Rally RELTS3611 Manual De Las Instrucciones página 47

Tabla de contenido

Publicidad

6• Maintenance,
adjustment•
6• Wartung
(Instandhaltung),
Einstellung.
6. Entretien,
r6glages.
6. Mantenimiento,
ajuste.
6. Manutenzione•
6. Onderhoud,
afstelling•
O
WARNING?
Before sen, icing the engine or cutting unit the following shall
be carried out:
Press down the clutch/brake pedal and engage the
parking brake lever.
Put gear lever in neutral.
Move connection/disconnection lever to disengaged
position.
Switch off engine.
Remove the ignition cable from the plug.
(_
WARNUNG?
Vet Wartungsma_nahmen
an Motor oder M_haggregat
sind folgende Mal3nahmen dumhzuf0hren:
Kupplungs-/Bremspedal durchtreten und
Feststellbremse ensetzen.
Getriabeschalthebel auf Leedauf stellen.
Schalthabel des M_haggregats in ausgekuppelte
Stellung stellen.
Motor abstellen.
ZOndkabel yon der Z0ndkerze abnehmen.
(_
ATFENTION!
Avant toute intervention sur le moteur ou I'unit_ de coupe
suivre les instructions ci-apr_.s:
Enfoncer la p6dale de frein/embrayage pour met!re le
frein de parking.
Met!re le levier de vitesses sur la position neutre.
D_brayer les lames.
Ar_ter le moteur.
Ddbrancher le _le
d'allumage de la bougie.
(_)
ADVERTENCIA!
Antes de preceder a efectuar el servicio en el motor o en
eI equipo de cot!e, hay que hacer Io siguiente:
Apretar el pedal del embrague/freno y acoplar el
freno de estacionamiento.
Porter la palanca de cambios en punto neutro.
Poner la palanca de embrague en posici6n
desembragada.
Parar el motor.
Quitar el cable de encendido de la bujia.
(_
PERICOLO?
Prima di ogni intervento effettuare quanto segue:
Premere il pedale freno/fdzione e indsedre il freno di
parcbeggio.
Mettere la leva del cambio in folle.
Disinserire il tagliaerba.
Spengere il motore.
Staccare la candela.
(_
WAARSCHUWlNG!
Voordat service-werkzaamheden aen de motor of maaikast
worden verdcht, dient men het volgende te doen:
Druk de koppelings/rempedaal in en trek de
parkeerremhendel
aan.
Zet de versnellingshendel in neutrale stand.
Breng de koppelingshendel in ontkoppelde stand.
Zet de motor af.
Verwijder de ontstekingskabel van de bougie.
(1) Hood
(2) Headlight wire connector
@
(1)
Motorhaube
(2) Scheinwerferanschlul3
Engine hood
Raise hood.
Unsnap headlight wire connector.
Stand in front of tractor. Grasp hood at sides, tilt forward
and lift off of tractor.
To reinstall, slide hood pivot brackets into slots in frame.
Reconnect
headlight wire connector and close hood.
(_
Motorhaube
Motorhaube hechklappen.
Scheinwerferanschlui3 16sen.
Vor den M_her treten. Motorhaube an den Seiten
anfassen, nech vom kippen und aus dem MSher
herausheben.
Beim Wiedereinsetzen die StGtzstraben der Motorhaube
in die Schlitze des Rahmens schieben.
Scheinwerferanschlul3 wieder enschliel3en und die
Motorhaube schlie0en.
47

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Relts1136

Tabla de contenido