Página 1
Manual de instrucciones Leica CM1950 Criostato Leica CM1950, V 1.7, español – 10/2016 Número de pedido: 14 0477 80116 RevH Guarde siempre este manual junto al equipo. Antes de utilizar el equipo, léalo detenidamente.
Página 3
Leica Biosystems Nussloch GmbH se reserva lo entendemos, tras haber realizado investigacio- el derecho de modificar sin previo aviso las nes extensas y minuciosas al efecto.
Índice de contenidos Indicaciones importantes......................6 Símbolos en el texto y su significado......................6 Modelo del equipo............................7 Grupo de usuarios............................7 Uso previsto..............................7 Seguridad y montaje......................... 8 Indicaciones de seguridad......................... 8 Advertencias de peligro.
Página 5
Índice de contenidos Elementos de control del equipo..................33 Paneles de control del CM1950: panel de control 1................33 Panel de control 2: avance macro eléctrico, pantalla del espesor de corte y de desbaste...... 35 Panel de control 3: corte motorizado (opcional)....................37 Trabajo con el equipo...
Indicaciones importantes Símbolos en el texto y su significado Símbolo para identificar los dispositivos Advertencias de peligro eléctricos y electrónicos conforme a Se muestran sobre fondo gris y están in- § 7 ElektroG. ElektroG es la ley alemana dicadas con un triángulo de aviso sobre la puesta en circulación, la re- cogida y la eliminación de dispositivos Consejos útiles,...
99,99 %. Uso previsto El equipo CM1950 es un criostato de gama alta con un microtomo encapsulado y un sistema in- dependiente de refrigeración del objeto. Incluye un sistema de desinfección UV, así como un sis- tema de aspiración integrado para los restos de...
Los dispositivos de seguridad, instalados en el equipo y en los accesorios, no deben ni quitarse ni modificarse. Solamente está permitido abrir y reparar el equipo al personal del servicio técnico autorizado por Leica. Únicamente está permitido utilizar piezas de repuesto originales y componentes originales homologados.
Indicaciones generales de seguridad El equipo CM1950 es un criostato con un microtomo encapsulado y un sistema independiente de refrigeración del objeto. Resulta especialmente indicado para aplicaciones en el campo del diagnóstico de corte rápido.
Página 10
Seguridad y montaje • C uando se entrega el instrumento, se deben comprobar los indicadores de inclinación en el embalaje. • S i la punta de flecha es azul, el envío se transportó en posición horizon- tal, estuvo inclinado en un ángulo demasiado grande o se cayó durante el transporte. Anótelo en la documentación del envío y compruebe si hay daños en el paquete. • Se requieren dos personas para desembalar el instrumento.
Página 11
¡En su lugar, utilizar los asideros de transporte (10 fig. Los rodillos (8) se deben mover por la rampa (6) hacia atrás y hacia adelante. ¡Peligro de vuelco! • Desplazar el equipo hacia atrás por la rampa y con cuidado para sacarlo de la paleta. • Desplazar el equipo por los rodillos (8, 6) hasta el lugar de instalación. fig. Leica CM1950 – criostato...
Seguridad y montaje Dispositivos de seguridad Este manual de instrucciones contiene información e instrucciones importantes referentes a la seguridad del funcionamiento y al mantenimiento del equipo. Constituye una parte fundamental del equipo, se debe leer con detenimiento antes de la puesta en servicio y de utilizar el equipo y se debe guardar cerca del equipo.
Uno de los dispositivos de seguridad más importantes del criostato es el centrado del volante en los equipos con motor. ¡Girar el volante únicamente cuando el criostato se haya enfriado y Fig. 9 la criocámara esté fría! Leica CM1950 – criostato...
El microtomo no se debe desmontar para llevar a cabo la desinfección. • El equipo es apto para la desinfección UV. Si se utiliza una junta especial, el microtomo también puede someterse a la desinfección por pulverización mediante Leica Cryofect. (Leica Cryofect no está disponible en todos los países.) Eliminar los restos de corte después de CADA operación de corte o ANTES del cambio de muestra (quitar con un paño de papel empapado en Cryofect o con un desinfectante con...
Servicio al cliente. Debe tenerse especial cuidado con el mercurio y este debe eliminarse siempre conforme a los reglamentos aplicables. El parpadeo de los dos indicadores de desinfección durante el cambio de la lámpara avisa de que es preciso cambiar los tubos UV. Leica CM1950 – criostato...
