Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 112

Enlaces rápidos

nutribread
www.moulinex.com
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
DA
NO
SV
FI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Moulinex OW311E10

  • Página 1 www.moulinex.com...
  • Página 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS IMPORTANTES • Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de...
  • Página 3 - dans des environnements de type chambres d’hôtes. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après- vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont...
  • Página 4 • Lisez attentivement le mode d’emploi avant • N'utilisez pas l'appareil si : la première utilisation de votre appareil : une - celui-ci a un cordon endommagé ou utilisation non conforme au mode d’emploi défectueux. dégagerait fabriquant toute - l'appareil est tombé et présente des responsabilité.
  • Página 5 • N'utilisez pas l'appareil comme source de • En fin de programme, utilisez toujours des chaleur. gants de cuisine pour manipuler la cuve ou • N'utilisez pas l'appareil pour cuire d'autres parties chaudes l’appareil. L’appareil devient très chaud pendant préparations que des pains et des confitures. l’utilisation.
  • Página 6 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN •Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening. •Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken.
  • Página 7 persoon om een gevaarlijke situatie te voorkomen. •Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of personen zonder ervaring of kennis, indien ze via een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid onder toezicht staan of voorafgaand instructies kregen over het gebruik van het toestel en op de hoogte zijn van de mogelijke...
  • Página 8 • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door • Het apparaat niet gebruiken indien: voordat u het apparaat in gebruik neemt: - het snoer hiervan beschadigd of defect is. indien het apparaat niet overeenkomstig de - het apparaat gevallen is, zichtbaar handleiding gebruikt wordt, kan de fabrikant beschadigd niet goed...
  • Página 9 • Gebruik dit apparaat niet als hittebron. • Nooit de luchtroosters dichtmaken of afdekken. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het bakken van brood of het maken van jam. • Wees zeer voorzichtig, er kan stoom ontsnappen wanneer u het deksel opent •...
  • Página 10 SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE VORKEHRUNGEN • Dieses Gerät ist nicht dazu geeignet, mit einem Timer oder einer gesonderten Fernbedienung in Betrieb genommen zu werden. • Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern.
  • Página 11 ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Dieses Gerät darf von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und von Personen, deren körperliche oder mentale Fähigkeiten bzw. Wahrnehmungsfähigkeiten eingeschränkt sind oder die über mangelnde Erfahrungen oder Kenntnisse verfügen, nur unter der Voraussetzung verwendet werden, dass sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Nutzung des Geräts erhalten haben und die...
  • Página 12 • Unser Unternehmen behält sich das Recht vor, • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn: Änderungen der technischen Eigenschaften und - dessen Stromkabel beschädigt oder fehlerhaft der Bestandteile vorzunehmen. ist, - das Gerät auf den Boden gefallen ist und • Die Gebrauchsanleitung vor der ersten Benutzung sichtbare Schäden aufweist...
  • Página 13 • Das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel vom • Wenn Teile des Gerätes Feuer fangen, nie mit Stromnetz trennen. Wasser löschen. Das Gerät ausstecken und die Flammen mit einem feuchten Tuch ersticken. • Bewegen Sie das Gerät nicht solange es heiß ist. •...
  • Página 14 SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS •This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote- control system. •This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by an adult...
  • Página 15 - bed and breakfast type environments. •If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been...
  • Página 16 • Do not use the appliance if: • Carefully read the instructions before using your appliance for the first time: the - the supply cord is defective or damaged, manufacturer does not accept responsibility - the appliance has fallen to the floor and shows visible signs of damage or does not for use that does not comply with the instructions.
  • Página 17 • Do not place paper, card or plastic in the appliance and place nothing on it. • Should any part of the appliance catch fire, do not attempt to extinguish it with water. Unplug the appliance. Smother flames with a damp cloth. •...
  • Página 18 CONSIGLI DI SICUREZZA PRECAUZIONI IMPORTANTI • Questo apparecchio non viene messo in funzione per mezzo di un timer esterno o di un sistema di comando a distanza separato. • Questo apparecchio non dovrebbe essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona...
  • Página 19 - in ambienti tipo camere per vacanze. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da persone con qualifica simile per evitare pericoli. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone le cui capacità...
  • Página 20 • La sicurezza del presente apparecchio è • Eventuali interventi diversi dalla pulizia e dalle conforme alle specifiche tecniche e alle norme normali operazioni di manutenzione effettuate vigenti in materia. dal cliente devono essere svolti presso un Centro di Assistenza autorizzato. •...
  • Página 21 • Non tentate in alcun caso di spegnere con • Non ostruite le griglie d'aerazione. acqua eventuali fiamme scaturite componenti prodotto. Scollegate • Fate molta attenzione alla fuoriuscita di l'apparecchio. Soffocate le fiamme con un vapore che può avvenire al momento panno umido.
  • Página 22 CONSIGNAS DE SEGURIDAD PRECAUCIONES IMPORTANTES • Este aparato no está destinado para ser puesto en marcha mediante un reloj exterior o un sistema de mando a distancia separado. • Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluso niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o personas provistas de experiencia o de conocimiento, excepto sin han podido beneficiarse a través de una persona...
  • Página 23 que ser sustituido por el fabricante, o en un Servicio Técnico autorizado, o una persona cualificada, para evitar cualquier peligro. Este electrodoméstico pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o desprovistas de experiencia o de conocimiento, siempre que dispongan de supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del...
  • Página 24 • Lea atentamente el modo de empleo antes de • Cualquier intervención que no sea la limpieza utilizar el aparato por primera vez: un uso no y el mantenimiento habitual por parte del conforme al modo de empleo libraría al cliente, debe realizarla un servicio técnico fabricante de cualquier responsabilidad.
  • Página 25 • Al final del programa, utilice siempre • Cuando esté en el programa n° 14 guantes de cocina para manipular la cuba (mermelada, compota) preste atención al o las partes calientes del aparato. El chorro de vapor y a las salpicaduras aparato está...
  • Página 26 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PRECAUÇÕES IMPORTANTES • Este aparelho não se destina a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador exterior ou de um sistema de controlo à distância separado. • Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência...
  • Página 27 - em ambientes do tipo quartos de hóspedes. • Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado o mesmo deverá ser substituido pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica autorizado ou por uma pessoa qualificada por forma a evitar qualquer tipo de perigo para o utilizador. •...
  • Página 28 • Leia atentamente o manual de instruções Neste caso, dirija-se a um Serviço de antes da primeira utilização do aparelho: uma Assistência Técnica autorizado (ver lista no utilização não conforme ao manual de folheto de assistência). instruções liberta o fabricante de qualquer responsabilidade.
  • Página 29 • Nunca insira papel, cartão ou plástico no • Nunca tape as grelhas de ventilação. interior do aparelho e não coloque nada por cima. • Tome muito cuidado dado que pode libertar- se vapor quando abrir a tampa no final ou no •...
  • Página 30 ¢H°I™ ™º§I™ ™Hª¡TI™ ¶PºÀ§•I™ ñ  Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È Ó· Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‹ ¯ˆÚÈÛÙfi ÙËϯÂÈÚËÛÙ‹ÚÈÔ. ñ  Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·fi ¿ÙÔÌ· (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ) Ì ÌÂȈ̤Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜ ·ÈÛıËÙËÚȷΤ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ ¿ÙÔÌ·...
  • Página 31 - ™Â ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ· Ù‡Ô˘ ÂÓÔÈÎÈ·˙fiÌÂÓˆÓ ‰È·ÌÂÚÈÛÌ¿ÙˆÓ. ñ ¿Ó ηٷÛÙÚ·Ê› ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ‹ ·fi οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜, ÒÛÙ ӷ ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜. ñ  ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. ¢ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›...
  • Página 32 • ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜ : ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ÙËÓ Û˘Û΢‹ - AÓ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ¿ıÂÈ Û·˜: Ô Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË ˙ËÌÈ¿, Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ·˘ÙÒÓ. - ™Â...
  • Página 33 • ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ¿Óˆ Û ¿ÏϘ • ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Û˘Û΢¤˜. ¿ÓÙ· Á¿ÓÙÈ· ÎÔ˘˙›Ó·˜ ÁÈ· Ó· È¿ÛÂÙ ÙÔ ÌÔÏ ‹ ÙȘ η˘Ù¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ˆ˜ ËÁ‹  Û˘Û΢‹ ˙ÂÛÙ¤ÓÂÙ·È ¿Ú· Ôχ ηٿ ÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·˜.
  • Página 34 SIKKERHEDSANVISNINGER VIGTIGE FORSIGTIGHEDSREGLER •Dette apparat er ikke beregnet til at fungere ved hjælp af en ekstern timer eller en særskilt fjernbetjening. •Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede, eller af personer blottet for erfaring eller kendskab.
  • Página 35 - På gårde. - Af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmæssige omgivelser. - I omgivelser af typen Bed and Breakfast. •Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes fabrikanten, dennes serviceværksted, eller af en tilsvarende uddannet person, for at undgå, at der opstår fare.
  • Página 36 • Læs brugsanvisningen omhyggeligt, før • Ethvert indgreb på apparatet, ud over apparatet tages i brug første gang. kundens almindelige rengøring Fabrikanten påtager sig intet ansvar for vedligeholdelse, skal foretages skader, der opstår ved forkert brug. autoriseret serviceværksted. • For at beskytte brugeren er dette apparat i •...
  • Página 37 • Af sikkerhedsårsager må der kun bruges • Man skal være forsigtig, da der kan slippe tilbehør og reservedele, der passer til varm damp ud, når man åbner låget i apparatet. slutningen af, eller under et program. • Brug altid grydelapper i slutningen af •...
  • Página 38 RÅD OM SIKKERHET VIKTIGE FORHOLDSREGLER •Dette apparatet er ikke laget for å fungere med en utvendig timer eller et separat fjernkontrollsystem. •Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, unntatt dersom de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner...
  • Página 39 •Dersom nettledningen er skadet, må den byttes av produsenten, dens serviceverksted eller av en autorisert elektroforhandler. Dette for å unngå fare ved bruk senere. •Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller av personer som ikke har den nødvendige erfaring eller kunnskap, på...
  • Página 40: Koble Alltid Maskinen Til En Jordet

