Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festool DX 93 E

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel: 07024/804-0 Fax: 07024/804-20608 www.festool.com Originalbedienungsanleitung Original operating manual Notice d’utilisation d’origine Manual de instrucciones original Istruzioni per l’uso originali Originele gebruiksaanwijzing Originalbruksanvisning Alkuperäiset käyttöohjeet Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Manual de instruções original Оригинал...
  • Página 2 Dreieckschleifer Serien-Nr. Triangle sander Serial no. Ponceuse triangulaire N° de série DX 93 E 489918 Jahr der CE-Kennzeichnung: 1994 Year of CE mark: Année du marquage CE : EG-Konformitätserklärung. erklären alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745-1, EN 60745- 2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 gemäß...
  • Página 3 2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 zgodnie z postanowieniami wytycznych 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU. Dr. Martin Zimmer 18.12.2012 Leiter Forschung, Entwicklung, technische Dokumentation Head of Research, Development and Technical Documentation Directeur recherche, développement, documentation technique Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen...
  • Página 6: Originalbedienungsanleitung

    Originalbetriebsanleitung Netzkabel). Die angegebenen Abbildungen befi nden sich auf Maschinenspezifi sche Sicherheitshinweise einer Ausklappseite am Anfang der Betriebsan- - Tragen Sie wegen den beim Schleifen auftreten- leitung. den Gefahren stets eine Schutzbrille. - Entstehen beim Schleifen explosive oder selbst- Technische Daten entzündliche Stäube, so sind unbedingt die Be- Leistungsaufnahme 150 W...
  • Página 7 Schleifschuh abgezogen Zum Absaugen des entstehenden Schleifstaubs und um 120° verdreht wieder aufgesetzt wird der Schlauch (Ø 27 mm) eines Festool-Ab- sauggerätes auf den Absaugstutzen (1.2) am Ende Warten und Pfl egen des Motorgehäuses aufgesteckt. Der Schleifstaub Vor allen Arbeiten an der Maschine ist wird dann durch die Absaugkanäle im Schleif-...
  • Página 8 Festool-Zubehör und EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge ge- Ersatzteile. trennt gesammelt und einer umweltgerechten Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu- Wiederverwertung zugeführt werden. ge fi nden Sie in Ihrem Festool-Katalog oder im Internet unter „www.festool.com“. Informationen zur REACh: www.festool.com/reach...
  • Página 9: Noise And Vibration Information

    Original operating instructions - Harmful/toxic dusts can be produced during your work (e.g. lead-containing paint, some The specifi ed illustrations can be found at the types of wood and metal). Contact with these beginning of the operating instructions. dusts, especially inhaling them, can represent a hazard for operating personnel or persons in Technical data the vicinity.
  • Página 10 In order to draw off the dust produced during service centre. sanding the hose (Ø 27 mm) of a Festool dust Customer service and repair. Only extractor is attached to the suction adapter (1.2) through manufacturer or service work- at the end of the motor casing.
  • Página 11: Indications Générales De Sécurité

    Instructions originales d’utilisation Le terme « outil » dans les avertissements fait reference à votre outil électrique alimenté par Les illustrations indiquées se trouvent au début le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre du mode d’emploi. outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali- Données techniques mentation).
  • Página 12 Il suffit d’appuyer les abrasifs Stickfix sur la tuyau fl exible (Ø 27 mm) d’un appareil d’aspiration semelle de ponçage Stickfi x et de les enlever de Festool est enfi ché sur la tubulure d’aspiration nouveau après utilisation. (1.2) à l’extrémité du boîtier moteur. La poussière En cas d’usure de l’extrémité...
  • Página 13 Tout entretien ou réparation qui nécessite Les références des accessoires et outils fi gurent l‘ouverture du capot du moteur ne doit dans le catalogue Festool ou sur Internet sous être entrepris que par un atelier autorisé. „www.festool.com“. Seuls le fabricant et un atelier homologué...
  • Página 14: Instrucciones Generales De Seguridad