Datos técnicos Todos los datos de temperatura se basan en una temperatura ambiente de 18 °C a 35 °C y en una humedad relativa del aire del 60 % como máximo. Tipo de equipo Tensión de red (±10 %) 100 V CA 120 V CA 230 V CA Frecuencia nominal...
Descongelación del cabezal portamuestras Descongelación automática Descongelación manual 15 min. 15 min. (duración de la descongelación) según CECOMAF: temperatura líquida 45 °C, temperatura de evaporación: -25 °C *) Únicamente el personal de mantenimiento autorizado tiene permiso para realizar el cambio de agente frigorífico y del aceite para compresor. Leica CM1950 – criostato...
Leica Biosystems. El cable de conexión específico del país en cuestión debe pedirse aparte. Acceda a una lista de todos los cables de conexión disponibles para su dispositivo en la sección de productos de nuestra web www.LeicaBiosystems.com.
Página 19
Leica Biosystems. El cable de conexión específico del país en cuestión debe pedirse aparte. Acceda a una lista de todos los cables de conexión disponibles para su dispositivo en la sección de productos de nuestra web www.LeicaBiosystems.com.
Vista completa Interruptor de emergencia Interruptor de encendido/ (solo en equipos con motor) apagado y también fusible automático Pedal de control Cámara criostática de prueba (con desinfección (solo en equipos UV activada) con motor) Volante en posición de las 12 Filtro bacteriano (opcional, solo en equipos con filtro)
8 Bloque móvil de disipación térmica y frigorífica (opcional) 14 Boca de empalme del tubo de aspiración 9 Bandeja desplazable (opcional) (detrás se halla el elemento del filtro grueso) 10 Portacuchillas CE con dispositivo de expulsión de 16 Cabezal portamuestras, orientable cuchillas (a) 10bReposadedos en el portacuchillas CE 17 Bandeja recogecortes Leica CM1950 – criostato...
Instalación del equipo Condiciones del lugar de instalación Está prohibido utilizar el equipo en locales donde exista peligro de explosión. El emplazamiento del equipo debe cumplir las condiciones siguientes: - el equipo precisa una superficie de apoyo de aprox. 835 x 850 mm, - el volumen del espacio debe ser como mínimo de 8 m - la temperatura ambiente debe estar siempre entre 18 °C y 35 °C, - rango de temperatura durante el almacenamiento: 5 °C a 55 °C,...
¡Si la aspiración no se va a utilizar du- rante un tiempo, cubrir la abertura del tubo de aspiración con el tapón de sili- cona incluido en el volumen de suminis- tro estándar (E, fig. 29)! Leica CM1950 – criostato...
Instalación del equipo Transporte mediante carretilla con plataforma • Existe la posibilidad de transportar el equipo mediante una carretilla con plataforma. Para que el transporte mediante carretilla con plataforma sea seguro se precisan 3 operarios: uno de ellos dirige la carretilla, mientras que los otros dos sostienen el equipo por los lados para evitar que se deslice.
• El pedal de control de prueba debe montarse en la parte exterior de- recha del equipo (véase el capítulo 5 "Vista completa"), si no se utiliza ningún pedal de control (opcional). Si en el panel de control 3 se ilumina el LED rojo del campo E-STOP significa que: • la función del interruptor de emergencia está activa o bien que Fig. 18 • el pedal de control de prueba (pedal de control opcional) no está conec- tado o se ha enchufado de forma incorrecta. Leica CM1950 – criostato...
Instalación del equipo Conexión eléctrica Una vez finalizado el transporte, es importante respetar un tiempo de espera de 4 horas antes de conectar el equipo. Este margen de tiempo es necesario para que el aceite del compresor que se haya podido desplazar durante el transporte recupere su posición inicial.
• Colgar los apoyapies (3) en la fijación ya mon- tada y adaptarlos a las necesidades del cliente (altura). • El usuario puede ajustar en cualquier momento la altura de los reposapiés montados, ajustán- dolos (3) a la altura adecuada en ambos lados Fig. 20 del soporte (2). Leica CM1950 – criostato...
Instalación del equipo 6.5.2 Montaje de los sistemas de almacenamiento (opcional) Por razones de accesibilidad, el sistema de almace- namiento (opcional) se debe montar en primer lugar. Para ello, retirar la pieza intermedia (1), colocar el marco (2) ante el orificio y apretar los tornillos/ la arandela en la carcasa de criostato con la llave macho de hexágono interior n.º...