    • Les bruksanvisningen grundig før du bruker • Alle inngrep bortsett fra vanlig rengjøring apparatet første gang: Bruk i strid med og vedlikehold skal utføres av et godkjent bruksanvisningen fritar produsenten for servicesenter. ethvert ansvar. • Apparatet, strømledningen eller støpselet •...
  • Página 41 • Etter at programmet er avsluttet, bruk • Når du bruker program nr. 14 (syltetøy, alltid grytekluter for å håndtere bollen kompott), pass på dampstrålen og varm eller maskinens varme deler. Maskinen sprut når lokket åpnes. blir meget varm under bruk. •...
  • Página 42 SÄKERHETSANVISNINGAR VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER •Apparaten är inte avsedd att fungera med hjälp av en extern timer eller med en separat fjärrkontroll. •Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning...
  • Página 43 •Om sladden skadas, skall den bytas ut av tillverkaren, dennes serviceagent eller likvärdigt kvalificerad person för att undvika fara. •Den här apparaten får användas av barn över 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga samt av personer utan erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten ska användas på...
  • Página 44 • Läs bruksanvisningen noggrant före den • Alla åtgärder reparationer, första användningen. Tillverkaren fråntar sig undantag av rengöring och sedvanligt allt ansvar vid användning utan att underhåll, skall utföras av en godkänd respektera bruksanvisningen. serviceverkstad. • För din säkerhet överensstämmer denna •...
  • Página 45: Var Rädd Om Miljön

    • För din säkerhet, använd endast tillbehör • Var mycket försiktig, eftersom det riskerar och reservdelar avsedda för din apparat. att komma ut ånga när du öppnar locket i slutet av eller under pågående program. • I slutet av programmet, använd alltid grytlappar för att hantera bakformen eller •...
  • Página 46 TURVAOHJEET TÄRKEITÄ VAROTOIMIA •Tätä laitetta tarkoitettu käynnistettäväksi ulkopuolisen ajastimen tai erillisen kaukosäädinjärjestelmän avulla. •Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaanluettuna), joiden fyysiset, aistitoiminnalliset tai henkiset kyvyt ovat puutteelliset, eivätkä henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa sen käytöstä, paitsi siinä tapauksessa, että...
  • Página 47 •Jos verkkoliitäntäjohto vaurioituu, valmistajan tai valmistajan huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön vaihdettava se, että vältetään vaara. •Tätä laitetta voi käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, tai aistilliset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole kokemusta tai osaamista laitteen käytöstä, jos he ovat valvonnan alaisina tai jos he ovat saaneet laitteen käyttöä...
  • Página 48 • Lue tarkoin käyttöohje ennen laitteen • Älä käytä laitetta, jos: ensimmäistä käyttöönottoa - Sähköjohto on viallinen tai vioittunut käyttöohjetta ei noudateta valmistaja - Laite on pudonnut lattialle ja siinä on vapautuu kaikesta vastuusta. näkyviä vauroita tai se ei enää toimi kunnolla.
  • Página 49 • Käytä ohjelman loputtua aina • Älä laita laitetta muiden laitteiden päälle. suojakäsineitä, kun kosketat kulhoa tai laitteen kuumia osia. Laite tulee hyvin • Älä käytä laitetta lämmönlähteenä. kuumaksi käytön aikana. • Älä valmista laitteella muuta kuin leipää ja hilloa . •...
  • Página 52: Conseils Pratiques

    DESCRIPTION 1 - couvercle avec hublot 3 - cuve à pain 4 - mélangeur 2 - tableau de bord a - écran de visualisation 5 - gobelet gradué b - bouton départ/arrêt 6 - cuillère à café/ c - sélection du poids cuillère à...
  • Página 53 • Une erreur courante est de penser qu’en doit former une boule homogène qui se ajoutant de la levure le pain lèvera décolle bien des parois, davantage. Or, trop de levure fragilise la - s’il reste de la farine non incorporée, c’est qu’il faut mettre un peu plus d’eau, structure de la pâte qui lèvera beaucoup et - sinon, il faudra éventuellement ajouter...
  • Página 54: Avant La Premiere Utilisation

    AVANT LA PREMIERE UTILISATION • Enlevez tous les emballages, autocollants ou • Nettoyez tous les éléments et l'appareil avec accessoires divers à l’intérieur comme à un linge humide. l’extérieur de l’appareil - A. DEMARRAGE RAPIDE • Déroulez le cordon et branchez-le sur une •...
  • Página 55: Sélection D'un Programme

    UTILISEZ VOTRE MACHINE A PAIN Pour chaque programme, un réglage par défaut s’affiche. Vous devrez donc sélectionner ma- nuellement les réglages souhaités. Sélection d’un programme Le choix d’un programme déclenche une suite différents. temps correspondant d’étapes, qui se déroulent automatiquement les programme s’affiche.
  • Página 56 4. Pain Complet Rapide. Ce programme est 11. Cuisson Seule. Le programme Cuisson équivalent au programme Pain Complet Seule permet de cuire de 10 mn à 70 mn, mais en version rapide. La mie du pain réglable par tranche de 10 mn. Il peut être obtenu peut-être un peu moins aérée.
  • Página 57 Sélection du dorage La couleur de la croûte se règle par défaut sur foncé. Si vous souhaitez modifier le réglage par MOYEN. Les programmes 12, 14, 15 ne défaut, appuyez sur la touche jusqu’à ce possèdent pas le réglage du dorage. que le témoin visuel s’allume en face du réglage Trois choix sont possibles : clair / moyen / choisi.
  • Página 58 PROGRAMME DIFFERE Vous pouvez programmer l’appareil afin Ex : il est 20 h et vous voulez votre pain prêt d’avoir votre préparation prête à l’heure que à 7 h 00 le lendemain matin. Programmez 11 h vous aurez choisie, jusqu’à 15 h à l’avance. 00 à...
  • Página 59 LES INGREDIENTS Farine sans gluten : il existe un grand nombre prévues pour un œuf moyen de 50 g, si les œufs de farines dites non panifiables (ne contenant sont plus gros, ajouter un peu de farine ; si les pas de gluten).
  • Página 60: Nettoyage Et Entretien

    pain sera dense. Vous trouverez également, dans son activité. Veillez à bien respecter les doses le commerce, des préparations pour pains prêtes prescrites et pensez à multiplier les quantités si à l'emploi. Reportez-vous aux recommandations vous utilisez de la levure fraîche (voir le tableau fabricant pour l'utilisation...
  • Página 61 LES RECETTES Pour chacune des recettes, respecter l’ordre des ingrédients indiqué. Suivant la recette choisie et le programme correspondant, vous pouvez vous reporter au tableau récapitulatif des temps de préparation (voir en fin de notice)et suivre la décomposition des différents cycles.
  • Página 62 PROG. 9 - PAIN FRANÇAIS PROG. 12 - PÂTES LEVÉES 500 g 750 g 1000 g PIZZA 500 g 750 g 1000 g 1. Eau 200 ml 275 ml 365 ml 1. Eau 160 ml 240 ml 320 ml 2. Sel 1 c.c.
  • Página 63: Guide De Depannage Technique

    GUIDE DE DEPANNAGE POUR AMELIORER VOS RECETTES Vous n’obtenez pas Pain Pain affaissé Pain Croûte Côtés bruns Côtés le résultat attendu ? trop levé après avoir pas assez pas assez mais pain pas et dessus Ce tableau vous aidera trop levé levé...
  • Página 64: Praktische Adviezen

    BESCHRIJVING 1 - deksel met kijkvenster 3 - bakblik 4 - kneder 2 - bedieningspaneel a - display 5 - maatbeker b - aan/uit-knop 6 - theelepel/eetlepel c - gewichtselectie 7 - haak accessoire voor het d - insteltoetsen voor inschakeling van de timer verwijderen van de kneder en instelling van de tijd voor programma 11 e - keuze van de kleur van de korst...
  • Página 65 • Een veel voorkomende fout is te denken het moet een gelijkmatige bal vormen die dat door het toevoegen van gist het brood niet aan de wanden blijft plakken, beter zal rijzen. Te veel gist maakt de - als niet al het meel is opgenomen, moet u wat meer water toevoegen, structuur van het deeg kwetsbaar, dit zal - zo niet, dan moet u eventueel wat meel...
  • Página 66: Voor Het Eerste Gebruik

