Página 1
CD RECEIVER RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD CD-SPELARE MED MOTTAGARE CD-VASTAANOTIN KD-LX50R MONO LOCAL MODE DISP SOURCE BAND KD-LX50R Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Etiquetas de posición y reproducción Parte inferior de la unidad principal DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle...
ADVERTENCIAS: • NO instale la unidad en los siguientes sitios: –Donde pueda obstruir la maniobra del volante de dirección y del cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes de tráfico. –Donde pueda obstruir el funcionamiento de dispositivos de seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar en un accidente fatal.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. INDICE Cómo reposicionar su unidad ............2 OPERACIONES BASICAS ..........
Página 5
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ......48 Ajuste del reloj ................48 Para controlar automáticamente el volumen (Crucero de audio) ..............49 Cambio de los ajustes generales (PSM) ........51 Asignación de nombres a las fuentes .......... 56 Uso del bloqueo de seguridad ............59 Registro de la contraseña ............
OPERACIONES BASICAS Notas: • Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el reloj incorporado en hora; consulte la página 48. • Para utilizar el sistema de reconocimiento de voz, consulte las páginas 30 a Encienda la unidad. La indicación se ilumina y el panel de control sale. Reproduzca la fuente.
OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO Para escuchar la radio Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual. Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática LOCAL MODE BAND Seleccione la banda. 1 Pulse SOURCE (ATT) para seleccionar AM o FM como fuente.
Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual MONO MODE BAND Seleccione la banda. 1 Pulse SOURCE (ATT) para seleccionar AM o FM como fuente. 2 Si es necesario, pulse y mantenga pulsado MODE BAND para seleccionar el número de banda de FM (FM1, FM2 o FM3).
Cómo almacenar emisoras en la memoria Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes. • Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes) • Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM Preajuste automático de emisoras FM: SSM Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
Preajuste manual Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM). EJEMPLO: Almacenamiento de una emisora FM de 88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1 Seleccione la banda. 1 Pulse SOURCE (ATT) para seleccionar FM como fuente.
Cómo sintonizar una emisora preajustada Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte las páginas 9 y 10. Seleccione la banda. 1 Pulse SOURCE (ATT) para seleccionar AM o FM como fuente.
OPERACIONES DE RDS Qué puede hacer con RDS EON El RDS (Sistema de Datos por Radio) permite a las estaciones de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones envían el nombre de la estación que está escuchando, así como información sobre el tipo de programa recibido en ese momento, como deportes, música, etc.
Página 13
Modo 1 El indicador AF se enciende pero el indicador REG no. El seguimiento de redes de radio se activa con la Regionalización ajustada a “off ” (desactivada). Cuando se debiliten las señales de la estación que se está recibiendo, se cambiará...
Empleo de la recepción de espera La recepción de espera permite que la unidad cambie temporalmente a su programa favorito (PTY: Tipo de Programa) y a Anuncio de Tráfico (TA) desde la fuente actual (otra estación de FM, CD y otros componentes conectados). Nota: La recepción de espera no funcionará...
Selección de su programa favorito con Recepción de Espera de PTY Podrá seleccionar su programa favorito para Recepción de Espera de PTY y almacenarlo en la memoria. La unidad se expide de fábrica con el ajuste “NEWS” almacenado para la Recepción de Espera de PTY.
Almacenamiento de sus tipos de programas favoritos Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para acceder al modo de ajustes preferidos (PSM: consulte la página 51). Seleccione “PTY SEARCH (búsqueda)” si no está visualizado en la indicación. Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY.
Búsqueda del tipo de programa favorito Pulse y mantenga pulsado PTY (tipo de programa) durante más de 1 segundo mientras escucha una emisora de FM. El último código PTY seleccionado y el número de preajuste se visualizan. Seleccione uno de los códigos PTY almacenados en los botones numéricos de preajuste (1 a 6).
Otras convenientes funciones y ajustes de RDS Selección automática de la estación utilizando los botones numéricos Cuando se pulsa un botón numérico, normalmente se sintonizará la estación preajustada. Sin embargo, no siempre sucede así cuando la estación preajustada es una estación RDS. Si las señales enviadas por esa estación preajustada no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad empezará...
Cambio del modo de indicación mientras escucha una estación de FM Podrá cambiar la indicación inicial ya sea al nombre de la estación (PS NAME) o a la frecuencia de la estación (FREQUENCY), mientras está escuchando una estación FM RDS. •...
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD Para reproducir un CD ¢ Abra el panel de control. El panel indicador se mueve hacia abajo, y aparece la ranura de carga. Inserte un disco en la ranura de carga. La unidad introduce el CD, el panel indicador se mueve hacia arriba, y el CD comienza a reproducirse automáticamente.
Reproducción del CD Text En el CD Text, se ha grabado cierta información relacionada con el disco (el título del disco, su ejecutante y título de pista). Podrá visualizar esta información del disco en la indicación. DISP Seleccione el modo de indicación de texto mientras reproduce un CD Text.
Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD ¢ Botones numéricos Botones numéricos 4 (10) a 6 (12) 1 (7) a 3 (9) Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de la pista ¢ mientras se está reproduciendo Presione y mantenga pulsado el CD para la búsqueda progresiva de la pista.
Cómo seleccionar los modos de reproducción del CD MODE BAND Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria) Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma aleatoria. 1 Pulse MODE BAND mientras se está reproduciendo un CD. Aparece “MODE” en la parte inferior de la indicación, y los botones numéricos quedan activados como botones de diferentes funciones.
Para reproducir sólo las introducciones musicales (“Intro- Scan”) Podrá reproducir secuencialmente los primeros 15 segundos de cada pista. 1 Pulse MODE BAND mientras se está reproduciendo un CD. Aparece “MODE” en la parte inferior de la indicación, y los botones numéricos quedan activados como botones de diferentes funciones.
AJUSTES DEL SONIDO Ajuste del sonido Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia. Seleccione el ítem que desea ajustar. Cada vez que pulsa el botón, los ítems ajustables cambian de la siguiente manera: FADER BALANCE (graves) (bass) (agudos) (treble) VOLUME...
Página 26
¿Qué es BBE La función BBE * restablece la brillantez y la claridad del sonido original durante la grabación, radiodifusión, etc. Al reproducirse el sonido, el altavoz introduce el desplazamiento de fase dependiente de la frecuencia, haciendo que los sonidos de alta frecuencia tarden más que los sonidos de baja frecuencia en llegar al oído.
Utilización de la memoria de control de sonido Usted puede seleccionar y almacenar un ajuste de sonido preestablecido para cada fuente de reproducción. (SCM avanzado) Selección y almacenamiento de los modos de sonido Una vez que seleccione un modo de sonido, será almacenado en la memoria y llamado cada vez que seleccione la misma fuente.
Llamada de los modos de sonido SOURCE (ATT) Seleccione la fuente mientras el indicador “Link” se encuentre encendido en la indicación. El indicador “Link” comienza a destellar y se llama el modo de sonido almacenado en la memoria para la fuente que se ha seleccionado (y aparece en la indicación durante unos instantes).
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido Usted podrá ajustar los modos de sonido (BEAT, SOFT, POP: consulte la página 27) a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria. Haga que “MODE” se encienda en la parte inferior de la indicación.
Los comandos de operación son independientes del hablante en el modo de palabras estándar, de manera que el sistema reconoce y responde al comando de operación hablado en inglés por cualquier persona. Sistema de reconocimiento de voz de JVC Modo de palabras estándar Modo de palabras del usuario (para demostraciones) Características:...
STOP PLAY Antes de usar los comandos de voz Lea atentamente las precauciones siguientes. Antes de empezar... • Asegúrese de que el controlador de voz, el telemando por voz, y el micrófono estén correctamente conectados. (Consulte el manual de instalación/conexiones suministrado separadamente).
STOP PLAY Lista de los comandos de operación preestablecidos N° de Comandos de voz Acción ordenada comando (Palabras habladas por usted para demo de voz) POWER OFF Apagar el receptor. (Power off) ¢ SEEK • Mientras se está reproduciendo un CD, cambiar el (Up) número de pista en orden ascendente.
STOP PLAY Registrando su voz para los comandos de voz En el modo de palabras del usuario (“DEMO OFF” — ajuste inicial: cuando se expide de fábrica), se pueden utilizar 13 comandos de operación preestablecidos y 12 comandos de acceso. Para utilizar estos comandos de voz en el modo de palabras del usuario, deberá...
STOP PLAY Procedimiento de registro EJEMPLO: Almacenando “Apagar” con su propia voz en el comando de operación número 01. 5,11 Telemando por voz Pulse y mantenga pulsado SEL (Seleccionar) durante más de 2 segundos hasta que aparezca uno de los ítems de PSM en la indicación.
Página 35
STOP PLAY Seleccione el número del comando de voz preestablecido (VOICE 01). Pulse STR (ATT) de manera que el sistema quede preparado para registrar su voz. “SPEAK” comienza a parpadear en la indicación después de la navegación vocal “Please speak now”. Diga la(s) palabra(s) que desea grabar mientras “SPEAK”...
STOP PLAY Diga la(s) misma(s) palabra(s) otra vez mientras “REPEAT” está parpadeando en la indicación. (En este ejemplo, diga “Apagar”). Aparece “CHECK” en la indicación mientras graba su voz. Aparece “OK” al finalizar la grabación. El símbolo “ ” en la indicación significa que su propia voz ha sido grabada para este comando de voz.
STOP PLAY Preajuste de los comandos de acceso Usted puede almacenar las operaciones utilizadas con mayor frecuencia en los comandos de acceso y registrar su voz para que el sistema los ejecute. • En los comandos de acceso se pueden almacenar las siguientes operaciones: –...
Página 38
STOP PLAY Seleccione la operación que desea almacenar en el comando de acceso. (En este caso, seleccione “FM 89,5 MHz”). Si desea memorizar el modo de sonido al mismo tiempo Seleccione el modo de sonido deseado. (Consulte la página 27). Notas: •...
Página 39
STOP PLAY Diga la(s) misma(s) palabra(s) otra vez mientras “REPEAT” está parpadeando en la indicación. (En este ejemplo, diga “Jazz 89”). Aparece “CHECK” en la indicación mientras graba su voz. Aparece “OK” al finalizar la grabación. Pulse y mantenga pulsado VOICE otra vez para finalizar la grabación.
STOP PLAY Procedimiento de registro (Continuación para el segundo comando de acceso después del anterior) EJEMPLO: Almacenar la operación de “seleccionar el número de disco 01 en el cambiador de CD” y registrar la palabra “Clásica” como comando de acceso a tal operación en el comando de acceso número 15.
Página 41
STOP PLAY Diga la(s) palabra(s) que desea grabar mientras “SPEAK” se encuentra parpadeando en la indicación. (En este ejemplo, diga “Clásica”). • Si el sistema reconoce su(s) palabra(s), “REPEAT” empieza a parpadear en la indicación después de la navegación vocal “Please repeat”. •...
STOP PLAY Operación del receptor utilizando los comandos de voz Procedimiento básico * Att significa “attenuator” ATT/STR* (atenuador) y STR significa “store” (almacenar). Telemando por voz Conecte la alimentación. La indicación se ilumina y el panel de control sale. Active el sistema de reconocimiento de voz. “SPEAK”...
STOP PLAY Ajuste el volumen. Para disminuir el volumen al instante Pulse ATT (STR) mientras está escuchando alguna fuente. “ATT” comienza a destellar en la indicación, y el nivel de volumen disminuye al instante. Para restablecer el nivel de volumen anterior, pulse el botón otra vez. Para verificar la voz registrada y las operaciones almacenadas Siga el procedimiento de abajo.
STOP PLAY Para cambiar los contenidos de los comandos de acceso Si lo desea, podrá cambiar los contenidos de los comandos siguientes: – Palabra(s) registrada(s) (por ej.: nombre del disco, nombre de frecuencia) – Palabra(s) registrada(s) y operación (por ej.: número de disco 01 del cambiador de CD = número de disco 03 del cambiador de CD, cambiador de CD = FM 89,5 MHz).
STOP PLAY Para borrar los comandos de voz Si desea borrar los comandos de acceso (VOICE 14 a VOICE 25) ya almacenados, o si desea borrar la voz registrada para los comandos de operación (VOICE 01 a VOICE 13), siga el procedimiento descrito abajo. •...
STOP PLAY Otras funciones convenientes para el sistema de reconocimiento de voz Se pueden usar las funciones descritas en la página siguiente para el sistema de reconocimiento de voz. Procedimiento básico Pulse y mantenga pulsado SEL (Seleccionar) durante más de 2 segundos hasta que uno de los ítems de PSM aparezca en la indicación.
STOP PLAY Para seleccionar el idioma de la navegación vocal — VOICE LANG Cuando el controlador de voz está conectada al receptor, usted podrá seleccionar el idioma para la navegación vocal en el proceso de registro de comandos de voz. La unidad se expide de fábrica con la opción “English”...
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES Ajuste del reloj También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea a 24 horas o 12 horas. 2,3,4 2,3,4 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación.
Para controlar automáticamente el volumen (Crucero de audio) Podrá seleccionar el modo de crucero de audio apropiado para su automóvil. Esta unidad cambia automáticamente el nivel de volumen (a 3 niveles posibles) de acuerdo con la velocidad de su automóvil, detectando la frecuencia generada por el alternador (Crucero de audio).
Página 50
Cuando está activada esta función (el indicador CRUISE se enciende en la indicación), se seleccionará automáticamente el nivel de volumen apropiado entre los 3 niveles posibles de acuerdo con la velocidad de conducción, y se mostrará el nivel seleccionado en la indicación. Cuando aumenta la velocidad de conducción.
Cambio de los ajustes generales (PSM) Podrá cambiar los ítemes listados en la página siguiente utilizando el control PSM (Modo de ajuste preferido). Procedimiento básico Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación.
Página 52
Ítemes de PSM Consulte la Ítemes de PSM Descripción de los ítems de PSM página CLOCK HOUR Ajuste de la hora CLOCK MINUTE Ajuste de los minutos SCM LINK Enlace de memoria CLOCK24H/12H Indicación de 24/12 horas AUTO ADJUST Ajuste automático del reloj CLOCK DISP Indicación del reloj TUNER DISP...
Página 53
Cancelación del SCM avanzado — SCM LINK Usted puede cancelar el SCM avanzado (memoria de control de sonido) y desenlazar los modos de sonido y las fuentes de reproducción. La unidad se expide de fábrica para que pueda almacenar en la memoria un modo de sonido diferente para cada fuente, de manera que sea posible cambiar los modos de sonido con sólo cambiar las fuentes.
Activado/desactivado del tono de pulsación de teclas — BEEP SWITCH Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas si no desea que suene un pitido cada vez que pulsa un botón. La unidad se expide de fábrica con el tono de pulsación de teclas activado. •...