    Instrucciones de servicio originales Indicaciones de seguridad específi cas de la máquina Las fi guras indicadas se encuentran al comienzo - Debido a los peligros que se pueden presentar, del manual de instrucciones. lleve siempre puestas unas gafas de protección Datos técnicos durante el trabajo con la lijadora.
  • Página 15 fl exible (diámetro 27 mm) de un abrasiva gastada, es sufi ciente extraerla del taco aparato aspirador Festool a la tubuladura de esmerilador y volver a colocarla girándola 120°. aspiración (1.2) al fi nal de la caja del motor. De esta forma se aspira directamente el polvo de la Mantenimiento y conservación...
  • Página 16 Información sobre REACh: Para su seguridad utilice únicamente ac- www.festool.com/reach cesorios y piezas de recambio originales de Festool. Los números de pedido para los respectivos accesorios y herramientas se encuentran en su catálogo Festool o en la dirección de Internet „www.festool.com“.
  • Página 17: Istruzioni Per L'uso Originali

    Istruzioni d’uso originali Indicazioni di sicurezza specifi che per la macchina Le fi gure indicate nel testo si trovano all’inizio - A causa dei pericoli che possono insorgere du- delle istruzioni per l’uso. rante la levigatura si raccomanda di indossare Dati tecnici sempre occhiali di protezione.
  • Página 18 Per lavorare diverse superfi ci è vantaggioso che Per consentire un’aspirazione effi cace delle pol- la velocità di levigatura venga adattata al relativo veri, la Festool offre come optionals fogli abrasivi materiale. Stickfi x forati di rugosità compresa fra P 40 e P I numeri riportati sul regolatore di velocità...
  • Página 19 Festool. disposizioni ambientali. I numeri d’ordine degli accessori e degli utensili sono riportati nel catalogo Festool o su Internet, Informazioni su REACh: al sito “www.festool.com”. www.festool.com/reach...
  • Página 20: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Originele handleiding Machinespecifi eke veiligheidsinstruc- De vermelde afbeeldingen staan aan het begin ties van de handleiding. - Draag, in verband met mogelijke gevaren bij het schuren, altijd een veiligheidsbril. Technische gegevens - Ontstaan er bij het schuren explosieve of zelfont- Opgenomen vermogen 150 W brandende stoffen, dan dienen de verwerkings-...
  • Página 21 De Stickfi x-schuurmiddelen worden gewoon op Voor het afzuigen van het ontstane schuurstof de Stickfi x-schuurschoen gedrukt en er na het wordt de slang (Ø 27 mm) van een Festool- gebruik weer afgetrokken. afzuigapparaat op de afzuigaansluiting (1.2) aan Als de voorste punt van het schuurmiddel ver- het einde van het motorhuis aangesloten.
  • Página 22 Accessoires, gereedschap Gebruik voor uw eigen veiligheid alleen Informatie voor REACh: originele Festool accessoires en reser- www.festool.com/reach veonderdelen. De bestelnummers voor accessoires en gereed- schap vindt u in de Festool-catalogus of op het Internet onder „www.festool.com“.
  • Página 23: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Originalinstruktioner verkaren ovillkorligen följas. De angivna fi gurerna befi nner sig början på bruks- - Under arbetet kan skadligt/giftigt damm uppstå anvisningen. (exempelvis på blyhaltig färg, vissa träsorter och metall). Att komma i kontakt med eller andas in Tekniska data detta damm kan utgöra en risk för operatören Ineffekt 150 W...
  • Página 24 öppnas, får slipningen fäster man slangen (Ø 27 mm) på endast utföras av en auktoriserad servi- en Festool-suganordning på sugstutsen (1.2) i ceverkstad. ändan på motorhuset. Slipdammet sugs bort via Service och reparation ska endast utföras sugkanalerna på...
  • Página 25: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Alkuperäinen käyttöohjekirja - Työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haital- Tekstissä viitataan kuviin, jotka löytyvät käyttöoh- lisia / myrkyllisiä pölyjä (esimerkiksi lyijypitoi- jekirjan alusta. sia maaleja tai joitakin puulaatuja ja metalleja työstettäessä). Joutuminen kosketuksiin näiden Tekniset tiedot pölyjen kanssa tai näiden pölyjen hengittäminen Ottoteho 150 W saattaa aiheuttaa vaaran koneen käyttäjälle ja...
  • Página 26 Kaikki sellaiset huolto- ja korjaustyöt, Pölyn imurointi jotka edellyttävät moottorin kotelon Hiomapölyn imurointia varten kiinnitä moottorin avaamista, on suoritettava valtuutetussa loppuosan muhviin Festool-imurin letku (Ø 27 huoltokorjaamossa. mm) (1.2). Pöly imuroidaan suoraan liukukengän Huolto ja korjaus vain valmistajan teh- imukanavien kautta.
  • Página 27: Generelle Sikkerhedsinstrukser