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder de volledige verpakking, de stickers • Reinig alle onderdelen en het apparaat met en diverse accessoires, zowel aan de een vochtige doek. binnenkant als aan de buitenkant van het apparaat - A. SNEL STARTEN •...
  • Página 67 HET GEBRUIK VAN UW BROODBAKMACHINE Voor ieder programma wordt een automatische instelling weergegeven. U moet dus met de hand de gewenste instellingen selecteren. Keuze van een programma Door het kiezen van een programma wordt een programma horende tijd wordt reeks stappen ingeschakeld, die automatisch na weergegeven.
  • Página 68 4. Snel volkorenbrood. Dit programma is 11. Uitsluitend Bakken. Met het Uitsluitend gelijk programma voor Bakken kan uitsluitend tussen 10 tot 70 Volkorenbrood, maar is een snelle versie. min. gebakken worden, instelbaar in Het is mogelijk dat het verkregen kruim iets schijven van 10 min.
  • Página 69 Selectie van de goudbruin De kleur van de korst wordt automatisch Voor het wijzigen van de automatische ingesteld op GEMIDDELD. Bij de programma’s instelling drukt u op de toets totdat de 12, 14, 15, is er geen instelling van de kleur. aanduiding tegenover de gewenste instelling Er zijn drie keuzes mogelijk: gaat branden.
  • Página 70 PROGRAMMA MET TIMER U kunt het apparaat zodanig programmeren Bijv.: Het is 8 uur ‘s avonds en u wilt dat uw dat uw bereiding klaar is op een door u brood de volgende morgen om 7 uur klaar is. gekozen tijdstip, tot maximaal 15 u van Programmeer 11.00 u met behulp van de tevoren.
  • Página 71 DE INGREDIËNTEN Glutenvrij meel: er bestaan veel zogenaamde toe. Indien u verse melk gebruikt, kunt u ook 'meelsoorten zonder bakkwaliteit' (zonder water toevoegen: het totale volume moet gelijk gluten). Het bekendst is meel van boekweit of zijn aan het volume dat nodig is voor het 'zwarte tarwe', van rijst (wit of volkoren), recept.
  • Página 72: Reiniging En Onderhoud

    Suiker : neem bij voorkeur witte of bruine Hoeveelheid / gewicht / volume verhoudingen suiker of honing. Gebruik geen suikerklontjes. tussen droge gist, verse gist en vloeibare gist: Suiker voedt de gist, geeft het brood een Droge gist (in tl.) lekkere smaak en geeft het korstje een mooiere 1 1,5 goudbruine kleur.
  • Página 73 DE RECEPTEN Houd voor ieder van deze recepten de aangegeven volgorde van de ingrediënten in acht. Afhankelijk van het gekozen recept en het bijbehorende programma kunt u de overzichts- tabel van de bereidingstijden (zie eind van de handleiding)bekijken en nagaan hoe de ver- schillende cycli verlopen.
  • Página 74 PROG. 9 - FRANS BROOD PROG. 12 - GEREZEN DEEG 500 g 750 g 1000 g PIZZADEEG 500 g 750 g 1000 g 1. Water 200 ml 275 ml 365 ml 1. Water 160 ml 240 ml 320 ml 2. Zout 1 th 2 th 2.
  • Página 75 HANDLEIDING VOOR BETERE BAKRESULTATEN Is het resultaat niet Te hoog Ingezakt brood Onvoldoende Te lichte Bruine zijden maar Meel aan gerezen na te hoog gerezen korst het brood is niet de zijkanten volgens wens? Met deze brood gerezen te zijn brood voldoende gaar en bovenop...
  • Página 76: Praktische Tipps

    BESCHREIBUNG 1 - abnehmbarer Deckel mit Sichtfenster 3 - Backform 4 - Mischhaken 2 - Bedienfeld a - Anzeigefenster 5 - Messbecher b - Start / Stopp-Taste 6 - Teelöffel/Esslöffel c - Brotgröße 7 - Zubehörteil Haken d - Tasten für den verzögerten Start und Einstellung zum Entfernen der Zeit für das Programm 11 der Mischhaken...
  • Página 77 aufgeht. Zuviel Hefe schwächt hingegen die - bei Mehlrückständen noch etwas Wasser nachgießen, Teigstruktur. Das Brot geht zwar schön auf, - bei klebrigem Teig noch etwas Mehl fällt aber nach dem Backen in sich hinzufügen. Diese Korrekturen sehr zusammen. Sie können die Beschaffenheit behutsam vornehmen (max.
  • Página 78 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME • Verpackungen, Aufkleber und gesamtes • Reinigen Sie alle mitgelieferten Bestandteile Zubehör innerhalb und außerhalb des Gerätes sowie das Gerät selbst mit einem feuchten entfernen - A. Tuch. SCHNELLANLEITUNG • Rollen Sie das Stromkabel ab und schließen leicht nach einer Seite neigen).
  • Página 79 GEBRAUCH IHRES BROTBACKAUTOMATEN Für jedes Programm wird eine Voreinstellung angezeigt. Die gewünschten Einstellungen werden manuell vorgenommen. Programmwahl Mit der Programmwahl werden verschiedene Programme. Die jeweilige Programmzeit wird Stufen ausgelöst, die Schritt für Schritt angezeigt. automatisch ablaufen. Mit jedem Drücken der Taste erscheint im Mit der Menü-Taste haben Sie die Wahl Anzeigefeld die nächste Nummer im Menü...
  • Página 80 4. Vollkornbrot schnell. Dieses Programm ist 11. Nur Backen. Das Programm nur Backen eine schnellere Variante des Vollkornbrot ermöglicht, von 10 bis 70 Minuten, die Programms, mit dem das Innere des Brotes jeweils im 10-Minuten-Takt eingestellt eventuell weniger ausgelüftet wird. werden können.
  • Página 81 Einstellung der Krustenfarbe Bräunungsgrad der Kruste ist standardmäßig HELL / MITTEL / DUNKEL. auf MITTELBRAUN eingestellt. Die Programme Zum Ändern der Standardeinstellung drücken 12, 14, 15 haben keine Einstellung des Sie auf die Taste , bis die Kontrollleuchte Bräunungsgrads. neben der ausgewählten Krustenfarbe leuchtet. Drei Bräunungsgrade stehen zur Auswahl: Start / Stopp Den Brotbackautomaten mit einem Druck von...
  • Página 82 ZEITVERSETZTE PROGRAMMIERUNG (TIMER-FUNKTION) Mit der Timer-Funktion können Sie den langes Drücken stellt sich Timer Brotbackvorgang bis zu 15 Stunden im kontinuierlich in 10 Minuten-Schritten weiter. Voraus programmieren, damit das Brot fertig Beispiel: Es ist 20h00 und Sie möchten ein ist, wann Sie es brauchen. Das zeitlich frisches Brot für den nächsten Morgen 7h00.
  • Página 83 DIE ZUTATEN Glutenfreies Mehl: Es gibt viele Mehlsorten, die reduzieren Sie sie dementsprechend. aus keinem Brotgetreide hergestellt (und somit Milch: Sie können sowohl Frischmilch als auch glutenfrei) sind. Zu den bekanntesten Sorten Milchpulver verwenden. Bei Milchpulver nehmen gehören Mehl aus Buchweizen, Reis (weiß oder Sie die ursprünglich angegebene Wassermenge.
  • Página 84: Reinigung Und Pflege

    verwenden. Allgemein gilt, dass die Wahl des erhöhen, wenn Sie mit frischer Hefe arbeiten Programms auf das Brotrezept abgestimmt sein (siehe die nachstehende Äquivalenztabelle). muss. Beispiel: Vollkornbrot - Programm 5. Umrechnungstabelle Menge/Gewicht zwischen Trockenhefe und frischer Hefe: Zucker: Süßen Sie am besten mit weißem Zucker, braunem Zucker oder Honig.
  • Página 85 DIE REZEPTE Bei jedem Rezept die Reihenfolge der genannten Zutaten beachten. Je nach gewähltem Rezept und dem entsprechenden Programm können Sie aus der zusammenfassenden Tabelle (siehe am Ende der Anleitung)die Vorbereitungszeiten und die Zusammensetzung der verschiedenen Backzyklen entnehmen. TL > Teelöffel - EL > Esslöffel PROG.
  • Página 86 PROG. 9 - WEISSBROT PROG. 12 - HEFETEIG 500 g 750 g 1000 g PIZZATEIG 500 g 750 g 1000 g 1. Wasser 200 ml 275 ml 365 ml 1. Wasser 160 ml 240 ml 320 ml 2. Salz 1 TL 2 TL 2.
  • Página 87 TIPPS UM IHRE REZEPTE ZU VERBESSERN Das Backergebnis entspricht Brot zu stark Brot zu stark Brot nicht Kruste Brot außen braun, Oberseite aufgegangen aufgegangen,dann genug nicht braun aber innen nicht und Seiten nicht Ihren Erwartungen? zusammengefallen aufgegangen genug durchgebacken bemehlt Die folgende Tabelle kann Ihnen helfen.
  • Página 88: Practical Advice

    DESCRIPTION 1 - lid with window 3 - bread pan 4 - kneading paddle 2 - control panel a - display screen 5 - graduated beaker b - on/off button 6 - teaspoon measure/ c - weight selection tablespoon measure d - buttons for setting delayed start 7 - hook accessory for lifting and adjusting the time for programmes 11...
  • Página 89 - if the dough is too wet and sticks to the Too much yeast makes the structure of the sides, you may need to add a little flour. bread more fragile and it will rise a lot and Such corrections should be undertaken very then fall while baking.
  • Página 90: Quick Start