Para que el panel frontal aparezca plano (con el panel de control oculto) — FLAT PANEL Cuando opere el receptor utilizando el control remoto, podrá ocultar el panel de control de manera que el panel frontal quede plano. La unidad se expide de fábrica con “FLAT OFF” seleccionado.
Asignación de nombres a las fuentes Podrá asignar un nombre a un CD y al componente externo conectado a las clavijas LINE IN. Una vez que se asigne un nombre, aparecerá en la indicación cuando lo seleccione. Fuentes Número máximo de caracteres CD* y Cambiador de CD* hasta 32 caracteres (hasta 40 discos) Componente externo hasta 12 caracteres...
Seleccione el juego de caracters deseado mientras está destellando “ ”. Cada vez que usted pulsa el botón, el juego de caracters cambia de la manera siguiente: Letras Letras Small letter ( Capital letter ( mayúsculas minúsculas Números símbolos Numbers and symbols ( Seleccione un carácter.
Caracteres disponibles Letras mayúsculas espacio Letras minúsculas espacio Números símbolos ” & ’ – < > espacio Notas: • Cuando usted asigna un nombre al disco 41, aparece “NAME FULL” en la indicación. (En este caso, borre los nombres no deseados antes de la asignación). •...
Uso del bloqueo de seguridad Usted podrá inhibir el uso no autorizado de esta unidad por parte de terceros. Para utilizar el bloqueo de seguridad, primero deberá ajustar una contraseña. Una vez ajustada a contraseña, la unidad le pedirá que introduzca la contraseña cada vez que encienda la unidad (o después de la recuperación de la batería de automóvil descargada).
Seleccione una letra. Desplácese a la siguiente posición de entrada de carácter. Repita los pasos 2 a 4 hasta terminar de introducir los 4 caracteres. Finalice el ajuste. La contraseña destella en la indicación por unos momentos, y seguidamente la unidad regresa al modo de operación normal. Cómo utilizar el sello CODE suministrado Pegue el sello CODE en un lugar bien visible de su vehículo para advertir a terceros que esta unidad cuenta con la función de bloqueo de seguridad y hacerles desistir de...
¿Cuándo funciona el bloqueo de seguridad? Una vez registrada la contraseña, aparecerá “ ” en la indicación, y en los siguientes casos, la unidad le pedirá que introduzca la contraseña: • Cuando enciende la unidad por primera vez después de reinstalarla. •...
OPERACIONES A DISTANCIA Sensor remoto Antes de emplear el mando a distancia: • Apunte el mando a distancia directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino. • No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial).
Empleo del mando a distancia 4 Realiza las mismas funciones que el botón +/– de la unidad principal. Nota: Este botón no funciona para controlar el modo de ajustes preferidos. 5 Seleccione la modo de sonido. Cada vez que presiona SCM (Memoria de control de sonido), la modo cambia.
OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD Recomendamos emplear uno de la serie CH-X (ej.: CH-X1200) con su unidad. Si tiene otro cambiador automático de CD, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles. • Por ejemplo, si su cambiador automático de CD es uno de la serie KD-MK, necesitará un cable (KS- U15K) para conectarlo a esta unidad.
Número de disco Para mostrar la información del CD Text Esto es posible sólo cuando se ha conectado un cambiador automático de CD de JVC que disponga de la capacidad de leer CD Text. Para mayor información, consulte “Reproducción del CD Text” en la página 21.
Selección de los modos de reproducción de CD MODE BAND Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria) 1 Pulse MODE BAND mientras se está reproduciendo un CD. Aparece “MODE” en la parte inferior de la indicación, y los botones numéricos quedan activados como botones de diferentes funciones.
Reproducción de introducciones solamente (Búsqueda de introducción) 1 Pulse MODE BAND mientras se está reproduciendo un CD. Aparece “MODE” en la parte inferior de la indicación, y los botones numéricos quedan activados como botones de diferentes funciones. 2 Pulse INT (Intro) mientras “MODE” continúa visualizado en la indicación. Cada vez que pulsa el botón, el modo de búsqueda de introducción de CD cambia de la siguiente manera: INTRO 1...
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORE Reproducción de un componente exterior Cuando conecte un componente externo como un VCR (KV-V10) a los conectores LINE IN de la parte trasera, podrá seleccionar el componente como fuente de sonido. También podrá conectar un televisor a esta unidad. Seleccione el componente externo.
Uso de un subwoofer Conectando un subwoofer a las clavijas SUBWOOFER OUT de la parte posterior, los sonidos bajos acentuados permitirán recrear en su automóvil una atmósfera real, similar a la de un teatro. • Refiérase también a las instrucciones suministradas con su subwoofer. Para ajustar la frecuencia de corte del subwoofer, realice el siguiente procedimiento.
Recomendamos utilizar el sintonizador de DAB (Radiodifusión de audio digital) KT-DB1500 junto con su unidad. Si tiene otro sintonizador de DAB, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles. • Refiérase también a las instrucciones suministradas con su sintonizador de DAB.
Para buscar Comience a buscar un “ensemble”. “ensembles” o frecuencias más altas. Cuando se reciba un “ensemble”, la búsqueda cesa. Para buscar “ensembles” o frecuencias más bajas. Seleccione el servicio que desea escuchar. 1 Pulse MODE BAND. Aparece “MODE” en la parte inferior de la indicación. ¢...
Cómo guardar los servicios DAB en la memoria Podrá preajustar hasta 6 servicios DAB en cada banda DAB (DAB1, DAB2 y DAB3) de manera manual. 2,4- 3,4- Seleccione el sintonizador de DAB. Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia de la manera descrita en la página 6.
Página 73
Pulse y mantenga pulsado más de 2 segundos el botón numérico en que desea almacenar el servicio seleccionado. El número de la banda y “MEMO” aparecen alternativamente durante unos momentos. Repita el procedimiento de arriba para almacenar los otros servicios DAB en los demás números de preajuste. Notas: •...
Cómo sintonizar un servicio DAB preajustado Podrá sintonizar fácilmente un servicio DAB preajustado. Tenga presente que primero deberá almacenar los servicios. Si todavía no lo ha hecho, consulte las páginas 72 y 73. Seleccione el sintonizador de DAB. Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia de la manera descrita en la página 6.
Qué más puede hacer con el DAB Rastreo automático del mismo programa (Recepción alternativa) Podrá seguir escuchando el mismo programa • Mientras se está recibiendo un servicio DAB: Cuando esté conduciendo en un área donde no se pueda recibir el servicio, esta unidad sintonizará...
MANTENIMIENTO Manipulación de los CD Esta unidad ha sido diseñada para reproducir únicamente discos compactos (CD) que lleven la marca COMPACT . No es posible reproducir ningún otro disco. DIGITAL AUDIO Cómo tratar los CD Rondje in het midden Cuando saque el CD de su caja, presione el sujetador central de la caja y extraiga el CD agarrándolo por los bordes.
LOCALIZACION DE AVERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. Síntomas Causas Remedios • No se puede reproducir el CD. El CD está insertado boca abajo. Inserte el CD correctamente. •...
Página 78
Síntomas Causas Remedios • El receptor no responde a sus El micrófono no está conectado. Conéctelo correctamente. comandos de voz (sean comandos de operación o de La unidad de control por voz no Conéctelo correctamente. acceso). está conectado. Su voz no llega al micrófono. Instale el micrófono en el sitio indicado en el Manual de Instalación/conexiones...
ESPECIFICACIONES SECCION DEL SECCION DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO REPRODUCTOR DE CD Máxima potencia de salida: Tipo: Reproductor de discos compactos Delantera: 45 W por canal Sistema de detección de la señal: Trasera: 45 W por canal Captor óptico sin contacto (láser de Potencia de salida continua (RMS): semiconductor) Delantera: 17 W por canal en 4 Ω, 40 Hz...
Posizione e riproduzione degli adesivi Pannello inferiore dell’unità principale DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser - VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle...
AVVERTENZE • NON installlare l’unità nelle posizioni seguenti; – Dove potrebbe ostacolare il volante e le operazioni di cambio marcia, altrimenti si corre il rischio di incidenti. – Dove potrebbe ostacolare il funzionamento di dispositivi di sicurezza, come airbag, altrimenti si corre il rischio di incidenti ad esito fatale.
Página 82
Per I’Italia: “Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”...
Página 83
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI ........48 Impostazione dell’orologio ............48 Controllo automatico del volume (Audio di crociera) ....49 Modifica delle impostazioni generali (PSM) ......51 Assegnazione dei nomi alle sorgenti ..........56 Uso del blocco di sicurezza ............59 Registrazione della password ............ 59 FUNZIONI TELECOMANDO ........
OPERAZIONI BASE Note: • Quando si usa l’apparecchio per la prima volta è opportuno impostare l’orologio incorporato (cfr. pagina 48). • Per operare il sistema di riconoscimento vocale, vedere alle pagine 30 – 47. Accendere l’apparecchio. Il display si illumina ed appare il pannello di comando. Riprodurre la sorgente.
FUNZIONI ESSENZIALI DELLA RADIO Ascolto della radio Per sintonizzarsi su una particolare stazione è possibile usare la ricerca automatica o manuale. Ricerca automatica della stazione: Auto search LOCAL LOCAL MODE BAND Selezionare la banda. Premere SOURCE (ATT) per selezionare AM o FM come sorgente.
Ricerca manuale della stazione: Manual search MONO MODE BAND Selezionare la banda. Premere SOURCE (ATT) per selezionare AM o FM come sorgente. Se necessario, premere senza lasciarlo MODE BAND per selezionare il numero di banda FM (FM1, FM2 o FM3). Nota: Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2, FM3).
Memorizzazione di stazioni Per memorizzare delle stazioni si può procedere in due modi diversi. • Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM (Strong-Station Sequential Memory) • Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM Si possono preimpostare 6 stazioni FM locali per ogni banda FM (FM1, FM2 e FM3). Selezionare il numero di banda FM (FM1, FM2 o FM3) sulla quale si vogliono memorizzare le stazioni FM.
Preimpostazione manuale Si possono preimpostare manualmente fino a 6 stazioni locali per ogni banda (FM1, FM2, FM3 e AM). ESEMPIO: Memorizzazione di stazione FM di 88,3 MHz nel pulsante di preimpostazione 1 della banda FM1. Selezionare la banda. Premere SOURCE (ATT) per selezionare FM come sorgente.
Sintonizzazione su una stazione preimpostata Sintonizzarsi su una stazione preimpostata è facilissimo. Ovviamente, è necessario aver prima impostato le stazioni. In caso negativo, vedere le pagine 9 e 10. Selezionare la banda. Premere SOURCE (ATT) per selezionare AM o FM come sorgente.
FUNZIONI RDS Funzioni possibili con RDS EON La funzione RDS (sistema dati radio) consente alle stazioni FM d’inviare un segnale supplementare assieme ai normali segnali, ad esempio il rispettivo nome e informazioni sul tipo di programma trasmesso (sport, musica etc). Un altro vantaggio della funzione RDS è...
Página 91
Modalità 1 Si accende la spia AF, ma non la spia REG. È attiva la funzione Network-Tracking con regionalizzazione disabilitata (off). Passa ad un’altra stazione della stessa rete quando si attenuano i segnali ricevuti dalla stazione corrente. Nota: In questa modalità, il programma può essere diverso da quello ricevuto al momento. Modalità...
Ricezione in standby La ricezione in standby consente la commutazione temporanea dell’unità sul programma preferito (PTY: Programme Type) e sul notiziario del traffico (TA: Traffic Announcement) dalla sorgente attuale (altra stazione FM, CD e altri componenti collegati). Nota: La ricezione in standby non funziona durante l’ascolto di stazioni AM. Ricezione in standby di notiziari sul traffico (TA) •...
Selezione del programma preferito per la ricezione PTY in standby È possibile selezionare il programma preferito da memorizzare per la ricezione PTY in standby. Negli apparecchi nuovi, il tipo di programma impostato di fabbrica per la ricezione PTY è “NEWS” (notiziari). Per richiamare la modalità...
Página 94
Per memorizzare i tipi di programmi preferiti Per richiamare la modalità d’impostazione preferita (PSM: cfr. pagina 51), premere senza lasciarlo SEL (seleziona) per almeno 2 secondi. Selezionare “PTY SEARCH” se non appare sul display. Selezionare uno dei 29 codici PTY. (Cfr. pagina 18.) Il nome del codice selezionato appare sul display.
Página 95
Per ricercare il tipo di programma preferito Premere senza lasciarlo PTY (tipo programma) per almeno 1 secondo durante l’ascolto di una stazione FM. Vengono visualizzati il codice PTY selezionato e il numero memorizzato. Selezionare uno dei codici PTY memorizzati nei tasti numerici memorizzati (da 1 a 6).
Altre interessanti regolazioni e funzioni RDS Selezione automatica della stazione con i tasti numerici In genere, quando si preme il tasto numerico, ci si sintonizza sulla stazione memorizzata. Se, però, la stazione memorizzata è una RDS, si verifica una situazione diversa. Se i segnali provenienti dalla stazione memorizzata non sono sufficienti a garantire una buona ricezione, l’apparecchio, tramite i dati AF, si sintonizza su un’altra frequenza che sta trasmettendo lo stesso programma della stazione memorizzata originale.
Modifica della modalità di visualizzazione durante l’ascolto di una stazione FM Durante l’ascolto di una stazione FM RDS, è possibile modificare l’indicazione iniziale sul display sia per il nome (PS NAME) sia per la frequenza (FREQUENCY) della stazione. • Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali (PSM)” a pagina 51. 1.
FUNZIONI CD Ascolto di CD ¢ Aprire il pannello di comando. Il display si apre ed appare lo sportellino di caricamento. Inserire un disco nell’apposito vano. L’apparecchio preleva un CD, il display si chiude e la riproduzione del CD si avvia automaticamente. Numero totale di piste Tempo totale di ascolto Pista...
Riproduzione di CD Text In un CD Text vengono registrate informazioni sul disco (titolo del disco, esecutore e titolo della traccia), che possono essere visualizzate sul display. DISP Selezionare la modalità di visualizzazione testo mentre si riproduce un CD Text. Ogniqualvolta si preme questo tasto, il display si avvicenda come segue: Titolo del disco / Titolo della...
Individuazione di una pista o di un punto sul CD ¢ Pulsanti numerici Pulsanti numerici 1 (7) - 3 (9) 4 (10) - 6 (12) Per far avanzare o invertire rapidamente la pista Per far avanzare rapidamente la pista durante la riproduzione del CD, ¢.
Selezione delle modalità di riproduzione CD MODE BAND Per riascoltare piste a caso (riproduzione casuale) È possibile riascoltare a caso tutte le piste sul CD. 1 Premere il tasto MODE BAND durante la riproduzione del CD. Nella parte inferiore del display appare “MODE” e i tasti numerici possono funzionare come tasti funzione.
