionario de servicio técnico. OBJ_DOKU-18487-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 180 TCG 2016 B 5-4-2 OBJ_DOKU-18487-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 181: Sustitución Del Filtro De Aire De Aspiración

    La aparición momentánea del indicador de mantenimiento durante el funcionamiento del motor puede tener otras causas además de que el filtro esté sucio. Desmontar el filtro de aspiración Desenrosque la tuerca de mariposa 1. Retirar la tapa de la carcasa del filtro de aspiración. OBJ_DOKU-18488-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 182: Montar El Filtro De Aspiración

    Limpiar la carcasa del filtro de aspiración por dentro con un trapo. Montar el filtro de aspiración Coloque un nuevo filtro de aire de aspiración. Apriete la tuerca 2. Colocar la tapa en la caracasa del filtro de aspiración. Apriete la tuerca de mariposa 1. OBJ_DOKU-18488-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 183: Toma De Muestras Del Gas De Combustión

    Como fuente de suministro se recomiendan los siguientes proveedores: Analyt-MTC GmbH (Alemania) Tel.: +49 (0)7631 - 5545 Klosterrunstr. 18 Fax: +49 (0)7631 - 14740 D-79379 Mühlheim Email: info@analyt-mtc.de SKC Inc. (internacional) página web: www.skcinc.com OBJ_DOKU-18489-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 184: Selección Del Lugar De Toma De Pruebas

    En conductos de gas con poco flujo a la hora de la extracción de pruebas existe el peligro de que se produzcan mediciones incorrectas por causa de la condensación de oligoele- mentos sobre las superficies más frías. OBJ_DOKU-18489-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 185: Análisis Del Gas

    Análisis del gas Laboratorios reconocidos MWM solo valorará análisis de gases en caso de que exista una ficha de pruebas adjunta debidamente cumplimentada. MWM recomienda los siguientes laboratorios. El análisis de compuestos orgánicos de silicio (VOSiC) se habrá de realizar exclusivamen- te por estos laboratorios: Dr.
  • Página 186 Hidrocarburos mayor pentano n, menos igual a decano n (C ... C ) (mg/m mayor decano n ( C ) (mg/m Total CI, F, S (Wickbold) Total cloro (mg/m Total flúor (mg/m Total sulfuro (mg/m OBJ_DOKU-18489-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 187 (mg/m o-Xilol (mg/m VOSiC Tetramethylsilan (mg/m Trimethylsilanol (mg/m Hexamethyldisiloxan (L2) (mg/m Hexamethylcyclotrisiloxan (D3) (mg/m Octamethyltrisiloxan (L3) (mg/m Octamethylcyclotetrasiloxan (D4) (mg/m Decamethyltetrasiloxan (L4) (mg/m Decamethylcyclopentasiloxan (D5) (mg/m Total VOSiC (cal.) (mg/m Total silicio (cal.) (mg/m OBJ_DOKU-18489-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 188 Pentano C (Vol.-%) Hexano C (Vol.-%) Gases con un alto porcentaje de hidrógeno (más del 30 % de volumen de H , p. ej., gas de coque) Hidrógeno H (Vol.-%) Naftalina (mg/m Benceno (mg/m Alquitrán (mg/m OBJ_DOKU-18489-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 189: Documento De Acompañamiento De La Muestra De Gas De Combustión

    Exposición directa al sol de los tubos de gas? En caso afirmativo, cuánto tiempo? Observaciones La bolsa de pruebas no puede exponerse directamente al sol. Las condiciones de transporte del fabricante habrán de ser respetadas. OBJ_DOKU-18489-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 190 TCG 2016 B 7-18-1 OBJ_DOKU-18489-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 191: Comprobación De La Presión De Gas Del Tramo De Regulación De Gas

    Comprobación de la presión de gas del tramo de regulación de gas Pulse el botón de accionamiento 1 y lea la presión de gas. Si no se alcanza el valor especificado, deberá sustituir el filtro de gas. Consulte la ficha de trabajo B 7-21-1. OBJ_DOKU-18490-001.fm © MWM GmbH 0507...
  • Página 192 TCG 2016 B 7-20-1 OBJ_DOKU-18490-001.fm © MWM GmbH 0507...
  • Página 193: Sustitución Del Filtro De Gas

    Antes de realizar cualquier trabajo en la conducción del gas debe conectarse la ven- tilación del recinto. Está prohibido fumar y cualquier tipo de acción con llamas abiertas. Desmontaje del filtro de gas Corte el suministro de gas cerrando la válvula de bola (flecha). Desenrosque los tornillos 1. OBJ_DOKU-18491-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 194: Montaje Del Filtro De Gas