    BEFORE YOU USE YOUR APPLIANCE FOR THE FIRST TIME • Remove the accessories and any stickers either • Clean all of the parts and the appliance itself inside or on the outsid of the appliance - A. using a damp cloth. QUICK-START •...
  • Página 91: Selecting A Programme

    USING YOUR BREADMAKER A default setting is displayed for each programme. You will therefore have to select the desired settings manually. Selecting a programme Choosing a programme triggers a series of steps programmes. The time corresponding to the which are carried out automatically one after programme is displayed.
  • Página 92 5. 4. Wholemeal Bread. Wholemeal Bread 11. Loaf Cooking. Loaf cooking Programme is used to make whole wheat programme allows you to bake for 10 to 70 bread using whole wheat flour. minutes (adjustable in steps of 10 min). It can be selected alone and used: 6.
  • Página 93 Start /Stop Press the button to switch the appliance programme or to cancel delayed programming, hold down on the button for 3 seconds. on. The countdown begins. To stop the CYCLES A table (see the end of these instructions) indicates the breakdown of the various cycles for the programme chosen.
  • Página 94 DELAYED START PROGRAMME You can programme the appliance up to start For example, it is 8 pm and you want your 15 hours in advance to have your bread to be ready for 7 am the next morning. preparation ready at the time you want. This Programme 11:00 using the .
  • Página 95 INGREDIENTS Gluten-free flour: there are a great number of Milk: recipes use either fresh or powdered milk. so-called "non-bread" flours (which do not If using powdered milk, add the quantity of contain gluten). The most widely known are water stated in the recipe. It enhances the buckwheat, rice (white and brown), quinoa, flavour and improves the keeping qualities of the bread.
  • Página 96: Cleaning And Maintenance

    programme will depend on the preparation its rising power. Keep to the stated amounts used. For example: Wholemeal bread - and remember to multiply the quantities if you Programme 5. use fresh yeast (see equivalents chart below). Equivalents in quantity/weight between dried Sugar: use white sugar, brown sugar or honey.
  • Página 97 RECIPES For each recipe, add the ingredients in the exact order indicated. Depending on the recipe chosen and the corresponding programme, you can take a look at the summary table of preparation times (see the end of these instructions)and follow the breakdown for the various cycles.
  • Página 98 PROG. 9 - FRENCH BREAD PROG. 12 - LOAF COOKING 500 g 750 g 1000 g PIZZA 500 g 750 g 1000 g 1. Water 200 ml 275 ml 365 ml 1. Water 160 ml 240 ml 320 ml 2. Salt 1 tsp tsp 2 tsp 2.
  • Página 99 TROUBLESHOOTING GUIDE TO IMPROVE YOUR RECIPES Not getting the expected Bread Bread falls Bread does Crust not Sides brown rises after rising not rise golden but bread not and sides results? too much too much enough enough fully cooked floury This table will help you.
  • Página 100: Consigli Pratici

    DESCRIZIONE 1 - coperchio con oblò 3 - cestello per il pane 4 - miscelatore 2 - pannello comandi a - display 5 - dosatore graduato b - interruttore on/off 6 - cucchiaino da caffè/ c - selezione del peso cucchiaio da minestra d - tasti di regolazione dell'avvio programmato 7 - accessorio "a gancio"...
  • Página 101 più. Al contrario, troppo lievito rende fragile > in caso contrario, aggiungete un po' di farina. la struttura dell'impasto che si alzerà troppo Correggete molto lentamente (massimo 1 e si affloscerà durante la cottura. Potete cucchiaio per volta) e verificate prima di giudicare lo stato dell'impasto subito prima intervenire di nuovo.
  • Página 102: Prima Del Primo Utilizzo

    PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO • Togliere tutti gli imballi, adesivi o vari • Pulite tutti gli elementi e l’apparecchio con accessori sia all’interno che all’esterno un panno umido. dell’apparecchio - A. AVVIO RAPIDO • Svolgere completamente il cavo. Collegare • Chiudere il coperchio. Collegate la macchina l’apparecchio solamente ad una presa con del pane alla presa elettrica.
  • Página 103: Selezione Di Un Programma

    FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA DEL PANE Per ogni programma viene visualizzata una regolazione predefinita. Dovete pertanto selezionare manualmente le regolazioni desiderate. Selezione di un programma La scelta di un programma avvia una serie di corrispondente ogni programma è fasi che si susseguono automaticamente le une visualizzato sul display.
  • Página 104 4. Pane integrale rapido. Questo programma 11. Solo Cottura. Il programma Solo Cottura corrisponde al programma Pane integrale consente di cuocere per 10 a 70 min, ma in versione rapida. È possibile che la regolabili a intervalli di 10 minuti. Può mollica del pane ottenuto sia un po' meno essere selezionato da solo ed essere alleggerira.
  • Página 105 Selezione della doratura Il colore della crosta è preimpostato su MEDIO. Se desiderate modificare il colore preimpostato, I programmi 12, 14, 15 non sono provvisti di premete il tasto finchè l’indicatore si regolazione della doratura. illumina in corrispondenza della regolazione Tre scelte possibili: CHIARO / MEDIO / SCURO.
  • Página 106 FUNZIONE AVVIO PROGRAMMATO Potete impostare l'avvio programmato Es.: sono le 20.00 e volete che il pane sia dell'apparecchio fino a 15 ore, ottenendo pronto il giorno successivo alle 7.00. una preparazione all'ora preferita. L'avvio Programmate 11 ore tramite i tasti programmato non può...
  • Página 107 GLI INGREDIENTI Farina senza glutine: esistono molte farine Latte: potete utilizzare latte fresco o latte in dette non panificabili (che non contengono polvere. Se utilizzate latte in polvere, glutine). Le più conosciute sono quelle di aggiungete la quantità d'acqua inizialmente grano saraceno (detta farina di grano nero), di prevista.
  • Página 108: Pulizia E Manutenzione

    consigli del produttore per l'utilizzo di questi proprietà attive. Rispettate dosi preparati. In generale, la scelta del programma raccomandate e moltiplicate le quantità se si farà in funzione del preparato utilizzato. Es.: utilizzate lievito fresco (vedi la tabella delle Pane integrale - Programma 5. equivalenze di seguito).
  • Página 109 LE RICETTE Per ogni ricetta, rispettate l'ordine degli ingredienti indicati. A seconda della ricetta scelta e del programma selezionato, potete consultare la tabella riassuntiva dei tempi di preparazione (vedi indicazioni in fondo al manuale)e seguire le tappe dei diversi cicli. c >...
  • Página 110 PROG. 9 - PANE FRANCESE PROG. 12 - PASTA LIEVITATA 500 g 750 g 1000 g PIZZA 500 g 750 g 1000 g 1. Acqua 200 ml 275 ml 365 ml 1. Acqua 160 ml 240 ml 320 ml 2. Sale 2.
  • Página 111 GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PER MIGLIORARE LE VOSTRE RICETTE Non ottenete Pane Pane afflosciato Pane non Crosta non Bordi scuri ma Superficie troppo dopo aver abbastanza abbastanza pane non infarinata il risultato atteso? lievitato lievitato troppo lievitato dorata abbastanza cotto Consultate questa tabella di riferimento.
  • Página 112: Descripción

    DESCRIPCIÓN 1 - tapa con ventanita 3 - cuba de pan 4 - mezclador 2 - cuadro de mandos a - pantalla de visualización 5 - vaso graduado b - botón puesta en marcha/parada 6 - cucharada de café/ c - selección del peso cucharada sopera d - botones de ajuste de puesta en marcha diferida 7 - accesorio “gancho”...
  • Página 113: Advertencia Sobre El Uso De Programas Sin Gluten

    • Algunas veces es útil también comprobar • Un error corriente es pensar que el estado de la masa en mitad del añadiendo levadura, el pan subirá antes. amasado: debe formar una bola homogénea Sin embargo, demasiada levadura fragiliza que se despegue bien de las paredes: la estructura de la masa que subirá...
  • Página 114: Antes De La Primera Utilización

    ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN • Retire todos los embalajes, pegatinas o • Limpie todos los elementos y el aparato con accesorios tanto de dentro como de fuera del un paño húmedo. aparato - A. PUESTA MARCHA RÁPIDA • Desenrosque completamente el cable. Sólo •...
  • Página 115: Utilice La Máquina Panificadora

    UTILICE LA MÁQUINA PANIFICADORA Para cada programa, se visualizará un ajuste por defecto. Deberá seleccionar manualmente los ajustes deseados. Selección de un programa La selección de un programa activa una diferentes. El tiempo correspondiente al sucesión de etapas, que se desarrollarán programa se visualizará.
  • Página 116: Selección Del Peso Del Pan

    4. Pan integral rápido. Este programa 11. Cocción Únicamente. El programa Cocción equivale al programa Pan integral pero en Únicamente permite cocer de 10 mn a 70 versión rápida. La miga del pan obtenido mn, ajustable por periodos de 10 min. puede quedar un poco menos ligera.
  • Página 117: Los Ciclos