Riproduzione dei soli inizi (scansione degli inizi) È possibile riprodurre in sequenza i primi 15 secondi di ogni brano. 1 Premere il tasto MODE BAND durante la riproduzione del CD. Nella parte inferiore del display appare “MODE” e i tasti numerici possono funzionare come tasti funzione.
REGOLAZIONE DEL SUONO Regolazione del suono Le caratteristiche sonore possono essere regolate secondo le proprie preferenze. Selezionare la voce che s’intende regolare. Ogniqualvolta si preme il pulsante, i parametri regolabili variano nel modo seguente: FADER BALANCE (bass) (treble) (frequenze basse) (frequenze elevate) VOLUME WOOFER...
Página 104
Significato di BBE La funzione BBE * ripristina l’intensità e la chiarezza del suono originale della registrazione al vivo, trasmissione, etc. Nella riproduzione del suono, il diffusore inserisce uno spostamento di fase dipendente dalla frequenza che fa sì che i suoni ad alta frequenza impieghino più tempo per raggiungere l’orecchio rispetto a quelli a bassa frequenza.
Memorizzazione delle regolazioni sonore (funzione SCM) È possibile selezionare e memorizzare una regolazione sonora preimpostata idonea alle singole sorgenti di riproduzione (funzione SCM avanzata). Selezione e memorizzazione delle modalità sonore Una volta selezionata una modalità sonora, questa viene memorizzata e richiamata in occasione della successiva selezione della stessa sorgente.
Richiamo delle modalità sonore SOURCE (ATT) Selezionare la sorgente con indicazione “Link” attiva sul display. Inizia a lampeggiare la spia “Link” e viene richiamata la modalità sonora memorizzata per la sorgente selezionata (che viene visualizzata sul display per un attimo). Note: •...
Memorizzazione di regolazioni acustiche personalizzate È possibile regolare a piacere le modalità di regolazione del suono (BEAT, SOFT, POP: cfr. pagina 27) e quindi memorizzarle. Spia “MODE” nella parte inferiore del display. I tasti numerici possono funzionare come tasti funzione. RICORDARE di effettuare le seguenti operazioni finché...
I Comandi Operativi sono indipendenti dalla vostra voce nella modalità Standard Word, pertanto il Sistema riconosce e risponde ad un Comando Operativo pronunciato da chiunque, in lingua inglese. Sistema JVC di Riconoscimento Vocale Modalità Standard Word Modalità User Word (per le dimostrazioni)
STOP PLAY Prima di usare i comandi vocali Leggere attentamente le seguenti precauzioni. Prima di iniziare... • Controllare che l’unità di controllo vocale, il telecomando vocale ed il microfono siano collegati correttamente. (Consultare il Manuale di Installazione/Collegamento fornito separatamente). • Impostare “VOICE/BEEP” su “VOICE” e “VOICE LANG” sulla lingua che conoscete (vedere a pagina 47).
Página 110
STOP PLAY Lista dei Comandi Operativi Preimpostati Comandi vocali Comando Risultato (operazioni preimpostate) (le parole che dite per la dimostrazione vocale) POWER OFF Spegne il ricevitore. (Power off) ¢ SEEK • Mentre si fa il playback di un CD, cambia il numero (Up) del brano, in ordine ascendente.
STOP PLAY Come immettere la vostra voce per i comandi vocali Nella modalità User Word (“DEMO OFF” — impostazione iniziale al momento della spedizione della fabbrica), potrete usare 13 Comandi Operativi preimpostati e 12 Comandi di Accesso. Per utilizzare questi comandi vocali nella modalità User Word, dovrete fare quanto segue: Per usare i Comandi Operativi: 1 Selezionare la modalità...
Página 112
STOP PLAY Procedura di immissione ESEMPIO: Per memorizzare il comando “Spegni” con la vostra voce nel Comando numero 01 5,11 Telecomando vocale Premere senza lasciarlo SEL (seleziona) per almeno 2 secondi: sul display viene visualizzata una delle voci PSM. (Cfr. pagina 52.) Selezionare “VOICE DEMO”.
Página 113
STOP PLAY Selezionare il numero del comando vocale preimpostato (VOICE 01). Premere STR (ATT) per approntare il Sistema alla registrazione della vostra voce. Sul display “SPEAK” inizia a lampeggiare dopo il messaggio di navigazione vocale “Please speak now”. Dire ad alta voce la parola o parole che desiderate immettere mentre sul display lampeggia la dicitura “SPEAK”.
Página 114
STOP PLAY Ripetere ad alta voce la stessa parola (o parole) mentre sul display lampeggia la dicitura “REPEAT”. (In questo esempio, dire nuovamente “spegni”.) Sul display appare “CHECK” mentre l’unità registra la vostra voce. Una volta conclusa la registrazione, appare il messaggio “OK”.
STOP PLAY Preimpostazione dei Comandi di Accesso Potrete memorizzare le operazioni che usate con maggiore frequenza nei Comandi di Accesso, ed immettere la vostra voce per l’esecuzione di questi Comandi. • E’ possibile memorizzare le operazioni seguenti nei Comandi di Accesso: –...
Página 116
STOP PLAY Selezionare l’operazione che desiderate memorizzare nel Comando di Accesso. (In questo caso, selezionare “FM 89,5 MHz”.) Se desiderate memorizzare contemporaneamente anche la modalità audio Selezionare la modalità audio desiderata (vedere a pagina 27). Note: • Non è possibile memorizzare un numero preimpostato (FM e AM) – solo la frequenza della sua stazione viene memorizzata nel Comando di Accesso.
Página 117
STOP PLAY Ripetere ad alta voce la stessa parola (o parole) mentre sul display lampeggia la dicitura “REPEAT”. (In questo esempio, dire nuovamente “Jazz 89”.) Sul display appare “CHECK” mentre l’unità registra la vostra voce. Una volta conclusa la registrazione, appare il messaggio “OK”.
Página 118
STOP PLAY Procedura di immissione (Continuata per il secondo Comando di Accesso dopo quello precedente) ESEMPIO: Per memorizzare nel Comando di Accesso numero 15 l’operazione di “seleziona il disco numero 01 nel CD Changer” e per immettere le parole “Classics”. Telecomando vocale Selezionare l’operazione che desiderate memorizzare nel Comando di Accesso.
Página 119
STOP PLAY Dire ad alta voce la parola o parole che desiderate immettere mentre sul display lampeggia la dicitura “SPEAK”. (In questo esempio, dire “Classics”.) • Se il Sistema riconosce le vostre parole, sul display lampeggia il messaggio “REPEAT” dopo il messaggio di navigazione vocale “Please repeat”. •...
STOP PLAY Azionamento del ricevitore tramite i comandi vocali Procedura di base ATT/STR* * ATT significa “attenuatore” e STR (store) significa “memorizzare”. Telecomando vocale Accendere l’unità. Il display si accende ed il pannello di controllo fuoriesce. Attivare il sistema di riconoscimento vocale. Sul display “SPEAK”...
Página 121
STOP PLAY Regolare il volume. Riduzione immediata del volume Premere il tasto ATT (STR) mentre si ascolta da qualunque sorgente. Sul display comincia a lampeggiare “ATT” e il volume diminuisce rapidamente. Per ripristinare il livello di volume precedente, premere di nuovo il tasto. Per controllare la voce immessa e le operazioni memorizzate Attenersi alla procedura seguente.
Página 122
STOP PLAY Per cambiare il contenuto dei Comandi di Accesso Potrete cambiare il seguente contenuto dei comandi: – Parole immesse (es. nome disco, nome frequenza) – Parole immesse e operazione (es. disco numero 01 del CD changer = disco numero 03 del CD changer, CD changer = FM 89,5 MHz) Se desiderate cambiare il contenuto di un Comando di Accesso, attenersi alla procedura seguente.
STOP PLAY Per cancellare i comandi vocali e desiderate cancellare i Comandi di Accesso (da VOICE 14 a VOICE 25) già memorizzati, oppure se volete cancellare la voce immessa per i Comandi Operativi (da VOICE 01 a VOICE 13), procedere come descritto qui avanti. •...
STOP PLAY Altre comode funzioni per il Sistema di Riconoscimento Vocale Potrete usare le funzioni descritte a pagina seguente per il Sistema di Riconoscimento Vocale. Procedura di base Premere senza lasciarlo SEL (seleziona) per almeno 2 secondi: sul display viene visualizzata una delle voci PSM.
Página 125
STOP PLAY Per selezionare la lingua del sistema di navigazione vocale — VOICE LANG Quando si collega l’unità di controllo al ricevitore, è possibile selezionare la lingua usata dal sistema di navigazione vocale all’interno della procedura di immissione dei comandi vocali. Al momento di lasciare la fabbrica l’unità...
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI Impostazione dell’orologio È altresì possibile impostare l’ora nel formato 24 ore o 12 ore. 2,3,4 2,3,4 Premere senza lasciarlo SEL (seleziona) per almeno 2 secondi: sul display viene visualizzata una delle voci PSM. Impostare l’ora. 1 Se il display non indica l’ora, selezionare “CLOCK HOUR’’.
Controllo automatico del volume (Audio di crociera) È possibile selezionare la modalità audio di crociera più idonea alla vettura. L’apparecchio modifica automaticamente il volume (sono possibili 3 livelli) in funzione della velocità di guida dell’auto, rilevando la frequenza generata dall’alternatore (Audio Cruise). Volendo usare questa modalità, seguire le procedure indicata qui sotto.
Página 128
Con funzione abilitata (si accende la spia CRUISE sul display), viene selezionato automaticamente il volume più idoneo scegliendo fra i tre possibili livelli in base alla velocità di guida, quindi il livello selezionato viene visualizzato sul display. Quando la velocità di guida aumenta. Quando la velocità...
Modifica delle impostazioni generali (PSM) È possibile modificare le voci indicate nella pagina seguente tramite la funzione PSM (modalità di impostazioni preferite). Procedura di base Premere senza lasciarlo SEL (seleziona) per almeno 2 secondi: sul display viene visualizzata una delle voci PSM.
Página 130
Voci PSM Voci PSM Descrizione delle voci PSM Cfr. pagina CLOCK HOUR Regolazione dell’ora CLOCK MINUTE Regolazione dei minuti SCM LINK Collegamento alla funzione di memorizzazione delle regolazioni sonore CLOCK24H/12H Visualizzazione dell’ora sulla gamma delle 24 o delle 12 ore AUTO ADJUST Predisposizione automatica dell’orologio CLOCK DISP...
Annullamento della funzione SCM avanzata — SCM LINK È possibile disabilitare la funzione SCM (Sound Control Memory) avanzata e scollegare le modalità sonore e le sorgenti di riproduzione. L’apparecchio viene impostato in stabilimento in modo da consentire la memorizzazione di una modalità...
Abilitazione/disabilitazione del bip — BEEP SWITCH È possibile eliminare il bip che segnala la pressione di un tasto. Di fabbrica, il bip è attivato. • BEEP ON: Attiva il bip. • BEEP OFF: Disattiva il bip. Per abilitare/disabilitare l’interruttore dell’amplificatore di potenza —...
Página 133
Per appiattire il pannello anteriore (nascondendo il pannello di controllo) — FLAT PANEL Quando si usa il telecomando per controllare il ricevitore, è possibile nascondere il pannello di controllo in modo che il pannello anteriore risulti appiattito. Di fabbrica, la funzione “pannello piatto”...
Assegnazione dei nomi alle sorgenti È possibile assegnare il nome ad un CD e al componente esterno collegato alle prese LINE IN. Una volta assegnato, il nome viene visualizzato sul display quando lo si seleziona. Sorgenti Numero massimo di caratteri CD* e CD changer* fino a 32 caratteri (massimo 40 dischi) Apparecchio esterno...
Página 135
Selezionare il set di carattere voluto mentre lampeggia “ ”. Ogniqualvolta si preme questo tasto, il set di caratteri cambia come segue: Maiuscole Small letter ( Minuscole Capital letter ( Numeri e simboli Numbers and symbols ( Selezionare il carattere richiesto. Per i caratteri disponibili, cfr.
Página 136
Caratteri disponibili Maiuscole space spazi Minuscole spazi space Numeri e simboli ” & ’ – < > spazi space Note: • Se si assegna un nome al quarantunesimo disco, sul display appare la scritta “NAME FULL”, che indica che non vi è più spazio per i nomi. (In questo caso, cancellare i nomi inutili prima di procedere all’assegnazione.) •...
Uso del blocco di sicurezza Funzione di blocco per utenti non autorizzati. Per utilizzare il blocco di sicurezza, per prima cosa si deve impostare la password. Una volta impostata la password, il sistema ne richiede l’immissione alla prima accensione successivamente alla reinstallazione (oppure in seguito a ripristino per batteria dell’auto esaurita).
Página 138
Selezionare una lettera. Portarsi sulla successiva posizione d’immissione carattere. Ripetere le operazioni ai punti 2 – 4 finché non sono stati immessi tutti e 4 i caratteri. Completare l’impostazione. La password lampeggia per un attimo sul display, poi l’apparecchio ritorna in modalità operativa normale. Istruzioni per l’utilizzo dell’adesivo CODE (in dotazione) Attaccare l’adesivo CODE (in dotazione) in una posizione ben visibile all’interno della vettura in modo da avvertire eventuali utenti non autorizzati che l’apparecchio è...
Página 139
Principio di funzionamento del blocco di sicurezza Dopo aver memorizzato la password, sul display vengono visualizzati degli asterischi (“ ”) e il sistema chiede d’immettere la password nei seguenti casi: • Alla prima accensione dell’apparecchio, dopo una reinstallazione. • Alla prima accensione dell’apparecchio dopo la sostituzione della batteria dell’auto (in quanto completamente esaurita).
FUNZIONI TELECOMANDO Per l’uso del telecomando: Sensore • Puntare il telecomando direttamente verso il sensore che si trova sull’apparecchio. Verificare che non esistano ostacoli sul cammino del raggio infrarosso di comando. • Non esporre il sensore o forti sorgenti luminose (diretta luce del sole o luce artificiale).
Uso del telecomando 4 Funziona allo stesso modo del tasto + / – dell’apparecchio. Nota: Questo tasto non funziona per la regolazione della modalità d’impostazione preferita. 5 Seleziona la modalità sonora. Ogniqualvolta si preme SCM (Sound Control Memory), cambia la modalità. 6 Per la selezione della sorgente.
Consigliamo di usare un CD changer della serie CH-X (p. es., CH-X1200). Se si dispone di un CD changer automatico di altro tipo, rivolgersi al rivenditore car audio JVC per informazioni sui collegamenti. • Ad esempio, se il CD changer automatico in uso è della serie KD-MK, per collegarlo all’apparecchio occorre un cavo KS-U15K.
