Load handling • Lastaufnahmemittel • Manipulation de charges
Manipulación de cargas • Movimentazione del carico
Weight Reductions for Load Handling Devices
charges
•
Reducciones de peso para dispositivos de manejo de carga
10 m - 17 m. FOLDING BOOM EXTENSION
EXTENSIÓN DE LA PLUMA PLEGABLE DE 10 m - 17 m.
18
*10 m Extension
*17 m Extension
*Reduction of main boom capacities (no deduct required for stowed boom extension)
Verringerung für verstaute Auslegerverlängerung erforderlich)
l'extension de flèche repliée)
delle capacità del braccio principale (non è richiesta una detrazione per la prolunga del braccio stivata)
When lifting over swingaway and/or jib combinations, deduct total weight of all load handling devices reeved over main boom nose directly from swingaway or jib capacity. • Beim Heben
über Klappspitze und/oder Auslegerkombinationen das Gesamtgewicht aller über den Hauptauslegerkopf verseilten Lastaufnahmemittel direkt von der Tragfähigkeit der
Klappspitze/Auslegerkombination abziehen. • Lors du levage via une combinaison extension treillis à repliage latéral et/ou flèche, déduisez le poids total de tous les dispositifs de
manipulation de charges déployés en bout de flèche principale directement de la capacité de l'extension treillis à repliage latéral ou de la flèche. • Cuando se realicen trabajos de elevación
con combinaciones de plumín oscilante y/o plumín, reste el peso total de todos los dispositivos de manejo de carga que trabajen por encima de la punta de la prepluma directamente de la
capacidad del plumín oscilante o del plumín. • Per i sollevamenti sopra le combinazioni di braccio rotante e/o di braccio, sottrarre il peso totale di tutti i dispositivi di movimentazione del
carico infilati sulla punta del braccio principale direttamente dalla capacità del braccio rotante o del braccio.
NOTE: All load handling devices and boom attachments are considered part of the load and suitable allowances MUST BE MADE for their combined weights. Weights are for Grove
furnished equipment. • HINWEIS: Alle Lastaufnahmemittel und Auslegeranbauten werden als Teil der Last angesehen. Für deren Gesamtgewicht MÜSSEN angemessene Abzüge
eingeräumt werden. Angaben beziehen sich auf Ausrüstungen, die von Grove bereitgestellt wurden. • REMARQUE : l'ensemble des dispositifs de manipulation de charges et des
extensions de flèche fait partie de la charge. Les ajustements appropriés DOIVENT ETRE EFFECTUES pour leurs poids combinés. Les poids correspondent à l'équipement Grove fourni. •
NOTA: Todos los dispositivos de manejo de carga y accesorios de la pluma se consideran parte de la carga y DEBERÁN CALCULARSE márgenes admisibles para sus pesos combinados.
Los pesos son para equipos suministrados por Grove. • NOTA: Tutti i dispositivi di movimentazione del carico e gli accessori del braccio sono considerati parte del carico e BISOGNA
TENERE CONTO dei loro pesi combinati. I pesi sono per attrezzature fornite da Grove
Line Pulls and Reeving Information
mouflage
•
Información de tracciones del cable y de laboreo
Hoists/Hubwerke/Treuils/
Mecanismos de elevacion
Paranchi
Main/Haupt
Principal/Principal
Principale
Resistencia mínima antirrotura 26 671 kg
Main & Aux./
Haupt- und Hilfshubwerk
Principal et auxiliaire
Principal y aux.
Principale e aus.
résistance mini à la rupture : 38 920 kg
Resistencia mínima antirrotura 38 920 kg
Resistente alla rotazione (non rotante)
The approximate weight of 19 mm wire rope is 0,68 kg/0,3048 m. • Das ungefähre Gewicht eines 19 mm-Seils beträgt 0,68 kg/0,3048 m. • Le poids approximatif du câble métallique 19 mm est de
0,68 kg/0,3048 m. • El peso aproximado del cable metálico de 19 mm es de 0,68 kg/0,3048 m. • Il peso approssimativo del cavo metallico da 19 mm è 0,68 kg/0,3048 m.