    Selección del dorado El color de la corteza se ajusta por defecto en Si desea modificar el ajuste por defecto, MEDIO. Los programas 12, 14, 15 no poseen el presione el botón hasta que el indicador ajuste del color. visual se encienda en frente del ajuste Se pueden elegir tres opciones: CLARO / MEDIO seleccionado.
  • Página 118 PROGRAMA DIFERIDO Puede programar el aparato para tener su Ej: si son las 20:00 h y quiere el pan listo para preparación lista a la hora que haya elegido, las 7:00 h del día siguiente. hasta 15h antes. Los programas 1, 2, 3, 7, Programe 11 horas con los botones 11, 12, 13, 14, 15 no tienen programa Presione el botón...
  • Página 119: Los Ingredientes

    LOS INGREDIENTES Harina sin gluten: existe un gran número de grandes, añadir un poco de harina; si los harinas de las llamadas no panificables (que no huevos son más pequeños, poner un poco contienen gluten). Las más conocidas son las menos de harina.
  • Página 120: Limpieza Y Mantenimiento

    Encontrará también, tienda, ella, corre el riesgo de perder su actividad. preparaciones para pan listas para usar. Diríjase Respete las dosis prescritas y piense en a las recomendaciones del fabricante para multiplicar las cantidades si utiliza la levadura utilizar estas preparaciones. En términos fresca (ver la tabla de equivalencias a generales, la selección del programa se hará...
  • Página 121: Las Recetas

    LAS RECETAS Para cada una de las recetas, respetar el orden de los ingredientes indicados. Según la receta elegida y el programa correspondiente, puede dirigirse a la tabla resumen de preparación (consulte la última parte del folleto) y seguir el desglose de los diferentes ciclos. c de c = cucharada de café...
  • Página 122 PROG. 9 - PAN FRANCÉS PROG. 12 - MASA PARA PAN 500 g 750 g 1000 g PIZZA 500 g 750 g 1000 g 1. Agua 200 ml 275 ml 365 ml 1. Agua 160 ml 240 ml 320 ml 2.
  • Página 123: Guía De Averías Para Mejorar Sus Recetas

    GUÍA DE AVERÍAS PARA MEJORAR SUS RECETAS ¿No ha obtenido Pan hundido Pan que no Corteza que Lados quemados Lados y parte el resultado esperado? demasiado después de haber ha subido no se ha dorado pero el pan no está superior Esta tabla le ayudará...
  • Página 124: Conselhos Práticos

    DESCRIÇÃO 1 - tampa com janela de observação 3 - cuba do pão 4 - pá misturadora 2 - painel de comandos a - ecrã de visualização 5 - copo graduado b - botão ligar/desligar 6 - Colher doseadora dupla c - selecção do peso (café/sopa) d - botões de regulação de início diferido e...
  • Página 125 • Um erro corrente consiste em pensar que > se sobrar farinha não incorporada, isso a adição do fermento fará o pão crescer significa que é necessário deitar um pouco ainda mais. A verdade é que fermento a mais mais de água, >...
  • Página 126: Antes Da Primeira Utilização

    ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO • Retire todas as embalagens, autocolantes ou • Limpe os elementos e o aparelho com um acessórios tanto no interior como no exterior pano húmido. do aparelho - A. ARRANQUE RÁPIDO • Desenrole o cabo e ligue a ficha à tomada •...
  • Página 127 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE FAZER PÃO Para cada programa, é exibida no visor uma regulação por defeito. Terá, pois, de seleccionar manualmente as regulações pretendidas. Selecção de um programa A selecção de um determinado programa no visor o tempo correspondente a cada desencadeia um conjunto de etapas, que se programa.
  • Página 128 4. Pão integral rápido. Este programa é 11. Apenas cozedura. O programa Apenas equivalente ao programa de Pão integral cozedura permite cozer, durante 10 a 70 mas em versão rápida. O miolo do pão minutos, regulável por fases de 10 minutos. obtido pode ser um pouco menos arejado.
  • Página 129 Selecção do nível de tostagem A cor da côdea regula-se por defeito para ESCURA. Caso pretenda modificar a regulação MÉDIA. Os programas 12, 14, 15 não possuem por defeito, prima o botão até que o a regulação da tostagem. indicador visual se acenda à frente da regulação São possíveis três escolhas: CLARA / MÉDIA / escolhida.
  • Página 130 PROGRAMA DIFERIDO Pode programar o aparelho de forma a ter a Por exemplo : são 20 h e pretende que o pão sua preparação pronta à hora por si esteja pronto às 7 h 00 da manhã seguinte. escolhida, com um máximo de 15 horas de Programe 11 h 00 com a ajuda dos botões antecedência.
  • Página 131 OS INGREDIENTES Farinha sem glúten: existem várias farinhas Leite: pode usar leite fresco ou leite em pó. Se ditas não panificáveis (sem glúten). As mais conhecidas são as farinhas de mourisco usar leite em pó, adicione a quantidade de água chamado "trigo negro", de arroz (branca ou inicialmente prevista.
  • Página 132: Limpeza E Manutenção