    Limpie la tapa y la caja del filtro de gas. Montaje del filtro de gas Sustituya la junta 5. Coloque el nuevo filtro 3 en la tapa 4. Tenga en cuenta la posición de montaje. OBJ_DOKU-18491-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 195 Vuelva a establecer el suministro de gas abriendo la válvula de bola. Compruebe la estanqueidad de la tapa y la caja del filtro de gas. Para ello, rocíe la tapa con un spray buscafugas o con agua jabonosa y observe si se forman burbujas. OBJ_DOKU-18491-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 196 TCG 2016 B 7-21-1 OBJ_DOKU-18491-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 197: Toma De Muestras De Aceite Lubricante

    Es obligatorio un análisis por parte del fabricante del aceite lubricante, ya que sólo se pue- de realizar una inspección precisa en un laboratorio. A falta de otras alternativas, MWM realizará el análisis a cambio de la correspondiente bonificación de los costes.
  • Página 198 Deje fluir al recipiente de muestras de aceite lubricante la cantidad de aceite necesa- ria. Desbloquee la válvula de toma de aceite lubricante 1 y retire el acoplamiento 2 con el conducto flexible 3. OBJ_DOKU-18492-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 199: Cambio De Aceite Lubricante

    Peligro de quemaduras. Tenga cuidado de no quemarse al trabajar con productos de servicio calientes. Respete las normas para la eliminación de desechos. Recoja los productos de servicio y deséchelos debidamente, siguiendo las normas nacionales. OBJ_DOKU-18493-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 200: Extracción Del Aceite Lubricante Por Bombeo

    Vuelva a colocar la válvula de tres vías 1 de la bomba de lubricación previa en la po- sición de funcionamiento del motor. Con cada cambio de aceite deberían sustituirse siempre los cartuchos del filtro de aceite lubricante. Consulte la ficha de trabajo B 8-10-4. OBJ_DOKU-18493-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 201: Llenado De Aceite Lubricante

    Después de que el nivel de aceite lubricante sea inferior al nivel mínimo establecido, el pro- ceso de prelubricación durará aprox. 20 minutos. Antes de que transcurra este periodo de tiempo, no se podrá arrancar el motor. OBJ_DOKU-18493-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 202 TCG 2016 B 8-1-2 OBJ_DOKU-18493-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 203: Revisión De La Válvula Limitadora De Presión De La Bomba De Lubricación Previa

    Debido a esta falta de estanqueidad, una parte del aceite de motor requerida se desvía. De esta manera, no podrá alcanzarse la presión de aceite necesaria para la lubricación previa. OBJ_DOKU-18494-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 204 Desarme de la válvula limitadora de presión Desenrosque la tuerca de sombrerete. Determine la medida X con el pie de rey y anótela para el posterior montaje. Mida desde la parte superior del tornillo de ajuste hasta la contratuerca. OBJ_DOKU-18494-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 205 Compruebe el desgaste de los componentes (resorte de presión, pistón de control) y, en caso necesario, sustitúyalos. Montaje de la válvula limitadora de presión Coloque el pistón de control y el resorte de presión. Sustituya el anillo de estanqueidad y enrosque el tornillo de ajuste con la contratuerca. OBJ_DOKU-18494-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 206 Tras apretar la contratuerca, vuelva a controlar la medida X con el pie de rey de profundi- dades. En caso necesario, vuelva a aflojar la contratuerca y ajuste de nuevo la medida X. Sustituya el anillo de estanqueidad y apriete la tuerca de sombrerete. OBJ_DOKU-18494-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 207: Sustitución Del Cartucho Del Filtro De Aceite Lubricante

    Peligro de quemaduras. Tenga cuidado de no quemarse al trabajar con productos de servicio calientes. Respete las normas para la eliminación de desechos. Recoja los productos de servicio y deséchelos debidamente, siguiendo las normas nacionales. OBJ_DOKU-18495-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 208: Desmontaje Del Cartucho Del Filtro De Aceite Lubricante

    Estos restos no llegan al sistema de aceite lubri- cante y no suponen ningún peligro. Montaje del cartucho del filtro de aceite lubricante Limpie la superficie de estanqueidad. Engrase la junta del nuevo cartucho de filtro con aceite lubricante. OBJ_DOKU-18495-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 209 TCG 2016 B 8-10-4 Coloque y apriete el cartucho de filtro de aceite lubricante. Compruebe la estanqueidad del filtro de aceite lubricante: genere presión de aceite lubricante con la bomba de lubricación previa. OBJ_DOKU-18495-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 210 TCG 2016 B 8-10-4 OBJ_DOKU-18495-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 211: Vaciado Y Llenado Del Sistema De Refrigeración

    Realice los trabajos solamente con el motor parado. Asegure el motor contra un posible arranque. Respete las normas para la eliminación de desechos. Recoja los productos de servicio y deséchelos debidamente, siguiendo las normas nacionales. OBJ_DOKU-18496-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 212: Vaciado Del Sistema De Refrigeración

    Abrir los tornillos de vaciado y dejar salir el líquido refrigerante. en el cárter de líquido refrigerante de los conductos de gases de escape 2. en el radiador de aceite lubricante 3. en el radiador de mezcla 4. OBJ_DOKU-18496-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 213: Llenado Del Sistema De Refrigeración