25) a la base (2). Ajustar el ángulo de penetración (a la izquier- da del portacuchillas) aprox. a 2°-5° y fijarlo con la llave macho de hexágono interior n.º 4 en el orificio (3) de la base (2). Fig. 25 Leica CM1950 – criostato...
Página 30
Instalación del equipo • Desplazar la base del portacuchillas (2) por la parte delantera a la guía de cola de milano (4) y fijarla con la palanca de sujeción (5). Desplazar la palanca de sujeción en el sentido de las agujas del reloj (en la dirección del símbolo del candado cerrado), en la parte derecha de la base del portacuchillas (véanse los detalles...
1. Los restos de los cortes no deben caer en la abertura. 2. El frío no debe salir fuera de la cámara. 3. La humedad no debe penetrar en el interior de la cámara. Fig. 29 Leica CM1950 – criostato...
Instalación del equipo 6.5.9 Montaje de la aspiración de cortes (opcional): solo apto con el portacuchillas CE Durante el cambio de las toberas de aspiración, el adaptador (blanco) permanece en el tubo de silicona. Extraer la tobera girándola con un tirón suave y acoplar la tobera que desee.
Elementos de control del equipo Paneles de control del CM1950: panel de control 1 Pantalla del valor real y teórico de Pantalla del valor real y teórico de la Pantalla de hora, tiempo de descongelación y mensajes de error la temperatura de la cámara temperatura del cabezal portamuestras Fig.
Página 34
Elementos de control del equipo • La aspiración se puede activar pulsando la tecla "VAC", el LED de la tecla "VAC" está encendido. Pulsar de nuevo para desactivarla. 12 h • El botón giratorio sirve para regular la intensidad de la potencia de aspiración. A Intervalo óptimo para desbastar y cortar Posición • Equilibrado: Posición de volante 12 – 6 horas, válvula abierta Posición de volante 6 – 12 horas, válvula cerrada •...
20,0 µm – 60,0 µm en 5,0 µm Pasos 60,0 µm – 100,0 µm en 10,0 µm Pasos Gama de selección del espesor de corte de desbaste: (recomendado para aplicaciones clínicas) Valores: 10 µm, 20 µm, 30 µm, 40 µm. Leica CM1950 – criostato...
Página 36
Elementos de control del equipo Funciones de avance macro El avance macro de dos velocidades sirve para el desplazamiento rápido de la muestra hacia la cuchilla así como en dirección opuesta. Al pulsar las teclas de flecha doble, la velocidad de desplazamiento es de 900 µm/s; con las teclas de flecha simple, es de 300 µm/s.
• Corte individual (SINGLE) o corte continuo (CONT.) en el servicio motorizado, así como • ROCK (corte con el volante) en el servicio manual. Por razones de seguridad, ningún modo de servicio está activo, tras la conexión del equipo. Leica CM1950 – criostato...
La desinfección UVC se utiliza para desinfectar las superficies y el aire del área de trabajo irradia- da de los criostatos Leica CM1850 UV, CM1900 UV y CM1950 a -20 °C (tabla 1, véase el certificado Maier). Para una desinfección potente se recomienda una irradiación de 3 horas (CM1850 UV/ CM1950) y de 4 horas (CM1900 UV).
• Cerrar el cristal. Colocar inmediatamente la funda en la regleta de congelación rápi- da para impedir que se forme escarcha en la regleta. Cubrir siempre la regleta de congelación rápida durante las pausas de trabajo y la noche. Leica CM1950 – criostato...
Trabajo con el equipo Ajuste de los parámetros ¡El equipo se debe conectar, como mínimo, 5 horas antes de la aplicación prevista! • Conectar o desconectar la lámpara. • Esta tecla activa o desactiva la descongelación requerida para la cá- mara frigorífica, el cabezal portamuestras o la regleta de congelación. (Más información sobre la manipulación en el capítulo "Trabajo con el equipo"...
Página 41
Para ello, ajustar la hora actual con la tecla "+" o "-" situada bajo el pequeño símbolo del reloj. Si se pulsa más tiempo la tecla "+" o "-", aumenta o disminuye el tiempo de forma continua (función Autorepeat). Fig. 45 Leica CM1950 – criostato...
