Instandsetzung, Auswechseln Der Ersatzteile; Repair, Changing Spare Parts; Réparation, Remplacement Des Pièces De Rechange - Bosch REXROTH HD 2 Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para REXROTH HD 2:
Tabla de contenido

Publicidad

24/28
Bosch Rexroth AG

Instandsetzung, Auswechseln der Ersatzteile

Repair, replacing spare parts
Réparation, remplacement des pièces de rechange
Riparazione, sostituzione delle parti di ricambio (26)
Reparación, sustitución de las piezas de recambio (26)
Ersatzteile vergleiche separate Liste.
Es wird empfohlen, das Auswechseln
der Ersatzteile bei oberer Endlage der
Einheit durchzuführen:
Fig. 12:
(1) Befestigungsschrauben (2 Stück)
der Hubplatte lösen.
(2) Hubplatte nach oben abziehen.
(3) Befestigungsschraube des
Gehäuses lösen.
(4) Kupplung, Gehäuse,
Mitnehmerblech von Keilwelle
(Kolbenstange) nach oben
abziehen.
(5) Mitnehmerblech seitlich aus der
Schleppstange herausschieben
(6) und Schleppstange nach unten
herausnehmen.
(7) Näherungsschalter für horizontale
Abfrage in Befestigungshalbschalen
zurückschieben (ggf. komplett
abmontieren), bis Scheibe frei
entnommen werden kann.
(8) Scheibe nach oben abziehen.
Ggf. Bedämpfungsstifte oder
Kupplungsstifte auswechseln bzw.
neue Scheibe einlegen.
Bei Bedarf kann jetzt der Austausch der
weiteren Ersatzteile vorgenommen
werden:
(9) DU-Buchse
(10) Zylinderstift
(11) Druckfeder
(12) Kugellager
Zusammenbau in umgekehrter Reihen-
folge.
Die Instandsetzung des
Hubschwenkantriebes wird
ausschliesslich bei Fa. Rexroth
durchgeführt!
For spare parts see separate list. We
recommend the exchange of spare parts
on the unit end-position:
Fig. 12:
(1) Loosen the (2) fastening screws
from the lift plate.
(2) Pull the lift plate up.
(3) Loosen the fastening screws from
the housing.
(4) Pull the coupling, housing and
driver plate up from splined shaft
(piston rod).
(5) Push driver plate sideways from tow
bar and
(6) pull tow bar down.
(7) Push proximity switch for horizontal
inquiry back into fastening half-
liners (dismantle completley,
if necessary), until disc can be
removed.
(8) Pull disc upward. If necessary,
change damping or coupling pins,
or put in new disc.
If required, the other spare parts can be
replaced at this time:
(9) DU bushing
(10) Straight pin
(11) Compression spring
(12) Ball bearings
Assemble in reverse order.
Repairs to the lift-rotate drive should
only be carried out by Rexroth!
TS 2plus | 3 842 523 896/2014-03
Voir liste séparée des pièces de
rechange.
Nous conseillons de remplacer les
pièces d'usure en position de fi n de
course supérieure de l'unité :
Fig. 12:
(1) Desserrer les vis de fi xation (2 vis)
de la plaque de levage.
(2) Retirer la plaque de levage par le
haut.
(3) Desserrer les vis de fi xation du
boîtier.
(4) Retirer l'accouplement, la tôle
d'entraînement de l'arbre cannelé
(tige de piston) vers le haut.
(5) Extraire la tôle d'entraînement de la
tige de traction par le coté
(6) et extraire la tige de traction par le
bas.
(7) Réengager le détecteur de
proximité horizontal dans les demi-
coques de fi xation (ou le démonter
complètement), jusqu'à ce que le
disque puisse être enlevé.
(8) Extraire le disque par le haut.
Remplacer le cas échéant les
goujons d'amortissement ou
d'accouplement ou poser un
nouveau disque.
En cas de besoin, il peut être procédé
maintenant au remplacement des
autres pièces de rechange :
(9) Douille DU
(10) Goupille cylindrique
(11) Ressort de pression
(12) Roulement à billes
Le remontage s'effectue dans l'ordre
inverse.
La réparation de la commande de
levage et de rotation est effectuée
exclusivement par la société Rexroth !

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

3 842 999 848

Tabla de contenido