    Tras el llenado compruebe: la estanqueidad de las tuberías; los elementos de unión y el motor y en caso necesario, sustituya los componentes defectuosos. Compruebe de nuevo el nivel de líquido refrigerante y, en caso necesario, agregue más. OBJ_DOKU-18496-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 214 Tras el llenado compruebe: la estanqueidad de las tuberías; los elementos de unión y el motor y en caso necesario, sustituya los componentes defectuosos. Compruebe de nuevo el nivel de líquido refrigerante y, en caso necesario, agregue más. OBJ_DOKU-18496-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 215: Comprobación Del Contenido De Anticorrosivo O Anticongelante En El Líquido Refrigerante

    Extraiga una muestra de líquido refrigerante del radiador, del depósito de compensa- ción o de la válvula de drenaje. Compruebe el contenido de aditivo con el dispositivo de medición. Consulte la circular técnica TR 0199-99-2091. OBJ_DOKU-18497-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 216: Corrección Del Contenido De Anticorrosivo O Anticongelante

    Deje salir la cantidad de líquido refrigerante necesaria. Rellene el sistema de refrigeración con agua limpia. Tenga en cuenta la calidad del agua. Consulte el capítulo 4, Productos de servicio. Purgue de aire el sistema de refrigeración. OBJ_DOKU-18497-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 217: Mantenimiento De La Batería

    Utilice gafas y ropa protectoras. Peligro de cortocircuito. No deposite ninguna herramienta en la batería. Cubra los polos de la batería. Peligro de lesiones. Realice los trabajos solamente con el motor parado. Asegure el motor contra un posible arranque. OBJ_DOKU-18498-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 218: Comprobación De La Batería Y Las Conexiones De Cables

    Engrase los bornes con grasa protectora contra el ácido. Al volver a montar los bornes, asegúrese de que están bien conectados. Apriete los tornillos de los bornes a mano. Asegúrese de que los bornes están bien conectados. OBJ_DOKU-18498-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 219: Comprobación Del Nivel De Ácido

    Con elementos de control 2: nivel de líquido hasta su base. Rellenar únicamente con agua destilada. Comprobación de la densidad del ácido Mida la densidad del ácido con un acidímetro corriente. Al realizar la medición, la temperatura debería ser, en lo posible, de 20 °C. OBJ_DOKU-18498-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 220: Corrección De La Densidad Del Ácido

    Cantidad del agua a rellenar Contenido de la celda Densidad del ácido en la celda Densidad nominal Extraiga de la batería la cantidad de agua a rellenar. Añada a la batería la cantidad de agua calculada. OBJ_DOKU-18498-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 221: Desmontaje Y Montaje De Bujías, Comprobación De Los Cables De Encen

    Peligro de lesiones. Realice los trabajos solamente con el motor parado. Asegure el motor contra un posible arranque. Peligro de muerte. Trabajar con el sistema de encendido de alta tensión conlleva peligro de muerte. OBJ_DOKU-18499-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 222: Desmontaje De La Bujía

    Si se sustituye la bujía, debe comprobarse que la nueva bujía no presenta daños. Si vuelve a montarse una bujía que se ha desmontado previamente, debe sustituirse el ani- llo de estanqueidad. Coloque y fije la bujía. Conecte el cable de encendido a la bobina de encendido. OBJ_DOKU-18499-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 223: Limpiar, Revisar La Bujía (Bujía De Cámara)

    En el caso de que entrara agua o aceite en la cámara de bujías, póngase en contacto con el servicio técnico. Si no se alcanzan los valores de medición, deberá sustituirse la bujía. Las bujías y los cables de encendido constituyen un solo componente y, por lo tanto, no son separables. OBJ_DOKU-18500-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 224: Limpiar La Bujía (Bujía De Cámara)

    10 mm máx.). No realice las tareas de los orificios de salida con máquina. No amplíe el tamaño de los orificios de salida. No haga ningún orificio de salida nuevo. Limpie con aire a presión la bujía. OBJ_DOKU-18500-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 225 Revisar la bujía (bujía de cámara) Comprobación visual Compruebe visualmente la bujía con el animascopio. Asegúrese de que están todas las bridas del electrodo central. No debe haber ninguna conexión entre las bridas y la carcasa (cortocircuito eléctrico). OBJ_DOKU-18500-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 226 Asegúrese de que la punta del dispositivo de medición se apoya en la zona lisa (de con- ducción eléctrica) de la bujía. En caso necesario, elimine la laca protectora de esta zona. Monte la bujía - véase la ficha de trabajo B 13-5-4. OBJ_DOKU-18500-001.fm © MWM GmbH 01/2009...
  • Página 227 Para ello, MWM GmbH ofrece cursillos de servicio técnico sobre productos de la marca MWM para empleados de clientes y fabricantes. Aparte de los cursillos estándar que se realizan en nuestro centro...
  • Página 228 TCG 2016 Servicio OBJ_DOKU-18501-001.fm © MWM GmbH 01/2009...

Tabla de contenido