Página 42
Trabajo con el equipo Ajuste del tiempo de descongelación • Ajustar la hora de descongelación automática. La descongelación automática tiene lugar una vez cada 24 h. Se ajusta mediante las teclas "+"/"-" situadas a la derecha y debajo del símbolo del reloj. Las dos teclas se indican con el símbolo de un cristal de hielo derritiéndose • Pulsar brevemente la tecla "+" o "-" para visualizar el inicio actual prese- Fig.
Página 43
• Si la tecla se pulsa de nuevo, la descongelación activada finaliza. Pulsar la tecla de llave; a continuación, pulsar la tecla "+" = cabezal portamuestras on Pulsar la tecla de llave; a continuación, pulsar la tecla "-" = cabezal portamuestras off Leica CM1950 – criostato...
Página 44
Trabajo con el equipo Entrada del espesor de desbaste Para conmutar del espesor de desbaste para aplicaciones de inves- tigación (1-600 µm) al espesor de desbaste para aplicaciones clíni- cas (10, 20, 30 o 40 µm) al encender el equipo, mantener pulsada la tecla TRIM/SECT.
(2) hacia la portamuestras está estable. izquierda para soltar el cabezal portamuestras. • Repetir el procedimiento en caso necesario. • Girar el tornillo de ajuste (3) de la parte inferior del cabezal portamuestras en el sentido de las agujas del reloj hasta notar cómo encaja. Leica CM1950 – criostato...
Trabajo con el equipo Comprobar la estabilidad del cabezal portamuestras después de que encaje. De este modo, se evita que sea demasiado difícil ajustar la posición cero. ¡Antes de utilizarla por primera vez, desengrasar la cuchilla nueva con acetona o alcohol! • Acercar aproximadamente el portacuchillas a la muestra: • Para ello, abrir la palanca de fijación de la base, aproximar la muestra y cerrar la palanca.
Página 47
Posición de volante 12 – 3 horas, válvula totalmente abierta Fig. 58 Posición de volante 3 – 6 horas, válvula semiabierta Posición de volante 6 – 12 horas, válvula cerrada B Intervalo óptimo para aspirar la cámara • Para limpiar la cámara, girar el botón giratorio hasta la zona de color rojo. Leica CM1950 – criostato...
Página 48
Trabajo con el equipo Si el volante no se mueve durante aprox. 5 seg., las válvulas se cierran y el ventilador permanece activado. Si el volante no se mueve durante aprox. 1 min, las válvulas se cierran y el ventilador se apaga (la lámpara LED del interruptor VAC se apaga para evitar la formación de hielo).
• Cuanto más grande y/o gruesa sea la muestra por desbastar, más bajo será el valor de aspiración; • Al cortar muestras de 0,5 cm de diámetro, es suficiente con la extensión de corte que aplica la placa antirroll. Si el tamaño de las muestras es superior, se recomienda utilizar la función de vacío. Leica CM1950 – criostato...
Página 50
• P legar la placa antirroll a un lado (véase la figura 61). Fig. 61 • Rociar la cámara criostática con Cryofect. • Activar la desinfección UVC. El uso de esprays inflamables dentro de la criocámara solo está autorizado con el espray Leica Cryofect testado por nosotros. Manual de instrucciones V 1.7 RevH – 10/2016...
Ruido de fricción durante La placa antirroll sobresale demasiado Ajustar bien la placa antirroll. la operación de corte y del filo de la cuchilla y raya la el retroceso del cabezal preparación. portamuestras Leica CM1950 – criostato...
Página 52
Funcionamiento anómalo y subsanación Problema Causa Eliminación Cortes ondulados El criostato está expuesto a una Utilizar otra parte de la cuchilla. corriente de aire (ventanas y Cambiar la placa antirroll. puertas abiertas, sistema de aire acondicionado). Formación de escarcha causada por la respiración en el interior de la cámara.
Página 53
El disco portamuestras no se Debido a la humedad en la parte Aplicar alcohol concentrado en la puede extraer inferior, el disco portamuestras se zona de contacto. congela en la regleta de congelación rápida o en el cabezal portamuestras. Leica CM1950 – criostato...
