Descargar Imprimir esta página

Rally RELTS3611 Manual De Las Instrucciones página 30

Publicidad

3
(_
5. Embrayage/d_brayage
du groupe
de coupe
Amener le levier vers l'avant pour enclencher l'accouplement
du groupe de coupe. Les courroies d'entra'inement sont alors
tendues et les couteaux commencent t_ toumer. Amener le
levier vers I'arribre pour debrayer
le groupe de coupe, les
couteaux sont alors frein6s par les sabots qui viennent contre
les poulies.
(_
5. Acoplamiento y desacoplamiento
del equipo
decorte
Lleve la palanca hacia adelante para acoplar la propulsibn
del equipo de corte. Se tensarbn entonces las correas
pmpulsoras y empezar_.n a girar las cuchillas. Si la palanca
se Ileva hacia atrds se desacopla la propulsibn al mismo
tiempo que la rotaci6n de las cuchillas es frenada por las
zapatas de freno que apdetan las ruedas de las corress.
O
5. Connection/disconnection
of the cutting unit
(_
5. Inserimento/disinserimento
del dispositivo di
Move the lever forward to connect the drive to the cuffing unit,
whereby the drive belt is tensioned and the blades begin to
rotate. If the lever is moved backwards the drive will be
disconnected and the rotation of the blades slowed down by
the action of the brake shoos on the pulley.
taglio.
Premerein avantila leva per awiare il tagliaerba.Lacinghia
entra in tensione e le lame comineianoa girare. Tirando
indietro la leva il tagnaerba viene disinsedtoe le lame
vengonofrenate dalleganascedei freni che agiscono contro
la puleggia.
(_
5. Ein- und Ausschalten
des M_haggregats
Den Hebel nach vom f0hren, um den Antdeb des M_hers ein-
zukuppeln. Dabei wird der Antdebsriemen gesp_nnt und die
Riemen beginnen sich zu drehen. Wenn der Hebel zurQckge-
zogen wird, wird der Antrieb ausgekuppelt und die Drehung
der Klingen wird durch an die Riemonrollen angesetzte
Bremskl0t-ze gebramst.
_N_
5. Koppelen
en onkoppeleen
van de maaikast
v
Breng de hendel naar voren om de aanddjving van de
maaikast te koppelen. Daarbij wordt de aandrijfriem gesteld
en de messen beginnen ta rotaren. Wordt de hendel naar
achteren gebracht, wordt tegelijkertijd de rotatie van de
messen afgeremd, dcordat de remblokken tegen de poelie
Iopen.
(_
6. Quick
liffing/Iowering
of the
cutting
unit
Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when
passing over irregularities in the lawn, etc. Dudng transpor-
tation the cutting unit shall be in the highest position. Pull the
lever back until it locks. To lower the unit: Pull the lever
backwards (1). Push in the button (2) and then move the lever
forward (3).
(_
6. Schnelles Heben und Senken des
I_haggregats
Den Hebel zur0ckziehen, um das M_haggregat schnell bei
der Fahrt 0her z.B. unebene Stellen des Rasens anzuheben.
Bei Transportfahrt soil dss Mbhe_gregat in der h_chsten
Stellung stehen. Den Hebel zurOckziehen, bis dieser gesperd
wird. Senken des Aggregats: Hebel zur0ckziehen (1): Knopf
(2) dr0cken und danach den Hebel (3) nach vom fuhren.
Q
6. Abaissement
et relevage
du plate au de
coupe
Tirer le levier vers I'ardbre pour relever rapidement le carter
de coupe quand il passe sur une surface accident_e. Pour
le transport, le carter de coupe dolt 8tre dans sa position la
plus haute (relevd au maximum). Pour cela, tirer le levier vers
I'ardere jusqu'b ce qu'il se bloque, Pour abaisser le carter de
coupe, tirer tout d'abord le levier vers I'ard_ra (1), puis
enfoncer le bouton poussoir positionnd au dessus du levier
(2), et enfin ramener le levier vers ravant (3).
30
6. Elevaci6n/descenso
rdpidos
del equipo
de
corte
Tire de la palanca hacia atrds para levantar rapidamente el
equipo de corte al posar sobre irreguladdades del terreno,
etc. AI transporter la mdquina, el equipo de corte ha de ester
en la posicibn mds aita. Tire de la palanca hacia atr_s haste
ique se bloquee. Pare descender el equipo de corte:Tire de
a palanca hacia atrds (1). Apdete el bot6n (2) y Ileve despu6s
la palanca hacia adelante (3).
_)
6. Sollevamento/abbassamento
del tagliaerba
Per sollevare il tagliaerba quando sia necessado, tirare
indietro la leva. In caso di trasporto il tagliaerba deve essere
sollevato. Per abbassare
il tagliaerba: Tirare indietro la
leva(1). Premere il pulsante (2) e portare poi la leva in avanti
(3).
6. Snelle verhoging/verlaglng
van maalkast
Breng de hendel near achteren om de maaikast snel te doen
verhogen bij het pssseren van oooflenheden in her gazon.
Bijtransport dient de maaikast in zijn hoogste stand ta staan.
Zet de hendel aehteruit, totdat deze vergrendold is. Om de
kast te doen vedagen: Zet de hendel achteruit (1). Druk de
knop in (2) en breng daama de hendel naar voren (3).

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Relts1136