Esempio: Se si seleziona il numero di disco 3 Numero di pista Numero di disco Per visualizzare le informazioni CD Text Ciò è possibile solo se si utilizza un multilettore JVC dotato dell’apposita funzione. Per ulteriori particolari vedere “Riproduzione di CD Text” a pagina 21.
Selezione dei modi di riproduzione dei CD MODE BAND Per riascoltare piste a caso (riproduzione casuale) 1 Premere il tasto MODE BAND durante la riproduzione del CD. Nella parte inferiore del display appare “MODE” e i tasti numerici possono funzionare come tasti funzione. 2 Mentre “MODE”...
Página 145
Riproduzione dei soli inizi (scansione degli inizi) 1 Premere il tasto MODE BAND durante la riproduzione del CD. Nella parte inferiore del display appare “MODE” e i tasti numerici possono funzionare come tasti funzione. 2 Mentre “MODE” è ancora visualizzato sul display premere il tasto INT (Inizi).
FUNZIONI DI APPARECCHI ESTERNI Riproduzione da un componente esterno Quando si collega un componente esterno, come un videoregistratore (KV-V10), alle spine LINE IN sul retro, è possibile selezionare quel componente come sorgente audio. Inoltre, potrete anche collegare il TV al videoregistratore. Selezionare il componente esterno.
Uso del subwoofer Collegando un subwoofer ai plug SUBWOOFER OUT sul retro dell’apparecchio, migliorano i bassi e si ottiene un’atmosfera teatrale più realistica nell’abitacolo. • Vedere anche il manuale d’istruzioni fornito con il subwoofer. Per impostare la frequenza di taglio del subwoofer, seguire la procedura sottoindicata. Se all’apparecchio è...
Con questo apparecchio si consiglia di usare il tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500. Per tuner DAB di altre versioni, consultare il rivenditore car audio JVC. • Vedere anche il manuale d’istruzioni in dotazione al tuner DAB. Che cosa s’intende con sistema DAB? DAB è...
Per cercare insiemi a Avviare la ricerca di un insieme. frequenze più elevate La ricerca s’interrompe non appena si riceve un insieme. Per cercare insiemi a frequenze più basse Selezionare il servizio che s’intende ascoltare. 1 Premere MODE BAND. In fondo al display viene visualizzata la scritta “MODE”.
Memorizzazione di servizi DAB È possibile memorizzare manualmente fino a 6 servizi DAB per ogni banda DAB (DAB1, DAB2 e DAB3). 2,4- 3,4- Selezionare il tuner DAB. Ogniqualvolta si preme il tasto la sorgente cambia come descritto a pagina 6. Selezionare la banda DAB (DAB1, DAB2 o DAB3) voluta.
Página 151
Premere e mantenere premuto per più di 2 secondi il tasto numerico sul quale si vuole memorizzare il servizio selezionato. Il numero di band e “MEMO” lampeggiano alternativamente per un attimo. Ripetere la procedura suindicata per memorizzare altri servizi DAB in altri numeri. Note: •...
Sintonizzazione su un servizio DAB in memoria È possibile sintonizzarsi facilmente su un servizio DAB in memoria. Si ricorda che, per potersi sintonizzare, i servizi devono essere già stati memorizzati. Se non si è ancora proceduto alla memorizzazione, cfr. pagina 72 e 73. Selezionare il tuner DAB.
Altre funzioni DAB Ricerca automatica dello stesso programma (ricezione alternativa) È possibile continuare ad ascoltare lo stesso programma. • Durante la ricezione di un servizio DAB: Se si sta percorrendo una zona dove non si riceve un determinato servizio, l’apparecchio si sintonizza automaticamente su un altro assieme o stazione FM RDS che sta trasmettendo lo stesso programma.
MANUTENZIONE Manipolazione dei CD COMPACT L’apparecchio è stato espressamente studiato per riprodurre CD con il marchio DIGITAL AUDIO Non è possibile riprodurre dischi di altro tipo. Supporto Come si devono trattare i CD centrale Nel rimuovere il CD dalla scatola, premere il supporto centrale della stessa ed estrarre il CD tenendolo per i bordi.
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI GUASTI Le eventuali anomalie non sempre costituiscono dei problemi seri. Verificare i seguenti punti prima di rivolgersi al centro assistenza. Cause Sintomi Azioni correttive Il CD è stato inserito con la • Non si riesce ad attivare il CD. Inserire il CD in modo corretto.
Página 156
Cause Sintomi Azioni correttive Il microfono non è collegato. • I vostri comandi vocali (comandi Collegarlo correttamente. Operativi o di Accesso) non L’unità di controllo vocale non è attivano il ricevitore. Collegarlo correttamente. collegata. La vostra voce non giunge al Fissare il microfono al punto microfono.
SPECIFICHE SEZIONE AMPLIFICATORE SEZIONE CD PLAYER AUDIO Tipo: player per compact disc Sistema di rilevamento segnali: Uscita massima di potenza: Prelevamento ottico senza contatto Anteriore: 45 W/canale (laser semiconduttore) Posteriore: 45 W/canale Numero di canali: 2 canali (stereo) Uscita di potenza continua (RMS): Anteriore: 17 W/canale in 4 Ω, 40 Hz –...
Etiketternas placering och återgivning Huvudenhetens undersida DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle AVOID DIRECT EXPOSURE...
Página 159
VARNINGAR • Installera INTE utrustningen på en plats där – den kan komma i vägen för ratt- eller växelspaksmanövrar, eftersom det medför risk för trafikolyckor. – den kan verka inskränkande på funktionen hos sådana säkerhetsanordningar som airbags, eftersom det medför risk för dödliga olyckor.
Página 160
Tack för att du köpt en JVC produkt. Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder den, så att du vet hur den ska skötas och kan få ut mesta möjliga av den. INNEHÅLL Återställning av apparaten ............2 APPARATENS FUNKTIONER .........
Página 161
ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER ....... 48 Ställ in klockan ................48 Reglerar volymen automatiskt (Audio Cruise) ......49 Ändra allmänna inställningar (PSM) ......... 51 Ge ljudkällorna namn ..............56 Säkerhetslåsets funktion .............. 59 Registrera lösenordet ..............59 FJÄRRKONTROLLDRIFT ..........62 Insättning av batteri ..............62 Användning av fjärrkontrollen ...........
APPARATENS FUNKTIONER Anm.: • När du använder apparaten första gången ska du ställa in den inbyggda klockan på rätt tid, se sid. 48. • Anvisningar för röstigenkänningssystemet hittar du på sid. 30 – 47. Koppla på ström. Teckenrutan tänds och kontrollpanelen kommer fram. Spela ljudkällan.
RADIONS GRUNDFUNKTIONER Lyssna på radion Du kan söka antingen automatiskt eller manuellt för att ta in en bestämd station. Sök en station automatiskt: Auto Search LOCAL MODE BAND Välj band. 1 Tryck på SOURCE (ATT) för att välja AM eller FM som källa.
Sök en station manuellt: Manual Search MONO MODE BAND Välj band. 1 Tryck på SOURCE(ATT) för att välja AM eller FM som källa. 2 Om det behövs trycker du på MODE BAND, och håller den intryckt, för att välja FM-band (FM1, FM2 eller FM3). Anm.: Denna mottagare har tre FM-band (FM1, FM2, FM3).
Lagra stationer i minnet Du kan använda någon av dessa två metoder för att lagra sändarstationen i minnet. • Automatisk förinställning av FM-stationer: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Manuell förinställning av både FM och AM stationer FM-station automatisk förinställning: SSM Du kan förinställa 6 lokala FM-stationer i varje FM-band (FM1, FM2 och FM3).
Manuell förinställning Du kan förinställa upp till 6 stationer i varje band manuellt (FM1, FM2, FM3 och AM). EXEMPEL: Att lagra en FM-station på 88,3 MHz i förinställningsnummer 1 på FM1-bandet Välj band. 1 Tryck på SOURCE (ATT) för att välja FM som källa. 2 Tryck in och håll MODE BAND för att välja “FM1”.
Sök in en förinställd station Du kan lätt söka in en förinställd station. Kom ihåg att du måste lagra stationerna först. Se sid. 9 och 10 om du inte lagrat dem. Välj band. 1 Tryck på SOURCE (ATT) för att välja AM eller FM som källa.
RDS-FUNKTIONER (radiodatasystem) Så här använder du RDS EON RDS (radiodatasystem) tillåter att FM-stationer sänder en extra signal tillsammans med de ordinarie programsignalerna. Stationerna sänder exempelvis stationsnamn samt information om den typ av program de sänder ut, t.ex. sport eller musik, osv. En annan fördel med RDS-funktionen kallas “EON (framhäver andra nät)”.
Página 169
Mode 1 AF-indikatorn tänds, men inte REG-indikatorn. Nätspårning aktiveras med regionalfunktionen inställd på “av”. Omkopplar till en annan station inom samma nät när mottagarsignalerna från den aktuella stationen försvagas. Anm.: I detta läge kan programmet skilja sig från det som f.n. tas emot. Mode 2 Såväl AF-indikatorn som REG-indikatorn tänds.
Mottagning i beredskapsläge (Standby Reception) Beredskapsläge (Standby) gör att apparaten temporärt kan koppla om till en sändning med ditt favoritprogram (PTY: programtyp) och trafikmeddelanden (TA) från den aktuella ljudkällan (en annan FM-station, CD och andra anslutna komponenter). Anm.: Mottagning i beredskapsläget fungerar inte om du lyssnar på en AM station. TA-mottagning i beredskapsläge (TA Standby Reception) •...
Välj ditt favoritprogram för PTY-mottagning i beredskapsläge Du kan välja ditt favoritprogram för PTY beredskapsmottagning och lagra det i minnet. Vid leveransen är “NEWS” fabriksinställt som den programtypen. Tryck på SEL (välj) och håll knappen intryckt i minst två sekunder för att hämta läget för egna inställningar (PSM: se sid.
Página 172
Lagra dina favoritprogramtyper i minnet Tryck på SEL (välj) och håll knappen intryckt i minst två sekunder för att hämta läget för egna inställningar (PSM: se sid. 51). Välj “PTY SEARCH” om det inte visas i teckenrutan. Välj någon av de tjugonio PTY-koderna. (Se sid. 18.) Det valda kodnamnet visas i teckenrutan.
Página 173
Att avsöka ditt favoritprogram Tryck på PTY och håll knappen intryckt minst en sekund när du lyssnar på en FM-station. Senast valda PTY-koden och förinställningsnumret visas. Välj någon av PTY-koderna som lagrats i förinställningsknapparna (1 till 6). Ex. När “ROCK M” lagras i förinställda sifferknappen 2. PTY-sökningen efter ditt favoritprogram startar efter 5 sekunder.
Andra bekväma RDS-funktioner och inställningar Automatiskt val av station med nummerknapparna När du trycker på nummerknappen brukar den förinställda stationen tas in. När den förinställda stationen är en RDS-station händer dock något annat. Om signalerna från den förinställda stationen är för svaga för att mottagningen ska bli bra, så använder apparaten sina AF-data och ställer in sig på...
Att byta displayläge medan du lyssnar på en FM-station Du kan ändra indikeringen i teckenrutan till antingen stationsnamn (PS NAME) eller stationsfrekvens (FREQUENCY), medan du lyssnar på en FM RDS station. • Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)” på sid. 51. 1.
CD FUNKTIONER Spela en CD skiva ¢ Öppna kontrollpanelen. Displaypanlen sänks ned och laddningsfacket kommer fram. Ladda en skiva i apparaten. Apparaten drar in en CD-skiva, displaypanelen höjs och skivan börjar spelas automatiskt. Totalt spårantal på Total speltid för den Förfluten den insatta skivan insatta skivan...
Spela CD Text I CD Text finns inspelat en del information om skivan (skivtitel, artist och spårtitel). Du kan visa en del av denna skivinformation i teckenrutan. DISP Välj textdisplay medan du spelar en CD Text. Varje gång du trycker på knappen ändras teckenrutan enligt följande: Skivtitel / Artist Spårtitel Disc Title / Performer...
Ta reda på ett spår eller en bestämd del på en CD skiva ¢ Sifferknapparna Sifferknapparna 1 (7) till 3 (9) 4 (10) till 6 (12) Snabbt framåt eller bakåt i spåret ¢ medan en CD skiva spelas för att gå snabbt Tryck in och håll framåt i spåret.
Välj CD avspelningslägen MODE BAND Att spela spår slumpvis (Random Play) Du kan spela alla spår på CD-skivan i slumpvis ordning. 1 Tryck på MODE BAND medan en CD-skiva spelas. “MODE” visas på nedre delen av teckenrutan, och sifferknapparna kan fungera som olika funktionsknappar.
Att endast spela av introduktionerna (Intro Scan) Du kan spela de första 15 sekunderna på varje spår i tur och ordning. 1 Tryck på MODE BAND medan en CD-skiva spelas. “MODE” visas på nedre delen av teckenrutan, och sifferknapparna kan fungera som olika funktionsknappar.
LJUDINSTÄLLNING Inställning av ljudet Du kan justera ljudegenskaperna på önskat sätt. Välj det du vill justera. För varje tryckning på knappen ändras de inställningsbara posterna på följande sätt: FADER BALANCE (bass) (bas) (diskant) (treble) VOLUME WOOFER Indikering Det här gör du: Omfång Justerar basen.
Página 182
Vad är BBE *-funktionen återställer det ursprungliga levande ljudets briljans och skärpa vid inspelning, radioutsändning med mera. När en högtalare återger ljudet så införs en en frekvensberoende fasförskjutning, som gör att det tar längre tid för högfrekventa ljud att nå örat än för lågfrekventa ljud. BBE -funktionen anpassar fasförhållandena mellan de låga, medelhöga och höga frekvenserna genom att lägga till en allt längre fördröjningstid till de låga och medelhöga frekvenserna, så...
Använda ljudinställningsminnet Du kan välja och spara en färdig ljudinställning för varje avspelningskälla. (Avancerad SCM) Välja och spara ljudlägen När du har valt ett ljudläge så sparas det i minnet och hämtas sedan fram varje gång du väljer samma källa. Du kan spara ett ljudläge för var och en av följande källor — FM1, FM2, FM3, AM, CD samt för extern utrustning.
Hämta fram ljudlägena SOURCE (ATT) Välj källa under tiden som “Länkindikatorn” visas i teckenrutan. “Länkindikatorn” börjar blinka och det ljudläge som har sparats i minnet för den valda källan aktiveras (och visas en stund i teckenrutan). Anm.: • Du kan justera det förinställda ljudläget på önskat sätt och lagra det i minnet. Om du vill justera och lagra ditt ursprungliga ljudläge, se “Lagra egen ljudinställning”...