Página 54
Funcionamiento anómalo y subsanación Problema Causa Eliminación Sin potencia frigorífica Avería en el sistema de refrigeración Ponerse en contacto con el Servicio o insuficiente para la o en la activación electrónica. Técnico. refrigeración de la cámara Formación de gotas en Humedad relativa del aire y temperatura Observar las condiciones del lugar el cristal de la ventana...
*A = bloqueado, *E = completo Las temperaturas indicadas en esta tabla están basadas en la experiencia, pero solo deben considerarse como valores orientativos. Cada tipo de tejido puede requerir una adaptación específica de la temperatura. Leica CM1950 – criostato...
Accesorios opcionales 11.1 Informaciones de pedido Platina portamuestras ø 20 mm, completa ........14 0477 43739 Platina portamuestras ø 30 mm, completa ........14 0477 40044 Platina portamuestras ø 40 mm, completa ........14 0477 40045 Platina portamuestras ø 55 mm, completa ........14 0477 40046 Platina portamuestras 80 x 50 mm, completa ......
Página 57
Easy Dip, contenedor de color verde ........... 14 0712 40152 Easy Dip, contenedor de color amarillo ........14 0712 40153 Easy Dip, contenedor de color azul ..........14 0712 40154 Easy Dip, Staining Rack, gris ............14 0712 40161 Leica CM1950 – criostato...
Página 58
Accesorios opcionales Portacuchillas CE con placa antirroll (para banda estrecha y banda ancha) • Con dispositivo de expulsión de cuchillas (1) • Con protector de dedos (2) • Desplazamiento lateral integrado y base estable • Ajuste del ángulo libre (5) con llave macho de hexágono interior n.º 4 (véase la figura deta- llada a la izquierda del portacuchillas): ángulo recomendado entre 2°...
Página 59
2,5. Prestar atención a la expulsión de cuchillas. ¡Si se utiliza la técnica de pincel, el protector de dedos debe estar plegado hacia arriba! Fig. 66 Leica CM1950 – criostato...
Accesorios opcionales Inserción/extracción de la cuchilla en el portacuchillas CE Para insertar la cuchilla, es imprescindi- ble utilizar los guantes protectores inclui- dos en el volumen de suministro estándar. 1. Plegar el sistema antirroll (4) hacia la izquier- da utilizando la palanca (11) (no el tornillo de ajuste de la placa antirroll), para que la altura de la placa antirroll no varíe.
Página 61
(la parada del clip de 3 puntos per- mite detectar de forma segura una nueva posición de corte). Fig. 69 2. Ajustar la palanca de fijación (8) hacia delante para fijarla. Portacuchillas CN con placa antirroll de vidrio Fig. 69a Leica CM1950 – criostato...
Página 62
Accesorios opcionales Ajustar el portacuchillas con la placa antirroll La altura del sistema de la placa antirroll se pue- de modificar con la tuerca moleteada (1): • Giro en sentido antihorario: el sistema de la placa antirroll se mueve en dirección a la cuchilla; • Giro en el sentido de las agujas del reloj: el sistema antirroll se aleja de la cuchilla. Si el sistema de la placa antirroll ocupa una posición incorrecta para cortar, aparecen los Fig.
Rociar las superficies contaminadas uniformemente con un concentrado o bien limpiarlas con un paño empapado, dejar actuar 15 minutos y quitar con un paño. El uso de sprays inflamables dentro de la criocámara solo está auto- rizado con el spray Leica Cryofect testado por nosotros. Leica CM1950 – criostato...
Página 64
Accesorios opcionales Portacuchillas CN con placa antirroll: desplazamiento de las mordazas e inserción de la cuchilla Platina portamuestras 50x80 mm apta solo para espesores de corte de hasta 5 µm (debido al gran tamaño de la muestra). Es preferible utilizar la platina portamuestras grande (80x50 mm) con el portacuchillas CN y con la cuchilla de acero con perfil c de 16 cm.
Página 65
Tras retirar la cuchilla del portacuchillas, deposi- tar la cuchilla en el compartimento para cuchillas de forma segura. ¡NO dejar NUNCA la cuchilla en la superficie de trabajo junto al equipo! Fig. 76 Leica CM1950 – criostato...
Página 66
Accesorios opcionales Sistema de la placa antirroll Placa antideslizante (con placa de vidrio) Disponible con distintos espaciadores: • 70 mm-50 µm, para espesor de corte: < 4 µm • 70 mm-100 µm, para espesor de corte: de 5 µm a 50 µm • 70 mm-150 µm, para espesor de corte: > 50 µm Las placas antirroll de 50 µm y 100 µm Fig. 77 también están incluidas en el volumen de suministro estándar del portacuchillas CE.