    para a utilização destas preparações. Regra doses prescritas e pense em multiplicar as geral, a escolha do programa é feita em função quantidades caso utilize fermento fresco (ver da preparação utilizada. Por exemplo: pão quadro de equivalências mais abaixo). integral - Programa 5. Equivalências quantidade/peso entre o fermento seco e o fermento fresco: Açúcar: privilegie o açúcar branco, mascavado...
  • Página 133 AS RECEITAS Respeite sempre a ordem dos ingredientes indicados em cada uma das receitas. Consoante a receita escolhida e o programa correspondente, poderá consultar o quadro recapitulativo dos tempos de preparação (ver o final das instruções)e seguir a composição dos diferentes ciclos.
  • Página 134 PROG. 9 - PÃO FRANCÊS PROG. 12 - MASSAS LEVEDADAS 500 g 750 g 1000 g MASSA DE PIZZA 500 g 750 g 1000 g 1. Água 200 ml 275 ml 365 ml 1. Água 160 ml 240 ml 320 ml 2.
  • Página 135 GUIA DE RESOLUÇÃO DE AVARIAS PARA MELHORAR AS SUAS RECEITAS Não consegue obter o Pão Pão abateu Pão não Côdea não Lados acastanhados Lados e parte resultado esperado? demasiado depois de ter suficiente- suficiente- mas pão não de baixo Este quadro ajuda-o levedado levedado mente...
  • Página 136 ¶EPI°PAº 1 - K·¿ÎÈ Ì ·Ú·ı˘Ú¿ÎÈ 3 - K¿‰Ô˜ „ˆÌÈÔ‡ 2 - ¶›Ó·Î·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ 4 - AÓ·‰Â˘Ù‹Ú· a - ÔıfiÓË ÂӉ›ÍÂˆÓ 5 - K‡ÂÏÏÔ Ì b - ÎÔ˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ON/OFF ‰È·‚·ıÌÈṲ̂ÓÔ c - ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ‚¿ÚÔ˘˜ 6 - KÔ˘Ù·Ï¿ÎÈ ÙÔ˘ ηʤ/ d - Ï‹ÎÙÚ·...
  • Página 137 Ú¤ÂÈ Ó· Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÈ ÌÈ· ÔÌÔÈfiÌÔÚÊË Ì¿Ï· Ë • ¶ÔÏÏÔ› ÈÛÙÂ‡Ô˘Ó fiÙÈ ÚÔÛı¤ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¿ÏÏË ÔÔ›· Ó· ÍÂÎÔÏÏ¿ ‡ÎÔÏ· ·fi Ù· ÙÔȯÒÌ·Ù·. Ì·ÁÈ¿ ÊÔ˘ÛÎÒÓÂÈ Î·Ï‡ÙÂÚ· ÙÔ „ˆÌ›: Ï¿ıÔ˜. - ·Ó Ì›ÓÂÈ ·˙‡ÌˆÙÔ ·Ï‡ÚÈ, ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ú¤ÂÈ ÓÙ›ıÂÙ·, Ë ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ Ì·ÁÈ¿ ¢ıÚ·˘ÛÙÔÔÈ› Ó·...
  • Página 138 ¶PIN XPH™IMO¶OI™ETE THN ™Y™KEY ™A™ °IA ¶PflTH ºOPÕ • BÁ¿ÏÙ fiÏ· Ù· ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜,Ù· • K·ı·Ú›ÛÙ fiÏ· Ù· ̤ÚË Î·È ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· Î·È Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú, ·fi ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Óˆfi ·Ó›. Î·È Â͈ÙÂÚÈÎfi ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ - A. °ƒ°ƒ...
  • Página 139 ƒÃ™ ¡ Ã™ª¶  ªÃ¡ª ¶ƒ™À™ æøªÀ °È· οı ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÌÈ· ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓË Ú‡ıÌÈÛË. Ô̤ӈ˜, Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈϤÁÂÙ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ· ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ. ÈÏÔÁË ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔÛ ÊÔ‡ ÂÈϤÍÂÙ οÔÈÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ·Ú¯›˙ÂÈ Ì›· ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ô ¯ÚfiÓÔ˜ Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙÔ ‰È·‰Èηۛ· ηٿ ÙËÓ ÔÔ›· ÙÔ ¤Ó· ÛÙ¿‰ÈÔ ‰È·‰¤¯ÂÙ·È ÚfiÁÚ·ÌÌ·.
  • Página 140 4. °Ú‹ÁÔÚÔ æˆÌ› OÏÈ΋˜ AϤÛˆ˜. ˘Ùfi ÙÔ 11. MfiÓÔ æ‹ÛÈÌÔ. Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ· æ‹ÛÈÌÔ ÌfiÓÔ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ ·fi 10 ¤ˆ˜ 70 ÏÂÙ¿, ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÈÛÔ‰˘Ó·Ì› Ì ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· æˆÌ›     10 OÏÈ΋˜ AϤÛˆ˜ ·ÏÏ¿ Û ÁÚ‹ÁÔÚË ¤Î‰ÔÛË.  .
  • Página 141 ÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ÚÔ‰ÔÎÔÎÎÈÓÈÛÌ· Ô ¯ÚÒÌ· Ù˘ ÎfiÚ·˜ Â›Ó·È ÚÔ-Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ ÛÙÔ / ™Àƒ. ªƒ. · ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· 12, 14, 15 ‰ÂÓ Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙËÓ ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓË ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ¯ÚÒÌ·ÙÔ˜. Ú‡ıÌÈÛË, ·Ù¿Ù ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Û˘Ó¯Ҙ, ÁÈ· Ó· À¿Ú¯Ô˘Ó ÙÚÂȘ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜: ¡ / ªƒ ‰È·Ï¤ÍÂÙÂ...
  • Página 142 ¶ƒ°ƒªª™ª™ ™À¡°ø¡ ªÔÚ›Ù ӷ ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ô‡Ùˆ˜ ·Ú·ÙÂٷ̤ÓË ›ÂÛË, Ë ·ÏÏ·Á‹ Ù˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ Â›Ó·È ÒÛÙÂ Ë Û˘ÓÙ·Á‹ Û·˜ Ó· Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ Û˘Ó¯‹˜ Î·È ·ÏÏ¿˙ÂÈ Î·Ù¿ ‰¤Î· ÏÂÙ¿. ı¤ÏÂÙÂ, ̤¯ÚÈ, ̤¯ÚÈ Î·È 15 ÒÚ˜ ÚÈÓ.  ¶.¯. Â›Ó·È 8 ÙÔ ‚Ú¿‰˘ Î·È ı¤ÏÂÙ ÙÔ „ˆÌ› Û·˜ Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË...
  • Página 143  À§ χÚÈ ¯ˆÚ›˜ ÁÏÔ˘Ù¤ÓË:   ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· ·˘Á¿ ‚¿ÚÔ˘˜ 50 ÁÚ. Ó Ù· ·˘Á¿ Â›Ó·È    « » ÈÔ ÌÂÁ¿Ï·, ÚÔÛı¤ÙÂÙ ϛÁÔ ·Ï‡ÚÈ ÂÓÒ ·Ó Â›Ó·È (  ).     ÈÔ ÌÈÎÚ¿ ·Ê·ÈÚ›Ù ϛÁÔ ·Ï‡ÚÈ. ...
  • Página 144 ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ ·Ú·Û΢·ÛÌ¿ÙˆÓ. °ÂÓÈο,  /   Ë ÂÈÏÔÁ‹ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ Á›ÓÂÙ·È ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ    : ·Ú·Û··ÛÌ· Ô˘ ÂÈϤÁÂÙÂ. ¶.¯. „ˆÌ› ÔÏÈ΋˜   ( .) ·Ï¤Ûˆ˜ - ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· 5. Z¿¯·ÚË: ÚÔÙÈÌ¿Ù ¿ÛÚË ˙¿¯·ÚË, ÛÎÔ‡Ú· ˙¿¯·ÚË ...
  • Página 145 ™À¡°™ °È· ηıÂÌÈ¿ ·fi ÙȘ Û˘ÓÙ·Á¤˜, ÙËÚ›Ù ÙË ÛÂÈÚ¿ ÙˆÓ ·Ó·ÁÚ·ÊfiÌÂÓˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ. Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË Û˘ÓÙ·Á‹ Ô˘ ‰È·Ï¤ÁÂÙÂ Î·È ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ¿ Ù˘, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤¯ÂÙ ÛÙÔÓ ·Ó·ÎÂʷϷȈÙÈÎfi ›Ó·Î· ÙˆÓ ¯ÚfiÓˆÓ ·Ú·Û΢‹˜ (·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ)Î·È Ó· ·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ Î‡ÎψÓ. Î...
  • Página 146 ¶ƒ°. 12 - Z⁄ME™ ¶OY ºOY™KflNOYN Àª ° ¶™ 500 ÁÚ 750 ÁÚ 1000 ÁÚ 1. ¡ÂÚfi 160 ml 240 ml 320 ml 2. Ï·ÈfiÏ·‰Ô 1 ÎÛ 11/2 ÎÛ 2 ÎÛ 3. Ï¿ÙÈ ÎÙÎ 1 ÎÙÎ ÎÙÎ 4. χÚÈ ÔÏ˘ÙÂÏ›·˜ 320 ÁÚ...
  • Página 147 ¶£¡ ¶ƒµ§ª ° NA KA§YTEPE⁄ ETE ™YNTA°Œ™ ŸA™ Ó ·ÎÔÏÔ˘ı‹Û·Ù ÈÛÙ¿ ÙȘ ¶Ôχ Ô „ˆÌ› ·ÊÔ‡ Ÿ¯È ·ÚÎÂÙ¿ Ÿ¯È Ôχ ™ÎÔ‡ÚÔ ·¤Íˆ ·ÏÏ¿ ÏÂ˘ÚˆÌ¤ÓÔ Û˘ÓÙ·Á¤˜ Î·È ·ÚfiÏ· ·˘Ù¿ Ù· ÊÔ˘ÛΈ̤ÓÔ ÊÔ‡ÛΈÛ ÊÔ˘ÛÎˆÌ¤Ó ÚÔ‰ÈṲ̂ÓË fi¯È ηÏÔ„Ë̤ÓÔ ·fi ¿Óˆ Î·È ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ‰ÂÓ Â›Ó·È „ˆÌ›...
  • Página 148 Beskrivelse 1 - låg med åbning 3 - brødform 4 - ælter 2 - instrumentpanel a - display 5 - målebæger b - tænd/sluk knap 6 - teskefuld/spiseskefuld c - valg af vægt 7 - krog tilbehør til at d - taster til indstilling af tidsindstillet start tage ælterne ud og tilpasning af tiden for program 11 e - valg af bruning...
  • Página 149 æltningen: Den skal samle sig i en homogen • En udbredt fejl er at tro, at hvis man tilsætter mere gær, vil brødet hæve mere. kugle, der let slipper siderne. - hvis der stadig skal kommes mel i, skal man Men for meget gær svækker strukturen af en også...
  • Página 150: Hurtig Start

