Zeizz CT LUCIA 611PY Instrucciones De Uso página 5

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8
11. Retirez avec précaution la solution viscoélastique de l'œil avec la technique d'irrigation et
d'aspiration standard.
7. Important:
1. Les médecins qui envisagent une implantation de lentille dans l'une des conditions décrites
dans le présent document doivent mesurer le rapport bénéfice / risque éventuel avant de
décider de l'implantation.
2. Comme pour toute procédure chirurgicale, les risques ne sont pas exclus. Un haut niveau
d'adresse chirurgicale est requis pour l'implantation des lentilles intraoculaires. Le chirurgien
devra voir observé et / ou assisté à de nombreuses implantations chirurgicales et avoir suivi une
ou plusieurs formations sur l'implantation des lentilles intraoculaires avant de tenter d'implan-
ter des lentilles intraoculaires.
3. L'exigence d'une iridectomie secondaire du bloc pupillaire peut être évitée par une ou plusieurs
iridectomies au moment de l'implantation de la LIO. Cette mesure préventive est plus connue
pour les modèles de chambre antérieure et à fixations iriennes. Cette mesure est également
applicable aux modèles de chambre postérieure.
4. Une manipulation incorrecte de cette lentille peut causer des dommages des haptiques et de
l'optique.
5. Les effets au long terme de l'implantation de lentilles intraoculaires n'ont pas été déterminés.
Par conséquent, les médecins doivent continuer de surveiller les patients implantés postopéra-
tivement.
8. Mises en garde:
1. NE restérilisez AUCUN des composants du produit.
2. Afin de prévenir le risque d'infection, éliminez (jetez) la lentille si elle n'a pas été implantée. La
réutilisation d'une lentille explantée pourrait causer une infection ou compromettre la vision.
3. Conservez à température ambiante.
4. NE congelez et n'exposez PAS à la lumière directe du soleil.
5. Utilisez uniquement une solution saline équilibrée et stérile pour le rinçage ou l'humidification
des lentilles.
9. Informations du patient: La carte d'identification incluse dans la boîte doit être remplie et
remise au patient. Le patient doit être informé qu'il doit conserver cette carte d'enregistrement
de l'implant en permanence et qu'elle devra être présentée lors de toute consultation ophtalmo-
logique ultérieure.
10. Calcul de la puissance des lentilles: La puissance optimale de la lentille doit être calculée
avant l'intervention. La position cible de la LIO et l'expérience du chirurgien doivent être prises en
compte pour ce calcul. Selon la longueur axiale (AL), ZEISS recommande les formules suivantes
préconisées par Hill [1]:
OEil court
AL < 22.0 mm
OEil normal
22.0 mm < AL < 25.99 mm SRK / T
OEil long
AL ≥ 26.0 mm
Les constantes A pour chaque modèle de lentille intraoculaire figurent sur l'étiquette de la boîte
en carton. Veuillez noter qu'un diagnostic précis et qu'une sélection méticuleuse des instruments
chirurgicaux et de l'algorithme de calcul sont essentiels pour atteindre les résultats post-opératoires
escomptés. Seule l'utilisation de constantes A optimisées [3] individuellement peut compenser les
déviations systématiques par rapport à la réfraction post-opératoire attendue. Les publications
suivantes font référence à plusieurs méthodes de calcul de la puissance dioptrique des LIOs:
[1] HILL, W. E. Choosing the right formula. http://www.doctor-hill.com/iol-main/formulas.htm.
Derniere visite le 2015-06-08
[2] SHAMMAS, H. J. Intraocular Lens Power Calculations. SLACK, Inc.
[3] HAIGIS, W. Optimized IOL Constants for the ZEISS IOLMaster calculated from patient data on file.
http://www.augenklinik.uni-wuerzburg.de/ulib/c1.htm. Derniere visite le 2015-06-08
11. Politique des retours / échanges: En cas de retour ou d'échange de produit, contactez le
fabricant ou votre représentant local des ventes.
12. Limitation de garantie: L'implantation de lentilles intraoculaires est une procédure chirurgi-
cale qui comporte plusieurs risques associés à la chirurgie oculaire. Carl Zeiss Meditec AG a fourni
des informations et recommandations concernant ces risques, ainsi que des méthodes et tech-
niques d'implantation des lentilles. Le médecin devra fournir aux patients toutes les informations
pertinentes à ce sujet. Plus particulièrement, Carl  Zeiss  Meditec  AG décline toute responsabilité
en relation avec des blessures ou dommages dont les patients pourraient souffrir en raison de:
1. la méthode ou technique d'implantation utilisée par le médecin,si les recommandations de
Carl Zeiss Meditec AG n'ont pas été observées,
2. un choix de prescription inapproprié, ou l'usage de lentilles intraoculaires pour un patient
particulier
13. Symboles sur l'emballage:
Stérilisé à l'aide d'oxyde d'éthylène
SN
Numéro de série
Ne pas réutiliser
Ne pas restériliser
Utiliser avant le
Ne pas exposer à la lumière du soleil
Diamètre total
Haigis (a0, a1, a2 optimisé)
Holladay (ACD optimisé)
Haigis (a0, a1, a2 optimisé)
Conserver à température ambiante
, Hoffer Q
[2]
, Haigis
, Holladay
[2]
[2]
Consulter les instructions d'utilisation
Garder au sec
Ne pas utiliser si l'emballage est endommagé
Date de fabrication
Fabricant
Numéro du catalogue
Diamètre optique
,
[2]
[2]
, Hoffer Q
[2]
[2]
,Holladay (SF optimisé)
[2]
[2]
-5-

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para Zeizz CT LUCIA 611PY

Tabla de contenido