Página 67
G - Clip de plástico (para estacionar la tobera de aspiración) Fig. 81 Sistema de almacenaje, completo ("oculto") • El sistema de almacenamiento se monta en la parte posterior del criostato para guardar en frío los discos portamuestras y los accesorios de corte (Véase la página 28 para el montaje) Fig. 82 Leica CM1950 – criostato...
Página 68
Accesorios opcionales • Discos portamuestras disponibles en distintos tamaños Platina portamuestras de 50 x 80 mm apta solo para espesores de corte de hasta 5 µm aprox. (debido al gran tama- ño de la muestra). 50x80 mm ø 55 ø 40 ø 30 ø 20 mm Anillos en O disponibles en distintos colores • para placa de Ø 20 mm (rojo o azul), 10 unidades • para placa de Ø 30 mm (rojo o azul), 10 unidades...
Página 69
El LED rojo del campo E-STOP del dispositivo (fig. 38) se ilumina mientras el interruptor de pie se mantiene apretado. • Para proseguir con la operación de corte, seleccionar el tipo de corte (CONT o SINGLE) y volver a iniciar el proceso con el pedal de control. Leica CM1950 – criostato...
Página 70
Accesorios opcionales Apoyapies, con altura regulable por separado con 5 opcio- nes de regulación. Fig. 87 Compartimento para pinceles, se utiliza con el portacuchillas CE Fig. 88 Sistema de almacenaje, corredizo para el montaje en el lado delantero del criostato para el almacenamiento refrigerado de los siste- mas auxiliares de preparaciones Fig.
• Llevar a cabo una revisión del equipo por lo menos 1 vez al año por parte de un técnico de Servicio al cliente autorizado por Leica; • al finalizar el período de garantía, establecer un contrato de manteni- miento; Para los pormenores contacte con la organización del Servicio Técnico Leica.
Página 72
Desinfección). Para realizar una desinfección por pulverización muy práctica, recomen- damos el spray de desinfección Leica Cryofect. (Leica Cryofect no está disponible en todos los países.) Después de su uso diario es preciso desinfectar el criostato junto con todas las piezas de los accesorios.
Mantenimiento y limpieza 12.2 Cambio de fusible • En caso de fallos en el suministro eléctrico, ponerse en contacto inme- diatamente con un técnico especializado del Servicio Técnico Leica. El usuario no debe realizar ninguna reparación por cuenta propia. En tal caso perdería todos sus derechos de garantía. Únicamente el personal autorizado por Leica está cualificado para realizar las reparaciones.
Página 74
Mantenimiento y limpieza Extracción de la lámpara La lámpara UVC (3) se coloca antes del diafragma de protección para iluminar la cámara (4). • Asir la lámpara con las dos manos y, con cuidado, tirar de ella con un suave movimiento hacia adelante para que se suelte de los clips (5). • Soltar el anillo de metal (7) del porta- lámparas (6) en el sentido de la flecha (8) y tirar con cuidado de la lámpara...
Instalación de la lámpara nueva Tipo de lámpara: OSRAM DULUX L 18W/840. Fig. 97 • Colocar la lámpara en la posición de montaje correcta y empujar hacia la derecha hasta que encaje en el portalámparas, tal y como se muestra en la figura. Leica CM1950 – criostato...
Estimado cliente: cualquier producto que se vaya a enviar a Leica Biosystems o que deba repararse in situ se debe limpiar y descontaminar adecuadamente. Puesto que no es posible una descontaminación con respecto a enfermedades provocadas por priones como, por ejemplo CJD, BSE o CWD, los aparatos que hayan entrado en contacto con muestras que contengan priones NO podrán ser enviadas a Leica Biosystems para su reparación.
**La devolución no se debe efectuar sin la aprobación por escrito de Leica Biosystems. Certificado de descontaminación Sí (modelo para copias) El equipo está preparado para una manipulación y un transporte seguros. Si aún lo conserva, utilice el embalaje original.
La prestación de garantía depende, en cada caso, del contenido del contra- to concluido. Rigen únicamente las condiciones de garantía de su unidad de venta Leica con competencia en el territorio, o bien de la compañía en la que haya adquirido el producto contractual.