    FØR APPARATET ANVENDES FØRSTE GANG • Fjern al emballage, klistermærker og løse dele • Rengør alle tilbehørsdele samt selve indeni og udenpå apparatet. - A. apparatet med en fugtig klud. HURTIG START • Rul ledningen helt ud og sæt stikket i en Drej formen en smule med uret for at klipse kontakt med jordforbindelse.
  • Página 151 BRUG AF BAGEMASKINEN For hvert program vises der en standardindstilling. Man skal derfor vælge de ønskede indstillinger manuelt. Valg af et program Valg af et program udløser en række trin, der der svarer til programmet vises. sker automatisk efter hinanden. Hver gang, man trykker på...
  • Página 152 5. Fuldkornsbrød. 11. Kun bagning. Kun bagning programmet skal vælge programmet Fuldkornsbrød, når man bruger tillader kun at bage i 10 til 70 min, som mel til fuldkornsbrød. kan indstilles i trin på 10 min. Det kan vælges alene eller bruges: 6.
  • Página 153 Start / Stop sekunder for at standse programmet eller for Tryk på tasten for at starte apparatet. at annullere et tidsindstillet program. Nedtællingen begynder. Tryk på tasten CYKLUSSER Et skema (se sidst i denne brugsanvisning) viser opdelingen i forskellige cykler afhængig af det valgte program.
  • Página 154 TIDSINDSTILLET PROGRAM Det er muligt at programmere apparatet, så F.eks.: Klokken er 20.00 og du ønsker, at brødet tilberedningen er klar på et bestemt skal være bagt kl. 7.00 næste morgen. tidspunkt, som man kan vælge op til 15 Programmer 11.00 med tasterne .
  • Página 155 INGREDIENSER Glutenfrit mel: der findes mange slags mel, Mælk: man kan bruge både frisk mælk og som egentlig ikke er egnet til brødbagning pulvermælk. Hvis du bruger pulvermælk, tilsæt (ikke indeholder gluten). De mest almindelige den oprindeligt forudsete mængde vand. Hvis er boghvede-, ris- (hvid og brun), quinoa-, du bruger frisk mælk, kan du også...
  • Página 156: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Når du skal bage glutenfrit brød, skal du brødet mere smagfuldt og forbedrer skorpens bruge en særlig glutenfri gær. bruning. Salt: salt giver brødet smag og regulerer Tilsatte ingredienser (tørrede frugter, oliven, etc.): man kan tilpasse opskrifterne gærens aktivitet. Det må ikke komme i kontakt med gæren.
  • Página 157 OPSKRIFTER Man skal overholde den anførte rækkefølge i opskrifterne. For en valgt opskrift og det tilsvarende program, se oversigtskemaet med tilberedningstid (se sidst i denne brugsanvisning)og de forskellige cyklers varighed. tsk. = teskefuld - spsk. = spiseskefuld PROG. 1 - GLUTENFRIT BRØD MED SALT PROG.
  • Página 158 PROG. 9 - FRANSKBRØD PROG. 12 - HÆVET DEJ 500 g 750 g 1000 g PIZZA 500 g 750 g 1000 g 1. Vand 200 ml 275 ml 365 ml 1. Vand 160 ml 240 ml 320 ml 2. Salt 1 tsk.
  • Página 159 VEJLEDNING TIL TILBEREDNINGEN FOR AT FORBEDRE DINE OPSKRIFTER. Får du ikke det ønskede Brødet Brødet falder Brødet Skorpen Siderne er Siderne resultat? Dette skema er en hæver sammen efter er ikke er ikke brune, men hjælp til tilberedningen. for meget at have hævet hævet nok gylden...
  • Página 160 BESKRIVELSE 1 - lokk med gjennomsiktig vindu 3 - brødbeholder 4 - eltepinne 2 - kontrollpanel a - skjerm 5 - målebeger b - på/av-knapp 6 - teskje/spiseskje c - vektvalg 7 - krok for å ta ut eltepinnene d - taster for tidsinnstilling og for justering av programtiden 11 e - fargevalg for gyllenhet f - programvalg...
  • Página 161 • En vanlig feil er å tro at mer gjær gir bedre - hvis det er igjen ublandet mel, skal litt vann heving. For mye gjær svekker deigens tilsettes, - eller det kan bli nødvendig å tilsette litt mel. struktur, og den vil heve mye for så å synke Korrigering skal skje med meget små...
  • Página 162 FØR APPARATET BRUKES FOR FØRSTE GANG • Fjern all emballasje, klistermerker og løse • Rengjør alle delene og selve apparatet ved deler inni og utenpå apparatet - A. hjelp av en fuktig klut. HURTIG OPPSTART • Vikle strømledningen helt ut, og koble den •...
  • Página 163 BRUKE BRØDMASKINEN For hvert program vises en standardjustering på skjermen. Du må derfor manuelt velge ønskede innstillinger. Programvalg Programvalget starter en rekke etapper som som tilsvarer programmet vises på skjermen. følger hverandre automatisk. Hver gang du trykker på knappen går Med knappen MENU kan du velge et nummeret på...
  • Página 164 4. Grovt hurtigbrød. Dette programmet ligner 11. Kun steking. Med stekeprogrammet kan du programmet for Grovt brød, men er raskere. steke i 10 til 70 min., justerbart i trinn på Konsistensen på brødet kan bli litt mer 10 min. Det kan velges alene og kan kompakt.
  • Página 165 Start / Stopp Trykk på knappen for å sette maskinen i programmet eller stoppe tidsinnstillingen, trykk tre sekunder på knappen gang. Nedtelling begynner. For å stoppe SYKLUSER En tabell (se til slutt i disse instruksjonene) viser oppdelingen av de ulike syklusene for det valgte programmet.
  • Página 166 UTSATT START Du kan programmere maskinen slik at maten Sett programmet på 11:00 ved hjelp av er ferdig til den tiden du velger inntil 15 knappene . Trykk på knappen . Et timer i forveien. Programmet for tidsinnstil- lydsignal blir avgitt. De 2 punktene på...
  • Página 167 INGREDIENSER Glutenfritt mel: Det finnes en hel rekke bruker fersk melk, kan du også tilsette vann: såkalte "ikke-brød-meltyper" (som ikke Den totale mengden skal være lik mengden som inneholder gluten). De mest kjente er står i oppskriften. Melken har også en bokhvetemel, rismel (hvit og brun), quinoa, emulgerende effekt som gjør at lufthullene blir mer regelmessige og gir brødets innmat et fint...
  • Página 168: Rengjøring Og Vedlikehold

    Salt: Gir smak til maten og regulerer gjærens For å lage glutenfrie brød, må du bruke en spesiell, glutenfri gjær. aktivitet. Det skal ikke komme i kontakt med gjæren. Saltet gjør at deigen blir fast, kompakt Tilsetninger (tørkede frukter, oliven osv): Du og ikke hever for raskt.
  • Página 169 OPPSKRIFTER Følg rekkefølgen for angitte ingredienser i hver av oppskriftene. Alt etter oppskriften du velger og tilsvarende program, kan du se på oppsummeringsskjemaet for tilberedelsestidene (se til slutt i disse instruksjonene)og følge inndelingen i forskjellige sykluser. ts = teskje - ss = spiseskje PROG.
  • Página 170 PROG. 9 - PARISERLOFF PROG. 12 - GJÆRDEIG 500 g 750 g 1000 g PIZZADEIG 500 g 750 g 1000 g 1. Vann 200 ml 275 ml 365 ml 1. Vann 160 ml 240 ml 320 ml 2. Salt 1 ts 2 ts 2.
  • Página 171 EVENTUELLE PROBLEMER MED OPPSKRIFTENE Fikk du ikke det forventede Brød Nedsunket Brød Skorpe Brune sider, Sider resultatet? Dette skjemaet hevet brød etter for hevet ikke men brød ikke og topp vil hjelpe deg. for mye mye heving for lite nok stekt stekt nok melet Knappen...
  • Página 172 BESKRIVNING 1 - lock med fönster 3 - bakform 4 - knådare 2 - kontrollpanel a - display 5 - mätbägare b - knapp start/stopp 6 - tesked/matsked c - brödstorlek 7 - tillbehör: krok för att d - timerinställning och tidsinställning ta av knådaren för program 11 e - val av färg på...
  • Página 173 tillsätter mer. sjunka ihop under gräddningen. Du kan känna på degen precis innan gräddningen genom • Ett vanligt fel är att tro att om man att försiktigt trycka på den med fingret: tillsätter mer jäst kommer brödet att jäsa degen skall göra ett lätt motstånd och finger- högre.
  • Página 174 INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN FÖRSTA GÅNGEN • Ta bort allt förpackningsmaterial, • Rengör all delar och själva apparaten med en klisterlappar och tillbehör som finns inuti fuktig trasa. och utanpå apparaten - A. SNABBSTART • Rulla ut nätsladden helt och hållet och ena sidan för att göra detta).
  • Página 175 ANVÄNDNING AV BAKMASKINEN För varje program visas en förprogrammerad inställning. Välj önskade inställningar manu- ellt. Programval Valet av ett program startar en serie Tiden det tar för respektive program visas. inställningar, som automatiskt visas en efter en. För varje tryck på knappen övergår numret Knappen MENU ger dig möjlighet att i displayen till följande program, från 1 - 15:...
  • Página 176 4. Snabbt Fullkornsbröd. Detta program är 11. Enbart Gräddning. Programmet Enbart likadant som Fullkornsbrödet men det går gräddning gör det möjligt att endast snabbare. Brödets konsistens blir en aning grädda i 10–70 min, med inställning i mer kompakt. intervaller på 10 min. Det kan användas ensamt eller användas: 5.
  • Página 177 Start / Stopp timerinställningen, tryck 3 sekunder på Tryck på knappen för att starta knappen bakmaskinen. Nedräkningen börjar. För att avbryta programmet eller bort BAKNINGSPROCESSEN En tabell (se slutet av dessa anvisningar) visar hur bakningen sker beroende på vilket program som valts. Knådning Jäsning Formar brödets struktur för att uppnå...
  • Página 178 TIMERINSTÄLLNING Du kan programmera bakmaskinen så att T.ex.: klockan är 20:00 och du vill att brödet brödet är klart vid önskad tidpunkt, upp till ska vara klart klockan 7:00 nästa morgon. 15 timmar i förväg. Timerinställningen kan Programmera 11:00 med hjälp av knapparna inte användas i program 1, 2, 3, 7, 11, 12, .
  • Página 179 INGREDIENSERNA Glutenfritt mjöl: det finns en hel del mjöl som Mjölk: du kan använda färsk mjölk eller inte är ”brödmjöl” (som inte innehåller gluten). torrmjölkspulver. använder De mest kända är bovete-, ris- (vitt och brunt), torrmjölkspulver, tillsätt mängden vatten enligt quinoa-, majs-, kastanje- och durramjöl.
  • Página 180: Rengöring Och Underhåll

    För att baka glutenfritt bröd måste du påskyndar jäsningen, ger brödet god smak och använda en särskild glutenfri jäst. förbättrar gräddningsgraden. Salt: framhäver smaken och reglerar jästen. Tillsatser (torkad frukt, oliver, etc.): du kan Skall inte komma i kontakt med jästen. Tack skapa personliga recept genom att tillsätta vare saltet är degen fast, kompakt och jäser ingredienser enligt egna önskemål, men för ett...
  • Página 181 RECEPT För alla recepten gäller det att lägga i ingredienserna i rätt ordning. Beroende på vilket recept du valt och motsvarande program, så kan du se översiktstabellen för bakningsprocessen (se slutet av dessa anvisningar)hur brödet kommer att bakas. tsk = tesked - msk = matsked PROG.
  • Página 182 PROG. 9 - FRANSKBRÖD PROG. 12 - DEG 500 g 750 g 1000 g PIZZA 500 g 750 g 1000 g 1. Vatten 200 ml 275 ml 365 ml 1. Vatten 160 ml 240 ml 320 ml 2. Salt 1 tsk tsk 2 tsk 2.
  • Página 183 FELSÖKNINGSTABELL FÖR ATT FÖRBÄTTRA DINA RECEPT Resultatet blev inte Brödet Brödet har sjunkit Brödet har Skorpan är Sidorna är bruna Sidorna och vad du väntade dig? har jäst ihop efter att ha inte jäst inte tillräckligt men brödet är inte ovansidan Tabellen hjälper dig för högt...
  • Página 184: Käytännön Neuvoja