THIS CHART IS ONLY A GUIDE AND SHOULD NOT BE USED TO OPERATE THE CRANE. The individual crane's load chart, operating instructions and other instructional plates must be read and understood prior to operating the crane.
DIE DATEN IN DIESER TABELLE DIENEN NUR ZUR INFORMATION UND GELTEN NICHT FÜR DEN BETRIEB DES KRANS. Vor Inbetriebnahme des Krans sind dessen jeweilige Traglasttabelle, Betriebsanleitung und weitere Herstelleranleitungen durchzulesen und zu befolgen.
CETTE ILLUSTRATION EST FOURNIE A SIMPLE TITRE INDICATIF. NE L'UTILISEZ PAS POUR MANŒUVRER LA GRUE. La courbe de charge, les notices techniques et autres consignes d'utilisation doivent être lues et assimilées avant toute utilisation de cette grue.
ESTA TABLA ES MERAMENTE ORIENTATIVA Y NO DEBERÁ UTILIZARSE PARA TRABAJAR CON LA GRÚA. Antes de utilizar la grúa, han de leerse y entenderse la tabla de cargas individuales de la grúa, las instrucciones de funcionamiento y otras placas de instrucciones.
QUESTO GRAFICO SERVE SOLO DA GUIDA E NON DEVE ESSERE UTILIZZATO PER OPERARE CON LA GRU. Il grafico di carico, le istruzioni operative e altre targhe d'istruzione della gru individuale devono essere letti e compresi prima di azionare la gru.
•
Traglastverringerungen für Lastaufnahmemittel
•
10 m - 17 m. DOPPEL-KLAPPSPITZE
•
PROLUNGA DEL BRACCIO RIPIEGABILE DA 10 m - 17 m.
1678 kg
3552 kg
•
Reducción de las capacidades de la prepluma (no es necesario para una extensión de pluma guardada)
•
Informationen zu Seilzug und Einscherung
Rope Specs/Seilspezifikation
Spécifications des câbles
Especif. del cable/Specifiche dei cavi
Tracciones del cable admisibles/Trazioni ammissibili della linea
19 mm - 6x37 Class,
EIPS, IWRC Special Flexible
Min. Breaking Str. 26 671 kg
19 mm - Klasse 6x37,
EIPS, IWRC besonders flexibel
Mindestbruchfestigkeit 26 671 kg
19 mm - classe 6 x 37,EIPS,
flexible spécial IWRC, résistance
mini à la rupture : 26 671 kg
19 mm de clase 6x37
EIPS, IWRC flexible, especial
19 mm - 6x37 Class,
EIPS, IWRC Special Flexible
Min. forza di rottura 26 671 kg
19 mm - Flex-X 35
Rotation Resistant (non-rotating)
Min. Breaking Strength 38 920 kg
19 mm - Flex-X 35
drallfrei (nicht drehend)
Mindestbruchfestigkeit 38 920 kg
19 mm - Flex-X 35,
résiste à la rotation (non rotatif),
19 mm - Flex-X 35
Antirrotación (sin rotación)
19 mm- Flex-X 35
Forza di rottura min. 38 920 kg
•
Réductions de poids pour dispositifs de manipulation de
•
Riduzioni del peso per i dispositivi di movimentazione del carico
•
EXTENSION DE FLECHE REPLIABLE DE 10 m - 17 m.
*23,1 m (1 insert)
*29,2 m (2 inserts)
•
Verringerung der Tragfähigkeiten des Hauptauslegers (keine
•
Réduction des capacités de la flèche principale (aucune déduction requise pour
•
•
Tito della fune e informazioni passagio sulle taglie
Permissible Line PullsMax. Seilzug
Efforts maximum au brin
7 620 kg
7 780 kg
•
4695 kg
6033 kg
•
Informations sur les efforts au brin et le
Nominal Cable Length/Seillänge (Nennwert)
Longueur nominale des câbles
Longitud nominal del cable/Lunghezza nominale cavo
183 m
185 m
Riduzione