Lagra egen ljudinställning Du kan justera ljudlägena (BEAT, SOFT och POP, se sid. 27) som du vill och lagra dina egna inställningar i minnet. Belys “MODE” på nedre delen av teckenrutan. Sifferknapparna kan fungera som olika funktionsknappar. KOM IHÅG att du måste avsluta följande steg medan “MODE” fortfarande syns i teckenrutan.
(på engelska). I standardordläget ger systemet dig möjlighet att använda 13 driftkommandon. Driftkommandona är talaroberoende i standardordläget, vilket innebär att systemet känner igen och reagerar på ett driftskommando på engelska oavsett vem som uttalar det. JVC:s röstigenkänningssystem Standardordläget Användarordläget (för demonstrationer)
STOP PLAY Innan du använder röstkommandona Läs nedanstående anvisningar noga. Innan du börjar... • Kontrollera att röststyrenheten, röstfjärrkontrollen och mikrofonen är anslutna som de ska. (Se den separata dokumentationen Installations/anslutningshandbok.) • Sätt “VOICE/BEEP” (röst/signal) till “VOICE” (röst) och “VOICE LANG” (röstspråk) till önskat språk (se sid.
Página 188
STOP PLAY Förteckning över förinlagda driftkommandon Kommando Röstkommandon Vad som ska göras (ord du säger för röstdemo) POWER OFF Stäng av mottagaren. (Power off) ¢ SEEK • Byt spårnummer i stegvis ordning uppåt, vid (Up) avspelning av en CD-skiva. • Byt frekvens i stegvis ordning uppåt vid radiolyssning.
STOP PLAY Spela in dina röstkommandon I användarordläget (“DEMO OFF” (demo av) — initialinställning vid leverans från fabriken) kan du använda 13 förinlagda driftkommandon och 12 åtkomstkommandon. För att kunna använda dessa röstkommandon i användarordläget måste du göra följande: För att använda driftkommandon; 1 Gå...
Página 190
STOP PLAY Inspelningsförfarande EXEMPEL: Lägga in din egen röst för “stäng av” som driftkommando nummer 01. 5,11 Röstfjärrkontrollen Tryck in och håll SEL (välj) minst 2 sekunder tills en av PSM posterna syns i teckenrutan. (Se sid. 52.) Välj “VOICE DEMO”. Välj “DEMO OFF”...
Página 191
STOP PLAY Välj önskat förinlagt röstkommandonummer (VOICE 01). Tryck på STR (ATT) för att göra systemet klart för inspelning av din röst. “SPEAK” (tala) börjar blinka i teckenrutan efter röstvägledningen “Please speak now” (Tala nu). Uttala det eller de ord du vill spela in under tiden som “SPEAK” (tala) blinkar i teckenrutan.
Página 192
STOP PLAY Uttala samma ord på nytt under tiden som “REPEAT” (upprepa) blinkar i teckenrutan. (I det här exemplet uttalar du “stäng av”.) “CHECK” (kontroll) visas i teckenrutan under tiden som din röst spelas in. “OK” visas när inspelningen är klar. “...
STOP PLAY Lägga in åtkomstkommandona Du kan lägga in operationer som används ofta som åtkomstkommandon, och spela in din egen röst så att systemet utför åtkomstkommandona. • Du kan lägga in följande operationer som åtkomstkommandon: – Välja CD-spelaren eller extern utrustning som källa. –...
Página 194
STOP PLAY Välj vilken operation du vill lägga in under åtkomstkommandot. (I det här fallet väljer du “FM 89,5 MHz”.) Om du vill lägga in ljudläget i minnet samtidigt Välj önskat ljudläge. (Se sid 27.) Anm.: • Förvalsnumret (FM och AM) kan inte läggas in, utan det är bara dess stationsfrekvens som läggs in i åtkomstkommandot.
Página 195
STOP PLAY Uttala samma ord på nytt under tiden som “REPEAT” (upprepa) blinkar i teckenrutan. (I det här exemplet uttalar du “Jazz 89”.) “CHECK” (kontroll) visas i teckenrutan under tiden som din röst spelas in. “OK” visas när inspelningen är klar. Tryck en gång till på...
Página 196
STOP PLAY Inspelningsförfarande (fortsättning för det andra åtkomstkommandot efter det förra) EXEMPEL: Lägga in operationen “välj skiva nummer 01 i CD-växlaren”, och spela in orden “klassiskt” som åtkomstkommando för den operationen som åtkomstkommando nummer 15. Röstfjärrkontrollen Välj vilken operation du vill lägga in under åtkomstkommandot. (I det här fallet väljer du “skiva nummer 01 i CD-växlaren”.) Tryck på...
Página 197
STOP PLAY Uttala det eller de ord du vill spela in under tiden som “SPEAK” (tala) blinkar i teckenrutan. (I det här exemplet uttalar du “klassiskt”.) • Om systemet känner igen ditt ord eller dina ord börjar “REPEAT” (upprepa) blinka i teckenrutan, efter röstmeddelandet “Please repeat”...
STOP PLAY Styra mottagaren med hjälp av röstkommandona Grundmetod ATT/STR* * ATT står för “attenuator” = “dämpsats” och STR står för Röstfjärrkontrollen “store” = “spara”. Slå på strömmen. Teckenrutan tänds och kontrollpanelen öppnas. Aktivera röstigenkänningssystemet. “SPEAK” (tala) börjar blinka i teckenrutan efter röstvägledningen “Please speak now”...
Página 199
STOP PLAY Ställ in ljudstyrkan. Att sänka ljudnivån på ett ögonblick Tryck på ATT (STR) medan du lyssnar på någon ljudkälla. “ATT” börjar blinka på displayen, och ljudnivån sänks genast. Tryck igen på knappen för att få tillbaka föregående volymnivå. Kontrollera inspelade röstmeddelanden och sparade operationer Följ stegen nedan.
Página 200
STOP PLAY Ändra åtkomstkommandoinnehåll Du kan ändra följande kommandoinnehåll: – Ett eller flera inspelade ord (t.ex. skivnamn, frekvensnamn) – Ett eller flera inspelade ord och en operation (t.ex. skiva nr. 01 i CD-växlaren = skiva nummer 03 i CD-växlaren, CD-växlaren = FM 89,5 MHz) Om du vill ändra ett åtkomstkommandos innehåll ska du följa stegen nedan.
STOP PLAY Radera röstkommandona Om du vill radera de åtkomstkommandon (VOICE 14 (röst 14) till VOICE 25 (röst 25)) som har lagts in tidigare, eller om du vill radera den inspelade rösten för driftkommandona (VOICE 01 (röst 01) till VOICE 13 (röst 13)) så följer du stegen nedan. •...
STOP PLAY Andra praktiska funktioner hos röstigenkänningssystemet Du kan använda en av de funktioner som beskrivs på nästa sida i röstigenkänningssystemet. Grundmetod Tryck in och håll SEL (välj) minst 2 sekunder tills en av PSM posterna syns i teckenrutan. (Se sid. 52.) Gå...
Página 203
STOP PLAY Välja röstvägledningsspråk — VOICE LANG (röstspråk) När röststyrenheten är ansluten till mottagaren kan du välja vilket språk du vill använda för röstvägledningen vid röstkommandoregistrering. “English” (engelska) är valt när enheten levereras från fabriken. • English (engelska): En engelsk vägledningsröst hörs när du registrerar dina röstkommandon i systemet.
ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER Ställ in klockan Du kan ställa in klockan på antingen 24- eller 12-timmars tidsformat. 2,3,4 2,3,4 Tryck in och håll SEL (välj) minst 2 sekunder tills en av PSM posterna syns i teckenrutan. Ställ in timmen. 1 Välj “CLOCK HOUR” om det inte visas.
Reglerar volymen automatiskt (Audio Cruise) Du kan välja rätt konstantsignal till bilen. Apparaten ändrar volymnivå automatiskt (med 3 olika nivåer) baserat på bilens körhastighet genom att avkänna generatorfrekvensen (Audio Cruise). Om du vill utnyttja denna funktion följer du anvisningarna nedan. Vid leveransen från fabriken är funktionen inställd på...
Página 206
När denna funktion är påkopplad (CRUISE indikatorn lyser i teckenrutan) väljs rätt volymnivå automatiskt bland 3 möjliga nivåer enligt körhastigheten, och den valda nivån visas i teckenrutan. När körhastigheten ökar. När körhastigheten minskar. Inställning av volymökningningstakt Om du finner att Audio Cruise ökar (eller minskar) volymen antingen för mycket eller för litet när körhastigheten ändras, kan du justera ökningstakten genom att ändra förstärkningsnivån.
Ändra allmänna inställningar (PSM) Du kan ändra de poster som står i listan på nästa sida med hjälp av PSM (inställning av användarläge). Grundmetod Tryck in och håll SEL (välj) minst 2 sekunder tills en av PSM posterna syns i teckenrutan. Välj den PSM post du vill justera.
Página 208
PSM-enheter PSM-enheter Beskrivning av PSM-enheter Se sid. CLOCK HOUR Timinställning CLOCK MINUTE Minutinställning SCM LINK Minneslänk för ljudreglering CLOCK24H/12H 24/12-timmars tidsformat AUTO ADJUST Automatisk inställning av klockan CLOCK DISP Klockindikering TUNER DISP Displayläge tuner PTY STANDBY PTY beredskap PTY SEARCH PTY-sökning TA VOLUME Volym för trafikmeddelande...
Annullera avancerad SCM — SCM LINK Du kan annullera det avancerade SCM-minnet (Sound Control Memory) och länka av ljudlägena och avspelningskällorna. Vid leveransen från fabriken kan det ligga ett separat ljudläge i minnet för varje källa, så att du kan ändra ljudläge enkelt genom att bara ändra källa. •...
Att slå tangenttonen på/av — BEEP SWITCH Det går att slå av tangenttonen om du inte vill höra ett pipande ljud varje gång en knapp trycks in. Tangenttonen är påslagen vid leveransen. • BEEP ON: Aktiverar tangenttonen. • BEEP OFF: Avaktiverar tangenttonen.
Página 211
Så här ger du panelen en platt karaktär (döljer manöverpanelen) — FLAT PANEL När du styr mottagaren med fjärrkontrollen kan du dölja manöverpanelen, så att panelen får en platt karaktär. Vid leveransen från panelen är läget “FLAT OFF” valt. • FLAT ON: Manöverpanelen åker inte ut när du slår på...
Ge ljudkällorna namn Du kan ge namn åt en CD och den externa komponenten som är ansluten till LINE IN pluggarna. När ett namn tilldelats visas detta i teeckenrutan när du väljer den. Ljudkällor Maximalt antal tecken CD skivor* och CD-växlare* högst 32 (upp till 40 skivor) Extern komponent högst 12 tecken...
Página 213
Välj den teckensats du vill ha medan “ ” blinkar. Varje gång du trycker på knappen växlar teckensatsen på följande sätt: Stora Små Small letter ( Capital letter ( bokstäver bokstäver Siffror och symboler Numbers and symbols ( Välj ett tecken. Se sid.
Página 214
Tillgängliga tecken Stora bokstäver space mellanslag Små bokstäver mellanslag space Siffror och symboler ” & ’ – < > mellanslag space Anm.: • När du ger namn åt den 41:a skivan visar teckenrutan “NAME FULL”. (I detta fall ska du ta bort oönskade namn innan du anger namn.) •...
Säkerhetslåsets funktion Du kan förhindra obehörig användning av apparaten. För att kunna använda säkerhetsspärren måste du först lägga in ett lösenord. När du har lagt in ett lösenord uppmanas du att skriva in det första gången du slår på den efter ny installation (eller efter det att bilens batteri har laddats ur).
Página 216
Välj en bokstav. Gå till nästa teckeninmatningsposition. Upprepa punkterna 2 till 4 tills du matat in alla 4 tecknen. Avsluta inställningen. Lösenordet blinkar en stund i teckenrutan, och därefter återgår enheten till normalt funktionsläge. Så här används medföljande CODE-etikett Sätt fast medföljande CODE-etikett på väl synlig plats på bilen för att varna eventuella obehöriga personer att enheten har säkerhetslås och att de därför inte kan komma åt den.
När säkerhetslåset är i funktion När du har registrerat lösenordet, kommer “ ” fram i teckenrutan. Du ombes mata in lösenordet i följande fall: • När du stänger av enheten första gången efter installationen. • När du kopplar på enheten första gången efter att ha bytt bilbatteri om detta är helt urladdat. För att använda enheten måste du mata in rätt lösenord enligt metoden nedan.
FJÄRRKONTROLLDRIFT Fjärrkontrollsensor Innan fjärrkontrollen används: • Rikta fjärrkontrollen rakt mot fjärrkontrollsensorn på huvudenheten. Se till att det inte förekommer några hinder i vägen. • Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för kraftig belysning (solsken eller skarpa lampor). Insättning av batteri När fjärrkontrollens område och effekt försvagas skall batteriet bytas ut. (baksida) 1.
Användning av fjärrkontrollen 4 Samma funktion som +/– knappen på huvudenheten. Anm.: Denna knapp har ingen funktion vid ändring av allmänna inställningar. 5 Välja ljudläge. För varje tryckning på SCM (Sound Control Memory) ändras läget. 6 Välj önskad källa. Källan ändras vid vart tryck på FUNC (funktion).
CD-VÄXLARENS FUNKTION Vi rekommenderar att du använder serie CH-X (t.ex. CH-X1200) med apparaten. Om du har någon annan automatisk CD-växlare bör du rådgöra med återförsäljaren för JVC bilradio/CD-spelare om inkoppling. • Om t.ex. din automatiska CD-växlare tillhör KD-MK serien behöver du en sladd (KS-U15K) för att ansluta den till denna apparat.
Página 221
Tryck in och håll 1 (7) – 6 (12) minst 1 sekund. Ex.: När skiva nummer 3 väljs Spårnummer Skivnummer Visa CD Text information Detta är bara möjligt när du ansluter en JVC automatisk CD växlare som har CD textläsningsfunktion. Uppgifter om detta står i “Spela CD Text” på sid. 21.
Välja CD spellägen MODE BAND Att spela spår slumpvis (Random Play) 1 Tryck på MODE BAND medan en CD-skiva spelas. “MODE” visas på nedre delen av teckenrutan, och sifferknapparna kan fungera som olika funktionsknappar. 2 Tryck på RND (slumpvis) medan “MODE” fortfarande visas i teckenrutan, så...
Página 223
Att endast spela av introduktionerna (Intro Scan) 1 Tryck på MODE BAND medan en CD-skiva spelas. “MODE” visas på nedre delen av teckenrutan, och sifferknapparna kan fungera som olika funktionsknappar. 2 Tryck på INT (Intro) medan “MODE” fortfarande visas i teckenrutan. Varje gång du trycker på...