    KUVAUS 1 - ikkunalla varustettu kansi 3 - leipäkulho 4 - sekoitin 2 - kojetaulu a - näyttöruutu 5 - mittamuki b - näppäin päälle/pois 6 - teelusikka/ruokalusikka c - painon valinta 7 - koukkulisälaite sekoittimien d - myöhemmäksi ohjelmoidun käynnistyksen poistamiseksi säätövalitsin ja ajan säätövalitsin ohjelmassa 11 e - leivän paahto...
  • Página 185 kohoamaan paremmin. Liika hiiva heikentää Lisäykset on tehtävä hyvin varovasti (korkeintan 1 ruokalusikallinen kerrallaan) taikinan koostumusta, taikina kohoaa kyllä odo-tettava tyydyttävää tulosta ennen uuden hyvin, mutta laskee paistovaiheessa. Voit lisäyksen suorittamista. tarkistaa taikinan juuri ennen paistovaihetta koskettaen sitä kevyesti sormenpäillä : •...
  • Página 186 ENNEN KUIN KÄYTÄT LAITETTA ENSIMMÄISTÄ KERTAA - A. • Poista kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja varusteet niin laitteen sisältä kuin päältäkin • Puhdista laite ja kaikki osat kostealla liinalla. NOPEASTI ALKUUN • Poista virtajohdon suojapakkaus ja aseta se • Sulje kansi. Käynnistä leipäkone ja kytke maadoitettuun pistorasiaan.
  • Página 187: Ohjelman Valinta

    KUN KÄYTÄT LEIPÄKONETTA Jokaisen ohjelman kohdalla näyttöön ilmestyy oletussäätö. Sinun on kuitenkin valittava käsikäyttöisesti toivomasi säädöt. Ohjelman valinta Ohjelman valinta käynnistää eri vaiheet, jotka Ohjelman toteutukseen tarvittava aika tulee seuraavat automaattisesti toisiaan. näyttöön. Aina kun painat näppäintä MENU-näppäimen avulla voit valita numero näytöllä...
  • Página 188 4. Kokojyväpikaleipä. Tämä ohjelma on pikkusämpylöitä varten, älä ylitä 750 g samanlainen kuin kokojyväleipä, mutta kokonaistaikinamäärää. nopeampi. Leivän koostumus saattaa olla 11. Vain Paisto. Paisto-ohjelman avulla voi hieman kiinteämpi. paistaa vain 10 - 70 min, se on 5. Kokojyväleipä. Kokojyväleipäohjelma säädettävissä...
  • Página 189 Päälle / pois tarkoitetun ohjelmoinnin painamalla Käynnistä laite painamalla näppäintä Aikakytkin kytkeytyy päälle. Voit lopettaa näppäintä 3 sekuntia. ohjelman tai peruuttaa myöhemmäksi VAIHEET Taulukon (katso ohjeiden loppuosa) näyttää sinulle eri syklien koostumuksen valitun ohjelman mukaisesti. Alustus Kohotus Alustaa taikinan ja lisää sen kohoamiskykyä. Kohotuksen aikana hiiva vaikuttaa leivän kohoamiseen ja sen aromin tehostumiseen.
  • Página 190 KONEEN OHJELMOINTI MYÖHEMPÄÄN AJANKOHTAAN Voit ohjelmoida laitteen siten, että leipäsi Esim. : kello on 20.00 ja haluat leivän olevan on valmiina valitsemallasi ajalla, jopa 15 t. valmiina kello 7. 00 seuraavana aamuna. aikaisemmin. Ohjelmointia ei voi käyttää Ohjelmoi kello 11.00 näppäimillä ohjelmille 1, 2, 3, 7, 11, 12, 13, 14, 15.
  • Página 191 AINEKSET Gluteeniton jauho: Maito : voit käyttää joko tuoretta maitoa tai gluteenittomia jauhotyyppejä on runsaasti. Tunnetuimpia ovat maitojauhetta. Jos käytät maitojauhetta, lisää tattarijauho, valkoinen ja tumma riisijauho, vettä niin paljon että saat alussa ilmoitetun kvinoajauho, maissijauho, kastanjajauho ja nestemäärän. Jos käytät tuoretta maitoa, voit myös lisätä...
  • Página 192: Puhdistus Ja Huolto

    Gluteenittoman leivän valmistuksessa on Esim. : Täysjyväleipä - Ohjelma 5. käytettävä gluteenitonta erikoishiivaa. Sokeri : käytä valkoista tai ruskeata hienoa sokeria tai hunajaa. Älä käytä erikoissokereita Lisäainekset (kuivia hedelmiä, oliiveja, jne.): saat erilaisen tuloksen lisäämällä tai palasokeria. Sokeri ravitsee hiivaa, antaa hyvän maun leivälle ja parantaa leivän kuoren taikinaan muita valitsemiasi aineksia ottamalla ruskeutta.
  • Página 193 VALMISTUSOHJEET Aineksien lisäämisessä on noudatettava jokaisessa valmistusohjeessa ilmoitettua järjestystä. Valtsemasi valmistusohjeen ja siihen liittyvän ohjelman mukaisesti voit tarkistaa valmistukseen tarvittavan ajan taulukosta (katso ohjeiden loppuosa)ja seurata eri vaiheiden vaihtumista. tl = teelusikka - rkl = ruokalusikka PROG. 1 - GLUTEENITON LEIPÄ PROG.
  • Página 194 PROG. 9 - RANSKANLEIPÄ PROG. 12 - KOHOTAIKINAT 500 g 750 g 1000 g PIZZATAIKINA 500 g 750 g 1000 g 1. Vettä 200 ml 275 ml 365 ml 1. Vettä 160 ml 240 ml 320 ml 2. Suolaa 1 tl 2 tl 2.
  • Página 195 OPASTEET SAADAKSESI HALUTUN LOPPUTULOKSEN Ellet saa toivottua Liiaksi Laskenut leipä, Ei tarpeeksi Leipä Sivut paahtuneet, Leivän sivut tulosta ? Seuraava kohonnut joka oli aluksi kohonnut jäänyt liian mutta leipä ei ja päällys taulukko voi auttaa. leipä liiaksi kohonnut leipä vaaleaksi tarpeeksi kypsä...
  • Página 196 TABLEAU DES CYCLES - CYCLI TABEL - ZYKLENTABELLE - TABELA DE CICLOS - - OVERSIGTSSKEMA ¶ÿ¡™  À§ BAKPROGRAMMEN - PAISTAMISEN ERI VAIHEET PROG. POIDS DORAGE TEMPS PREPARATION DE LA PATE CUISSON MAINTIEN EXTRA TOTAL (h) AU CHAUD (h) (Pétrissage-Repos-Levée) (h) ПРОГ.
  • Página 197 TABLE OF CYCLES - TABELLA DI CICLI - TABLA DE CICLOS - AF CYKLUSSER - TABELL OVER SYKLUSER - TABELL ÖVER 1:25 0:45 1:15 1:30 0:40 0:50 1:00 1:20 1000 1:35 0:55 1:25 2:20 0:40 1:52 2:25 1:40 0:45 1:00 1:57 1000 2:30...
  • Página 200 INTERNATIONAL GUARANTEE : COUNTRY LIST CIJA (0)41- 28 18 53 1 year 9 rue Puvis de Chavannes - Saint Euquene ALGERIA Oran GROUPE SEB ARGENTINA S.A. 2 años ARGENTINA 0800-122-2732 Billinghurst 1833 3° - C1425DTK 2 years Capital Federal - Buenos Aires (010) 55-76-07 125171 ARMENIA...
  • Página 201 FRANCE Continentale + GROUPE SEB FRANCE 1 an 09 74 50 10 14 Service Consommateur Moulinex Guadeloupe, Martinique, 1 year BP 15 - 69131 ECULLY CEDEX Réunion, Saint-Martin SEB GROUPE  ..  2  2106371251   7 GREECE 2 years ..
  • Página 202 Av Eugenio Mendoza, Centro Letonia, Torre ING Bank, 2 year Piso 15, Ofc 155 - Urb. La Castellana, Caracas Vietnam Fan Joint Stock Company +84-8 38644037 VIETNAM 1 year 25 Nguyen Thi Nho Str, Ward 9, +84-8 38645830 Tan Binh Dist, HCM city www.moulinex.com...
  • Página 203 M O U L I N E X I N T E R N AT I O N A L G U A R A N T E E Date of purchase: ....../ Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum / Kjøpsdato / Ostopäivä...
  • Página 204 2-5 - 52-63 6-9 - 64-75 10-13- 76-87 14-17 - 88-99 18-21 -100-111 22-25 - 112-123 26-29 - 124-135 30-33 - 136-147 34-37 - 148-159 38-41 - 160-171 42-45 - 172-183 46-49 - 184-195 Ref. NC00117851 www.moulinex.com...

Este manual también es adecuado para:

Nc00117851

Tabla de contenido