EXTERNA KOMPONENTFUNKTIONER Spela en extern komponent Om du ansluter en extern komponent, exempelvis en videobandspelare (KV-V10), till LINE IN (ingående) på baksidan, kan du välja komponenten som ljudkälla. Du kan också ansluta TV:n till denna utrustning. Välj den externa komponenten. Varje gång du trycker på...
Användning av bashögtalare Om du kopplar en bashögtalare till SUBWOOFER OUT pluggarna på baksidan får du bättre basljud och en mera realistisk teaterstämning i bilen. • Se även instruktionera som medföljer bashögtalaren. Så här gör du för att ställa in djupbashögtalarens gränsfrekvens. När en bashögtalare är kopplad till denna apparat ska du välja en lämplig frånslagningsfrekvens till den.
DAB-TUNERFUNKTIONER Vi rekommenderar dig att använda DAB-tuner (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 med apparaten. Om du använder någon annan DAB-tuner ska du konsultera återförsäljaren för JVC bilradio/ CD-spelare. • Se även bruksanvisningen för din DAB-tuner. Vad är ett DAB-system? DAB är ett av de digitala radiosändarsystem som finns idag. Det kan ge dig ljud av CD- kvalitet utan besvärande störningar och signalförvrängning.
Página 227
Söka ensembler Börja söka en ensemble. med högre frekvenser Sökningen avbryts när en ensemble tas emot. Söka ensembler med lägre frekvenser Välj en tjänst du vill lyssna på. 1 Tryck på MODE BAND. “MODE” visas nedtill i teckenrutan. ¢ eller 4 2 Tryck på...
Lägga in DAB-tjänster i minnet Du kan förinställa upp till 6 DAB-tjänster i vart och ett av DAB-banden manuellt (DAB1, DAB2 och DAB3). 2,4- 3,4- Välj DAB-tunern. Varje gång du trycker på knappen växlar ljudkällan enligt beskrivning på sid. 6. Välj önskat DAB-band (DAB1, DAB2 eller DAB3).
Página 229
Tryck in och håll den nummerknapp i minst 2 sekunder där du vill lagra den valda tjänsten. Bandnummer och “MEMO” visas växelvis en stund. Upprepa stegen ovan för att lägga in ytterligare DAB-tjänster på andra förinställningsnummer. Anm.: • En tidigare inlagd DAB-tjänst raderas om en ny DAB-tjänst lagras på samma förinställningsnummer. •...
Val av en förinställd DAB-tjänst Det är lätt att välja en förinställd DAB-tjänst. Tänk på att du måste lägga in tjänsterna först. Om du inte redan har gjort det ska du läsa informationen på sid. 72 och 73. Välj DAB-tunern. Varje gång du trycker på...
Fler saker du kan göra med DAB Spårning av samma program automatiskt (Alternativ mottagning) Du kan fortsätta att lyssna på samma program. • Vid mottagning av en DAB-tjänst: Vid körning inom ett område där ingen tjänst kan tas emot ställer denna enhet automatiskt in sig på...
UNDERHÅLL Hantering av CD skivor COMPACT Denna apparat har konstruerats för att återge endast CD skivor märkta med DIGITAL AUDIO Andra skivor kan inte spelas. Så här hanterar man CD skivor När du tar ut en CD skiva ur asken ska du trycka ner askens centrumhållare Centrumhållare och hålla i skivans kanter när du lyfter ut den.
FELSÖKNING Saker som ser ut att vara problem är inte alltid så allvarliga. Kontrollera följande punkter innan du kontaktar något servicecenter. Symtom Orsaker Åtgärder • CD spelar inte. CD skivan är insatt uppochner. Sätt in skivan rätt. • CD ljudet avbryts ibland. Du kör på...
Página 234
Symtom Orsaker Åtgärder • Dina röstkommandon (antingen Mikrofonen är inte ansluten. Anslut den på korrekt sätt. drift- eller åtkomstkommandon) aktiverar inte mottagaren. Röststyrenheten är inte Anslut den på korrekt sätt. ansluten. Din röst når inte mikrofonen. Fäst mikrofonen på en plats enligt anvisningarna i det separata dokumentet Installations/...
SPECIFIKATIONER FÖRSTÄRKARE CD-SPELARAVSNITT Max. uteffekt: Typ: CD-spelare Fram: 45 W per kanal Signaldetektionssystem: Kontaktfri optisk Bak: 45 W per kanal pickup (halvledare laser) Kontinuerlig uteffekt (effektivvärde): Antal kanaler: 2 kanaler (stereo) Fram: 17 W per kanal i 4 Ω, 40 Hz till Frekvensåtergivning: 5 Hz till 20.000 Hz 20.000 Hz vid högst 0,8 % total Dynamikområde: 96 dB...
Tarrojen sijainti ja merkinnät Päälaitteen pohja DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser - VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle AVOID DIRECT EXPOSURE...
Página 237
VAROITUS! • ÄLÄ asenna laitetta paikkoihin, missä; – se voi haitata ohjauspyörän ja vaihteiden käyttöä, koska tämä voi johtaa liikenneonnettomuuteen. – se voi haitata turvalaitteiden, kuten esim. ilmatyynyjen toimintaa, koska tämä voi johtaa vakavaan liikenneonnettomuuteen. – se voi haitata näkyvyyttä. •...
Página 238
Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta. Lue kaikki ohjeet tarkasti ennen käyttöä, jotta ymmärrät ne täysin ja näin saat parhaan mahdollisen hyödyn laitteesta. SISÄLLYS Laitteen Säätö alkutilaan ............... 2 PERUSKÄYTTÖ ............6 RADION PERUSKÄYTTÖ ..........7 Radion kuuntelu ................7 Aseman haku automaattisesti: automaattinen haku ....7 Aseman haku käsin: manuaalinen haku ........
PERUSKÄYTTÖ Huom! • Kun käytät tätä laitetta ensimmäisen kerran, aseta sen sisäänrakennettu kello oikein, ks. sivua 48. • Äänentunnistusjärjestelmän käyttö löytyy sivuilta 30 – 47. Kytke virta. Näyttöön syttyy valo ja ohjauspaneeli tulee esiin. Toista audiolähdettä. Joka kerta kun näppäintä painetaan, ohjelmalähde vaihtuu seuraavasti: = FM = DAB-viritin** = CD* = CD-vaihtaja** = Ulkoinen komponentti = AM = (takaisin alkuun)
RADION PERUSKÄYTTÖ Radion kuuntelu Kun haluat virittää jonkin tietyn aseman taajuudelle, voit käyttää joko automaattista tai manuaalista hakua. Aseman haku automaattisesti: automaattinen haku LOCAL MODE BAND Valitse kaista. 1 Valitse ohjelmalähteeksi AM tai FM painamalla SOURCE (ATT) -näppäintä. 2 Valitse tarvittaessa FM-kaistan numero (FM1, FM2 tai FM3) pitämällä...
Aseman haku käsin: manuaalinen haku MONO MODE BAND Valitse kaista. 1 Valitse ohjelmalähteeksi AM tai FM painamalla SOURCE (ATT) -näppäintä. 2 Valitse tarvittaessa FM-kaistan numero (FM1, FM2 tai FM3) pitämällä MODE BAND -näppäin alaspainettuna. Huom! Tässä vastaanottimessa on kolme FM-taajuuskaistaa (FM1, FM2, FM3). Voit käyttää mitä tahansa näistä...
Asemien tallennus muistiin Voit käyttää jompaakumpaa seuraavista kahdesta menetelmästä lähetysasemien tallentamiseksi muistiin. • FM-asemien automaattinen esiasetus: SSM (Strong-station Sequential Memory — vahvan aseman peräkkäismuisti) • Sekä FM- että AM-aseman esiasetus käsin FM-aseman automaattinen esiasetus: SSM Voit esiasettaa 6 paikallista FM-asemaa kullakin FM-taajuusalueella (FM1, FM2 ja FM3). Valitse FM-taajuusalueen numero (FM1, FM2 tai FM3), johon haluat tallentaa FM-asemat.
Viritys esiasetetun aseman taajuudelle Voit virittää kätevästi esiasetetun aseman taajuudelle. Muistathan, että sinun täytyy tallentaa asemat ensin. Jos et ole tallentanut niitä vielä, katso sivuja 9 ja 10. Valitse kaista. 1 Valitse ohjelmalähteeksi AM tai FM painamalla SOURCE (ATT) -näppäintä. 2 Valitse tarvittaessa FM-kaistan numero (FM1, FM2 tai FM3) pitämällä...
RDS TOIMINNOT Mihin RDS- ja EON-toimintoja käytetään? RDS:n (radiotietojärjestelmän) avulla FM-asemat voivat lähettää lisäsignaalin normaalien ohjelmasignaalien lisäksi. Esimerkiksi asemat voivat lähettää asemansa nimen sekä tietoja siitä, minkä tyyppisiä ohjelmia ne lähettävät, kuten esim. urheilua tai musiikkia yms. Eräs toinen RDS-toiminnon eduista on nimeltä “EON (muiden asemaryhmien tarkkailu)”. EON- merkkivalo syttyy, kun FM-asema otetaan vastaan EON-datalla.
Página 247
Tila 1 AF-merkkivalo syttyy, mutta REG-merkkivalo jää syttymättä. Verkkoseuranta on aktivoitu ja aluetila on asetettu kohdalle “off”. Vaihtuu jonkin toisen aseman taajuudelle saman verkon piirissä, kun vastaanottosignaalit nykyiseltä asemalta heikkenevät. Huom! Tässä tilassa ohjelma voi olla erilainen kuin tällä hetkellä vastaanotettu ohjelma. Tila 2 Sekä...
Vastaanottovalmiuden käyttö Vastaanottovalmiuden avulla laite kytketään väliaikaisesti nykyiseltä ohjelmalähteeltä (jokin toinen FM-asema, CD ja muut kytketyt komponentit) suosikkiohjelmallesi (PTY: ohjelmatyyppi) ja liikennetiedotukselle (TA). Huom! Vastaanottovalmius ei toimi, jos kuuntelet AM-asemaa. TA:n vastaanottovalmius • Kun TP RDS -näppäintä painetaan jotain FM-asemaa kuunneltaessa, TP- merkkivalo syttyy TP-aseman (liikenneohjelman) vastaanoton aikana, ja TA-valmiustila kytkeytyy päälle.
Suosikkiohjelmasi valinta PTY:n vastaanottovalmiutta varten Voit valita suosikkiohjelmasi PTY:n vastaanottovalmiutta varten muistiin tallennettavaksi. Kun laite toimitetaan tehtaalta, “NEWS” on tallennettu ohjelmatyypiksi PTY:n vastaanottovalmiutta varten. Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan tuodaksesi näyttöön halutun asetustilan (PSM: ks. sivua 51). Valitse “PTY STANDBY”...
Página 250
Näin tallennetaan suosikkiohjelmatyypit Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan tuodaksesi näyttöön halutun asetustilan (PSM: ks. sivua 51). Valitse “PTY SEARCH” (haku), jos sitä ei näy näytöstä. Valitse yksi 29:stä PTY-koodista. (Ks. sivua 18.) Valittu koodinimi ilmestyy näyttöön. •...
Página 251
Näin haetaan suosikkiohjelmatyyppi Paina PTY-näppäintä (ohjelmatyyppi) ja pidä sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan kuunnellessasi FM-asemaa. Viimeksi valittu PTY-koodi ja esiasetusnumero ilmestyvät näyttöön. Valitse yksi esiasetusnumeroihin (1 – 6) tallennetuista PTY-koodeista. Esim. Kun “ROCK M” on tallennettu esiasetettuun numeronäppäimeen 2. Suosikkiohjelmasi PTY-haku alkaa viiden sekunnin kuluttua.
Muita käytännöllisiä RDS-toimintoja ja säätöjä Aseman automaattinen valinta numeronäppäimillä Normaalisti numeronäppäintä painettaessa esiasetettu asema viritetään oikealle taajuudelle. Kun esiasetettu asema on kuitenkin RDS-asema, tapahtuu jotain muuta. Jos esiasetetulta asemalta tulevien signaalien voimakkuus ei ole riittävä hyvälle kuuluvuudelle, tämä laite aloittaa samaa ohjelmaa lähettävän aseman haun käyttämällä...
Näyttötilan vaihto FM-asemaa kuunneltaessa Voit vaihtaa alkunäytön joko aseman nimelle (PS NAME) tai aseman taajuudelle (FREQUENCY) kunnellessasi FM RDS -asemaa. • Ks. myös sivulta 51 näkyvää osaa “Yleisasetusten muuttaminen (PSM)”. 1. Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näyttöön ilmestyy yksi PSM-kohdista.
CD-LEVYN KÄYTTÖ CD-levyn soittaminen ¢ Avaa etulevy. Näyttöpaneeli siirtyy alas ja latausaukko tulee näkyviin. Aseta levy levyaukkoon. Laite vetää CD-levyn sisään, näyttöpaneeli siirtyy ylös ja CD-levyn soitto alkaa automaattisesti. Kulunut Soitettavan levyn Tämänhetkinen Soitettavan levyn soittoaika kokonaiskappalenumero kokonaissoittoaika kappale Huom! •...
CD-tekstin toisto CD-tekstiin on tallennettu joitakin levyä koskevia tietoja (mm. levyn nimi, esittäjä ja kappaleen nimi). Nämä levytiedot voidaan saada näyttöön. DISP Valitse tekstin näyttötila toistaessasi CD-tekstiä. Joka kerta kun painat näppäintä, näyttö vaihtuu seuraavalla tavalla: Levyn nimi / esittäjä Kappaleen nimi Disc Title / Performer Track Title...
Kappaleen tai tietyn kohdan haku CD-levyltä ¢ Numeronäppäimet Numeronäppäimet 4 (10) - 6 (12) 1(7) - 3 (9) Kappaleen kelaus eteen- tai taaksepäin ¢ ja pidä sitä Kun haluat kelata kappaletta eteenpäin, paina alhaalla soittaessasi CD-levyä. Kun haluat kelata kappaletta taaksepäin, paina 4 ja pidä...
CD:n toistotilojen valinta MODE BAND Kappaleiden toisto sattumanvaraisesti (satunnaissoitto) Voit soittaa kaikki CD-levyllä olevat kappaleet umpimähkään. 1 Paina MODE BAND -näppäintä soittaessasi CD-levyä. Näytön alaosaan ilmestyy “MODE” ja numeronäppäimet voivat toimia eri toimintonäppäiminä. 2 Kun “MODE” näkyy vielä näytöstä, paina RND-näppäintä (satunnais) niin, että...
Vain esittelyjaksojen soittaminen (esittelyjakson skannaus) Voit soittaa kunkin kappaleen 15 ensimmäistä sekuntia peräkkäin. 1 Paina MODE BAND -näppäintä soittaessasi CD-levyä. Näytön alaosaan ilmestyy “MODE” ja numeronäppäimet voivat toimia eri toimintonäppäiminä. 2 Kun “MODE” näkyy vielä näytöstä, paina INT-näppäintä (esittely). Joka kerta kun näppäintä painetaan, CD:n esittelyjakson skannaustila kytketään vuorotellen päälle ja pois päältä.
ÄÄNEN SÄÄDÖT Äänen säätö Voit säätää ääniominaisuudet mieleisiksi. Valitse kohta, jonka haluat säätää. Joka kerta kun näppäintä painetaan, säädettävät kohdat vaihtuvat seuraavasti: FADER BALANCE (basso) (diskantti) (bass) (treble) VOLUME WOOFER Merkki Toimenpide: Alue Säädä basso. –06 (min) — +06 (maks) Säädä...
Página 260
Mikä tämä BBE *-toiminto palauttaa äänitykseen, radiolähetykseen yms. alkuperäisen, konsertissa taltioidun äänen kirkkauden ja selkeyden. Kun kaiutin toistaa äänen, käyttöön tulee taajuudesta riippuva vaihesiirtymä, jonka johdosta korkeitten äänten kuulemiseen kuluu enemmän aikaa kuin matalien äänten. BBE -toiminto säätää vaihesuhteen matalien, keski- ja korkeitten äänten välillä lisäämällä progressiivisesti pitemmän viiveajan mataliin ja keskitaajuuksiin niin, että...
Äänensäätömuistin käyttö Kuhunkin soittolähteeseen sopiva esiasetettu äänen säätö voidaan valita ja tallentaa. (Huipputekninen SCM) Äänitilojen valinta ja tallennus Kun äänitila on valittu, se tallennetaan muistiin. Se tulee esiin joka kerta, kun sama ohjelmalähde valitaan. Äänitila voidaan tallentaa seuraavia ohjelmalähteitä varten — FM1, FM2, FM3, AM, CD sekä...
Äänitilojen esiin tuominen SOURCE (ATT) Valitse ohjelmalähde, kun näytössä palaa “Linkki”- merkkivalo. “Linkki”-merkkivalo alkaa vilkkua ja valittua ohjelmalähdettä varten muistiin tallennettu äänitila haetaan esiin (ja se ilmestyy hetkeksi näyttöön). Huom! • Voit säätää esiasetetun äänensäätötilan haluamaksesi ja tallentaa sen muistiin. Jos haluat säätää...
Omien äänisäätöjen tallennus Voit asettaa äänensäätötilat (BEAT, SOFT, POP: ks. sivua 27) haluamiksesi ja tallentaa omat säätösi muistiin. Pane “MODE” näkymään näytön alaosasta. Numeronäppäimet voivat toimia eri toimintonäppäiminä. MUISTATHAN, että sinun täytyy saada seuraavat vaiheet valmiiksi, kun näytöstä näkyy vielä “MODE”. Muuten asetukset perutaan. Valitse haluamasi äänitila.
Vain demoihin (äänidemo — ks. sivua 45) on käytettävissä myös etukäteen rekisteröityjä standardikäskyjä (englanniksi). Tämän järjestelmän avulla voidaan standardissa käskytilassa käyttää vain 13 käyttökomentoa. Käyttökomennot ovat puhujasta riippumattomia standardissa käskytilassa, joten järjestelmä tunnistaa kenen tahansa englanniksi puhuman käyttökomennon ja reagoi siihen. JVC:n äänentunnistusjärjestelmä Standardi käskytila Oma käskytila (demoihin) Ominaisuudet: Ominaisuudet: •...
STOP PLAY Ennen puhekomentojen käyttöä Lue seuraavat varotoimet huolellisesti. Ennen aloitusta... • Varmista, että äänimodulaatiolaite, äänen kaukosäädin ja mikrofoni on kytketty oikein. (Katso erikseen toimitettuja asennus/liitäntäkäyttöohjeita.) • Aseta “VOICE/BEEP” kohdalle “VOICE” sekä “VOICE LANG” ymmärtämäsi kielen kohdalle (ks. sivulla 47). Tämä voi helpottaa seuraavien toimintojen noudattamista. Varotoimet äänen rekisteröinnissä: •...
Página 266
STOP PLAY Esiasetettujen käyttökomentojen luettelo Puhekomennot Komennon Toimenpide (esiasetetut toiminnot) (Äänidemoa varten puhumasi sanat) POWER OFF Katkaise virta vastaanottimesta. (Power off) ¢ SEEK • Kun soitat CD-levyä, vaihda kappaleen numero (Up) suuruusjärjestyksessä. • Kun kuuntelet radiota, vaihda taajuudet suuruusjärjestyksessä. 4 SEEK •...
STOP PLAY Äänen rekisteröinti puhekomentoja varten Omassa käskytilassa (“DEMO OFF” — alkuasetus; toimitettaessa tehtaalta) voidaan käyttää 13 esiasetettua käyttökomentoa ja 12 hakukomentoa. Näiden puhekomentojen käyttö omassa käskytilassa tapahtuu seuraavasti: Käyttökomentojen käyttö: 1 Valitse oma käskytila (“DEMO OFF”). (Noudata sivulta 34 näkyviä vaiheita 1 – 4.) 2 Rekisteröi äänesi kuhunkin käyttökomentoon.
Página 268
STOP PLAY Rekisteröintimenetelmä ESIMERKKI: Oman äänesi tallennus käyttökomentonumeroon 01 “katkaise virta”. 5,11 Äänen kaukosäädin Paina SEL -näppäintä (valinta) yli 2 sekunnin ajan niin, että yksi PSM-kohdista ilmestyy näyttöön. (Ks. sivua 52.) Valitse “VOICE DEMO”. Aseta se kohdalle “DEMO OFF”. • Katso tarkemmat tiedot sivulta 47. Päätä...
Página 269
STOP PLAY Valitse esiasetettu puhekomentonumero (VOICE 01). Pane järjestelmä kuntoon puheesi äänitystä varten painamalla STR (ATT) -näppäintä. Näytössä alkaa vilkkua “SPEAK” puheenohjauksen “Please speak now” (Puhu nyt) jälkeen. Lausu äänitettävä(t) sana(t), kun näytössä vilkkuu “SPEAK”. (Sano tässä esimerkissä “katkaise virta”.) •...
Página 270
STOP PLAY Lausu sama(t) sana(t) uudelleen, kun näytössä vilkkuu “REPEAT”. (Sano tässä esimerkissä “katkaise virta”.) Näyttöön ilmestyy “CHECK” puheesi äänityksen aikana. Näkyviin tulee “OK”, kun äänitys on valmis. Näytössä oleva “ ” tarkoittaa, että oma puheesi on äänitetty tätä puhekomentoa varten. Jos äänitys epäonnistuu, kuuluu merkkiääni ja näyttö...
STOP PLAY Hakukomentojen esiasetus Voit tallentaa usein käytetyt toiminnot hakukomentoihin ja rekisteröidä äänesi, jolla järjestelmä panee toimeen hakukomennot. • Seuraavat toiminnot voidaan tallentaa hakukomentoihin: – CD-levyn tai oheislaitteen valinta ohjelmalähteeksi. – Taajuuksien valinta (FM ja AM). – Kaistan ja esiasetetun numeron valinta. (DAB) –...
Página 272
STOP PLAY Valitse toiminto, jonka haluat tallentaa hakukomentoon. (Valitse tässä tapauksessa “FM 89,5 MHz”.) Jos haluat tallentaa muistiin äänitilan samanaikaisesti, valitse haluamasi äänitila. (Ks. sivua 27.) Huom! • Esiasetettua numeroa (FM ja AM) ei voida tallentaa, vaikkakin kyseisen aseman taajuus tallennetaan käyttäjän hakukomentoon.
Página 273
STOP PLAY Lausu sama(t) sana(t) uudelleen, kun näytössä vilkkuu “REPEAT”. (Sano tässä esimerkissä “Jazz 89”.) Näyttöön ilmestyy “CHECK” puheesi äänityksen aikana. Näkyviin tulee “OK”, kun äänitys on valmis. Lopeta äänitys pitämällä VOICE-näppäin taas alaspainettuna. JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA...
Página 274
STOP PLAY Rekisteröintimenetelmä (jatkuu toista hakukomentoa varten noudattamalla edellistä) ESIMERKKI: Toiminnon “CD-vaihtajan levynumero 01 valinta” tallennus ja sanojen “klassinen” rekisteröinti kyseisen toiminnon hakukomentonumeroon 15. Äänen kaukosäädin Valitse toiminto, jonka haluat tallentaa hakukomentoon. (Valitse tässä tapausessa “CD-vaihajassa oleva levynumero 01”.) Pidä VOICE-näppäin alaspainettuna, kunnes näyttöön ilmestyy hakukomento (VOICE 15).
Página 275
STOP PLAY Lausu äänitettävä(t) sana(t), kun näytössä vilkkuu “SPEAK”. (Sano tässä esimerkissä “klassinen”.) • Jos järjestelmä tunnistaa käskysi, näytössä alkaa vilkkua “REPEAT” puheenohjauksen “Please repeat” (toista) jälkeen. • Jos järjestelmä ei tunnista käskyäsi/käskyjäsi, sinua pyydetään sanelemaan se/ne uudelleen. Sanele tässä tapauksessa käsky(t) uudelleen. Lausu sama(t) sana(t) uudelleen, kun näytössä...
STOP PLAY Vastaanottimen käyttö puhekomennoilla Perustoimenpiteet ATT/STR* * ATT tarkoittaa “vaimennin” ja STR tarkoittaa “tallenna”. Äänen kaukosäädin Kytke virta laitteeseen. Näyttöön syttyy valo ja ohjauspaneeli työntyy ulos. Aktivoi äänentunnistusjärjestelmä. Näytössä alkaa vilkkua “SPEAK” puheenohjauksen “Please speak now” (Puhu nyt) (tai merkkiäänen) jälkeen. Sanele yksi puhekomennoista mikrofoniin, kun näytössä...
Página 277
STOP PLAY Säädä äänenvoimakkuus. Äänenvoimakkuuden häivytys hetkeksi Paina ATT (STR)-näppäintä kuunnellessasi mitä ohjelmalähdettä tahansa. Näytössä alkaa vilkkua “ATT” ja äänenvoimakkuuden taso putoaa hetkeksi. Kun haluat palauttaa aikaisemman äänenvoimakkuuden, paina näppäintä uudelleen. Rekisteröidyn äänen ja tallennettujen toimintojen tarkistus Noudata alla olevaa toimintosarjaa: 1 Pidä...
Página 278
STOP PLAY Hakukomennon sisällön vaihtaminen Voit vaihtaa seuraavien komentojen sisällön: – Rekisteröity käsky/rekisteröidyt käskyt (esim. levyn nimi, taajuuden nimi) – Rekisteröity käsky/rekisteröidyt käskyt ja toiminto (esim. CD-vaihtajan levynumero 01 = CD-vaihtajan levynumero 03, CD-vaihtaja = FM 89,5 MHz) Jos haluat vaihtaa hakukomennon sisällön, noudata alla olevaa toimintosarjaa. Muista valita ennen aloitusta ohjelmalähde, jonka haluat tallentaa uudestaan.
STOP PLAY Puhekomentojen poistaminen Jos haluat poistaa jo tallennetut hakukomennot (VOICE 14 – VOICE 25) tai jos haluat poistaa käyttökomentoja varten rekisteröidyn äänen (VOICE 01 – VOICE 13), noudata alla olevaa toimintosarjaa. • Käyttökomentoa ei voida poistaa, ainoastaan sitä varten rekisteröity ääni poistetaan. 1 Pidä...
STOP PLAY Muita äänentunnistusjärjestelmän helppoja toimintoja Äänentunnistusjärjestelmään voidaan käyttää seuraavalla sivulla kuvattuja toimintoja. Perustoimenpiteet Paina SEL -näppäintä (valinta) yli 2 sekunnin ajan niin, että yksi PSM-kohdista ilmestyy näyttöön. (Ks. sivua 52.) Valitse asetettava tai säädettävä toiminto — VOICE LANG, VOICE/BEEP, VOICE DEMO tai VOICE VOL. Aseta tai säädä...
Página 281
STOP PLAY Puheenohjauskielen valinta — VOICE LANG Kun äänimodulaatiolaite on kytketty vastaanottimeen, voit valita kielen, jota haluat käyttää puheenohjaukseen puhekomentojen rekisteröintiprosessissa. Kun tämä laite toimitetaan tehtaalta, valittuna on “English”. • English: Ohjaus kuuluu englanniksi, kun puhekomentoja rekisteröidään järjestelmään. • German: Ohjaus kuuluu saksaksi, kun puhekomentoja rekisteröidään järjestelmään.
MUUT PÄÄTOIMINNOT Kellon asetus Voit asettaa kellojärjestelmän joko 24- tai 12- tuntiseksi. 2,3,4 2,3,4 Paina SEL -näppäintä (valinta) yli 2 sekunnin ajan niin, että yksi PSM-kohdista ilmestyy näyttöön. Tuntilukeman asetus. 1 Valitse “CLOCK HOUR”, ellei sitä näy näytöstä. 2 Säädä tuntilukema. Minuuttilukeman asetus.
Äänenvoimakkuuden automaattinen säätö (matka-ajoäänitila) Voit valita oikean matka-ajotilan autoosi. Tämä laite vaihtaa äänenvoimakkuuden automaattisesti (kolmella mahdollisella tasolla). Ne perustuvat autosi ajonopeuteen havaitsemalla vaihtovirtageneraattorin taajuuden (matka- ajoääni). Jos haluat käyttää tätä tilaa, noudata alta näkyviä toimenpiteitä. Kun laite toimitetaan tehtaalta, tämä tila on asetettu kohdalle “CRUISE OFF”. •...
Página 284
Kun tämä toiminto on kytketty päälle (CRUISE-merkkivalo syttyy näyttöön), oikea äänenvoimakkuus valitaan automaattisesti kolmen mahdollisen tason joukosta ajonopeuden mukaan ja valittu taso näkyy näytöstä. Ajonopeuden noustessa. Ajonopeuden laskiessa. Näin säädetään äänenvoimakkuuden lisääntymismäärä Jos matka-ajoääni kovenee (tai hiljenee) joko liian paljon tai liian vähän ajonopeuden muuttuessa, voit säätää...
Yleisasetusten muuttaminen (PSM) Voit muuttaa seuraavalla sivulla lueteltuja kohtia käyttämällä PSM-säädintä (haluttu asetustila). Perustoimenpiteet Paina SEL -näppäintä (valinta) yli 2 sekunnin ajan niin, että yksi PSM-kohdista ilmestyy näyttöön. Valitse PSM-kohta, jonka haluat säätää. (Ks. sivua 52.) Säädä yllä valittu PSM-asetus. Päätä...
Página 286
PSM-osiot PSM-osiot PSM-osioiden kuvaus Ks. sivua CLOCK HOUR Tuntilukeman säätö CLOCK MINUTE Minuuttilukeman säätö SCM LINK Äänensäätömuistin linkitys CLOCK24H/12H 24/12 tunnin aikanäyttö AUTO ADJUST Automaattinen kellon säätö CLOCK DISP Kellon näyttö TUNER DISP Virittimen näyttötila PTY STANDBY PTY-valmius PTY SEARCH PTY-haku TA VOLUME Liikennetiedotuksen äänenvoimakkuus...
Huipputeknisen SCM:n peruutus — SCM LINK Huipputekninen SCM (Sound Control Memory — äänensäätömuisti) voidaan peruuttaa ja äänitilat sekä soittolähteet irrottaa linkityksestä. Kun laite toimitetaan tehtaalta, muistiin voidaan tallentaa eri äänitila kutakin ohjelmalähdettä varten. Näin äänitilat voidaan vaihtaa helposti ohjelmalähteitä vaihtamalla. •...
Näppäinten painallusäänen kytkeminen/katkaiseminen — BEEP SWITCH Voit passivoida näppäinten painallusäänen, jos näppäimiä painettaessa et halua kuulla merkkiääntä. Kun laite toimitetaan tehtaalta, näppäinten painallusääni on aktivoitu. • BEEP ON: Aktivoi näppäinten painallusäänen. • BEEP OFF: Passivoi näppäinten painallusäänen. Tehovahvistimen kytkimen päällekytkeminen/katkaiseminen —...
Página 289
PuheenoNäin saadaan etupaneeli näyttämään tasaiselta (ohjauspaneelin piilotus) — FLAT PANEL Kun vastaanotinta käytetään kaukosäätimellä, ohjauspaneeli voidaan piilottaa niin, että etupaneeli näyttää tasaiselta. Kun laite toimitetaan tehtaalta, valittuna on “FLAT OFF”. • FLAT ON: Ohjauspaneeli ei tule esiin, kun laitteeseen kytketään virta tai CD-levy työnnetään sisään.
Nimen määrääminen ohjelmalähteille Voit määrätä nimen CD:lle ja LINE IN -liittimiin kytketylle ulkopuoliselle komponentille. Kun olet määrännyt nimen, se ilmestyy näyttöön sen valitessasi. Ohjelmalähteet Suurin kirjainmäärä CD* ja CD -vaintajan* enintään 32 kirjainta (enintään 40 levyä) Ulkopuolinen komponentti enintään 12 kirjainta * Et voi määrätä...
Página 291
Valitse haluamasi kirjain “ ”-merkin vilkkuessa. Joka kerta kun painat näppäintä, kirjaimet vaihtuvat seuraavalla tavalla: Pienet Small letter ( Isot kirjaimet Capital letter ( kirjaimet Numbers and symbols ( Numerot ja merkit Valitse jokin kirjain. Ks. sivulta 58 käytettävissä olevia kirjaimia koskevia tietoja. Siirrä...
Página 292
Käytettävissä olevat kirjaimet Isot kirjaimet space tyhjä Pienet kirjaimet tyhjä space Numerot ja merkit ” & ’ – < > tyhjä space Huom! • Kun määräät nimen levylle nro 41, näyttöön ilmestyy “NAME FULL”. (Poista tässä tapauksessa nimet, joita et halua, ennen merkintää.) •...
Varmistuslukon käyttö Tämän laitteen asiaton käyttö voidaan estää. Kun haluat käyttää varmistuslukkoa, sinun täytyy asettaa ensin salasana. Kun olet asettanut salasanan, laite pyytää sinua syöttämään salasanan käynnistäessäsi laitteen (tai kun auton akku on palautunut entiselleen purkautumisen jälkeen). MUISTUTUS! Pidä huoli siitä, ettet unohda syöttämääsi salasanaa; muuten et voi käyttää tätä...
Página 294
Valitse jokin kirjain. Siirrä merkin syöttökohta seuraavaan kohtaan. Toista vaiheet 2 – 4, kunnes kaikki 4 merkkiä on syötetty. Päätä asetus. Tunnussana vilkkuu vähän aikaa näytössä ja sitten laite palaa normaaliin käyttötilaan. Mukana toimitetun CODE-tarran käyttö Kiinnitä mukana toimitettu CODE-tarra selvästi näkyvään paikkaan autossasi. Näin mahdolliset asiattomat käyttäjät ovat tietoisia siitä, että...
Página 295
Milloin varmuuslukko toimii? Kun tunnussana on rekisteröity, näyttöön ilmestyy “ ” ja sinua kehotetaan syöttämään tunnussana seuraavissa tapauksissa: • Kun laite kytketään päälle ensimmäisen kerran laitteen uudelleenasennuksen jälkeen. • Kun laite kytketään päälle ensimmäisen kerran auton akun vaihdon jälkeen – koska se on kulutettu kokonaan loppuun.
KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖTOIMET Kauko-ohjaimen tunnistin Ennen kauko-ohjaimen käyttöä: • Suuntaa kauko-ohjain suoraan päälaitteen kauko- ohjaimen tunnistimeen. Varmista, että kauko-ohjaimen ja sen tunnistimen välissä ei ole esteitä. • Älä anna voimakkaan valon (auringonvalon tai keinovalon) loistaa kauko-ohjaimeen. Pariston asennus Kun kaukosäätimen säätöalue pienenee tai tehokkuus laskee, paristo on vaihdettava. 1.
Kauko-ohjaimen käyttö 4 Toimii samoin kuin päälaitteen + / – näppäin. Huom! Tämä näppäin ei toimi halutun asetustilan säätöä varten. 5 Valitsee äänitilan. Joka kerta kun SCM-näppäintä (Sound Control Memory — äänensäätömuisti) painetaan, tila vaihtuu. 6 Valitsee lähteen. Joka kerta, kun painat painiketta FUNC (toiminto), lähde muuttuu.
CD-VAIHTAJAN KÄYTTÖ Suosittelemme, että käytät jotain CH-X-sarjan vaihtajaa (esim. CH-X1200) laitteesi kanssa. Jos sinulla on jokin muu automaattinen CD-vaihtaja, pyydä liitäntöjä koskevia neuvoja JVC- autohifilaitteiston jälleenmyyjältä. • Esim. jos automaattinen CD-vaihtajasi on KD-MK-sarjasta, tarvitset johdon (KS-U15K) sen liittämiseksi tähän laitteeseen.
Página 299
Esim. Kun levyn numero 3 on valittu Kappaleen numero Levyn numero Näin saat näyttöön CD-tekstitiedot Tämä on mahdollista vain silloin, kun laitteeseen on kytketty JVC:n automaattinen CD- vaihtaja, joka on varustettu CD-tekstin lukumahdollisuudella. Katso yksityiskohdat sivulla 21 olevasta osasta “CD-tekstin toisto”.
CD:n toistotilojen valinta MODE BAND Kappaleiden toisto sattumanvaraisesti (satunnaissoitto) 1 Paina MODE BAND -näppäintä CD-levyä soittaessasi. Näytön alaosaan ilmestyy “MODE” ja numeronäppäimet voivat toimia eri toimintonäppäiminä. 2 Kun “MODE” näkyy vielä näytöstä, paina RND-näppäintä (satunnais) niin, että näyttöön syttyy RND-merkkivalo. Joka kerta kun näppäintä...
Página 301
Vain esittelyjaksojen soittaminen (esittelyjakson skannaus) 1 Paina MODE BAND -näppäintä CD-levyä soittaessasi. Näytön alaosaan ilmestyy “MODE” ja numeronäppäimet voivat toimia eri toimintonäppäiminä. 2 Kun “MODE” näkyy vielä näytöstä, paina INT-näppäintä (esittely). Joka kerta kun näppäintä painetaan, CD:n esittelyskannaustila vaihtuu seuraavasti: INTRO 1 INTRO 2 Valittu...
ULKOPUOLISTEN KOMPONENTTIEN KÄYTTÖ Ulkopuolisen komponentin soittaminen Kytkettäessä ulkoinen komponentti, kuten esim. videonauhuri (KV-V10) takaosassa oleviin LINE IN –pistokkeisiin, voit valita äänilähteeksi kyseisen komponentin. Tähän laitteeseen voidaan kytkeä myös TV. Valitse ulkopuolinen komponentti. Joka kerta kun näppäintä painetaan, ohjelmalähde vaihtuu sivulla 6 kuvatulla tavalla.
Subwooferin käyttö Kytemällä subwooferin takaosassa oleviin SUBWOOFER OUT -pistokkeet, voit nauttia paremmista bassoäänistä sekä realistisemmasta teatteri-ilmapiiristä autossasi. • Tutustu myös subwooferin mukana toimitettuihin käyttöohjeisiin. Noudata alla olevaa toimintosarjaa subwooferin rajataajuuden asettamiseksi. Kun tähän laitteeseen on kytketty subwoofer, valitse subwooferille sopiva rajataajuus. Kun laite toimitetaan tehtaalta, subwooferin rajataajuus on asetettu kohdalle “MID”.
DAB-VIRITTIMEN KÄYTTÖ Suosittelemme DAB-virittimen (digitaalinen äänenlähetys) KT-DB1500 käyttöä laitteesi yhteydessä. Jos sinulla on jokin toinen DAB-viritin, ota yhteys JVC-autohifilaitteiston jälleenmyyjään. • Tutustu myös DAB-virittimen mukana toimitettuihin käyttöohjeisiin. Mikä tämä DAB-järjestelmä on? DAB on yksi tällä hetkellä käytettävissä olevista digitaalisista yleisradiolähetysjärjestelmistä.
Página 305
Suurempitaajuisten Aloita ohjelmakokonaisuuden ohjelmakokonaisuuksien haku. haku Kun ohjelmakokonaisuus on kuuluvissa, haku loppuu. Pienempitaajuisten ohjelmakokonaisuuksien haku Valitse esitys, jota haluat kuunnella. 1 Paina MODE BAND-näppäintä. Näytön alaosaan ilmestyy “MODE”. ¢ - tai 4 2 Valitse haluamasi toiminta painamalla näppäintä samalla, kun “MODE” näkyy vielä näytöstä. Jos haluat lopettaa haun, ennen kuin ohjelmakokonaisuus on kuuluvissa, paina samaa näppäintä, jota painoit hakua varten.
DAB-esitysten tallennus muistiin Voit esiasettaa käsin enintään 6 DAB-esitystä kullakin DAB-taajuusalueella (DAB1, DAB2 ja DAB3). 2,4- 3,4- Valitse DAB-viritin. Joka kerta kun näppäintä painetaan, ohjelmalähde vaihtuu sivulla 6 kuvatulla tavalla. Valitse haluamasi DAB-taajuusalue (DAB1, DAB2 tai DAB3). Joka kerta kun painat näppäintä ja pidät sen alaspainettuna, DAB-taajuuskaista vaihtuu seuraavasti: DB 1 DB 2...
Página 307
Paina yli 2 sekunnin ajan numeronäppäintä, johon haluat tallentaa valitun ohjelmapalvelun. Band numero ja “MEMO” näkyvät vuorotellen hetken ajan. Toista edellä mainitut toimenpiteet muiden DAB-esitysten tallentamiseksi esiasetettuihin numeroihin. Huom! • Aikaisemmin esiasetettu DAB-esitys pyyhitään pois, kun uusi DAB-esitys tallennetaan samaan esiasetettuun numeroon.
Näin viritetään esiasetetun DAB-esityksen taajuudelle Esiasetetun DAB-esityksen taajuudelle viritys on helppoa. Muistathan, että esitykset on tallennettava ensin. Jos niitä ei ole tallennettu vielä, katso sivuja 72 että 73. Valitse DAB-viritin. Joka kerta kun näppäintä painetaan, ohjelmalähde vaihtuu sivulla 6 kuvatulla tavalla. Valitse haluamasi DAB-taajuusalue (DAB1, DAB2 tai DAB3).
Mikä muu on mahdollista DAB-virittimellä Saman ohjelman automaattinen seuranta (Vaihtoehtoinen vastaanotto) Voit jatkaa saman ohjelman kuuntelua. • DAB-toiminnan vastaanoton aikana: Kun ajat alueella, missä ohjelmatoimintaa ei voida ottaa vastaan, tämä laite virittää automaattisesti jollekin toiselle ohjelmakokonaisuudelle tai FM RDS -asemalle, joka lähettää samaa ohjelmaa.
HUOLTO CD-levyjen käsittely COMPACT Tämä laite on suunniteltu soittamaan vain CD-levyjä, joissa on -merkki. DIGITAL AUDIO Muita levyjä ei voida soittaa. Näin käsittelet CD-levyjä Keskipidike Kun otat CD-levyn ulos sen kotelosta, paina kotelon keskipidikettä ja nosta CD ulos pitäen sen reunoista kiinni. •...
VIANETSINTÄ Vialta näyttävä seikka ei ole aina vakava. Tarkista seuraavat kohdat, ennen kuin soitat huoltokeskukseen. Vian merkit Syyt Korjaukset • CD-levyä ei voi soittaa. CD-levy on pantu sisään ylösalaisin. Pane CD-levy sisään kunnolla. Ajat kuoppaisilla teillä. • CD-levyn ääni keskeytyy Lopeta CD-levyjen soittaminen joskus.
Página 312
Vian merkit Syyt Korjaukset • Puhekomentosi (joko käyttö- Mikrofonia ei ole kytketty. Kytke se oikein. tai hakukomennot) eivät saa vastaanotinta toimimaan. Äänimodulaatiolaitetta ei ole Kytke se oikein. kytketty. Puheesi ei yllä mikrofoniin. Liitä mikrofoni asennus/ liitäntäohjeissa (erillinen ohjekirja) osoitettuun paikkaan. •...
TEKNISET TIEDOT CD-SOITINOSA ÄÄNEN VAHVISTINOSA Tyyppi: CD-soitin Suurin lähtöteho: Signaalinilmaisujärjestelmä: kosketukseton Etu: 45 W / kanava optinen äänirasia (puolijohdelaser) Taka: 45 W / kanava Kanavien lukumäärä: 2 kanavaa (stereo) Jatkuva lähtöteho (RMS): 17 W / kanava 4 Ω:iin, Taajuustoisto: 5 Hz – 20.000 Hz Etu: Dynamiikka-alue: 96 dB 40 Hz / 20.000 Hz harmonisen...
Página 314
¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l'apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio Har DRIFTPROBLEM uppstått? Nollställ i så fall apparaten Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs Onko Käytössä...