    Originalbetjeningsvejledning Maskinspecifi kke sikkerhedshenvisninger - På grund af de under slibning optrædende farer De angivne illustrationer fi ndes i starten af betje- anbefales det, generelt at bruge sikkerheds- ningsvejledningen. briller. Tekniske data - Hvis der under slibearbejdet dannes eksplosiv eller selvantændelig støv, skal materialeprodu- Effekt 150 watt centens anvisninger vedrørende bearbejdning...
  • Página 28 Støvudsugning ret kundeservice-værksted. Kundeservice og reparationer må kun Slibestøvet opsuges via en 27 mm Festool- støvsu- udføres af producenten eller service- gerslange, som tilsluttes maskinens udsugnings- værksteder: Nærmeste adresse fi nder De studs (1.2). Slibestøvet opsuges direkte på slibe- på: www.festool.com/Service...
  • Página 29: Originalbruksanvisning

    Original driftsveiledning som løsrives kommer i øynene. - Hvis det skulle oppstå eksplosive eller selvan- De oppgitte illustrasjoner fi nnes ved begynnelsen tennelige stoffer under slipingen, må instruk- av bruksanvisningen. sjonene fra produsenten følges nøye. Tekniske data - Når du arbeider, kan det utvikles skadelig/ giftig støv (for eksempel fra blyholdig maling, enkelte Inngangseffekt 150 W...
  • Página 30 å slå av maskinen. Slipemidler I kald tilstand kan det forekomme at maskinen For en effektiv støvavsuging tilbyr Festool for ap- trenger noen minutter før den oppnår det mak- paratene perforerte stickfi x-slipemidler med en simale turtallet. Dette henger sammen med kornstørrelse mellom P 40 og P 400.
  • Página 31: Manual De Instruções Original

    Manual de instruções original (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). As fi guras indicadas encontram-se no início das instruções de operação. Indicações de segurança específi cas da máquina Dados técnicos - Sempre coloque óculos de protecção, por causa Potência consumida 150 watt dos riscos inerentes na esmerilagem.
  • Página 32 (Ø 27 mm) de um aspirador após seu uso. Festool no bocal de aspiração (1.2) da capa de Se o revestimento da ponta extrema do meio de aspiração, situado na extremidade da caixa do esmerilar estiver gasto, é...
  • Página 33 Acessórios, ferramentas Para a sua própria segurança, utilize ape- nas acessórios e peças sobresselentes originais da Festool. Os números de encomenda para acessórios e ferramentas podem ser encontrados no catálogo Festool ou na Internet sob ‘www.festool.com’.
  • Página 34: Оригинал Руководства По Эксплуатации

    Оригинал Руководства по эксплуатации ражению электрическим током, пожару, и/или вызвать тяжелые травмы. Прилагаемые иллюстрации находятся в начале Сохраняйте все указания по технике безопас- руководства по эксплуатации. ности и Руководства по эксплуатации в каче- Технические данные стве справочного материала. Использованное в настоящих инструкциях и Потребляемая...
  • Página 35 Для отвода возникающей шлифовальной пыли тельной оценки шумовой и вибрационной шланг (Ø 27 мм) пылеудалящего аппарата нагрузки во время работы; Festool вставляется во всасывающий патрубок – отражают основные области применения (1.2) на конце корпуса двигателя. В результате электроинструмента. шлифовальная пыль отсасывается по всасы- При...
  • Página 36 Festool. Обслуживание и уход Номера заказа для принадлежностей и инстру- Перед началом любой работы с маши- ментов Вы найдете в каталоге Festool или в ной всегда вынимайте штепсель из Интернет по адресу „www.festool.com“. розетки! Все работы по обслуживанию и ремонту, Опасность...
  • Página 37: Originál Návodu K Obsluze

    Originál návodu k obsluze - Vzniká-li při práci výbušný nebo samozápalný Uvádìné obrázky jsou umístìny na zaèátku návodu prach, je nezbytné dodržet pokyny výrobce ma- k obsluze. teriálu pro opracování. - Při práci může vznikat škodlivý či jedovatý prach Technické údaje (např.
  • Página 38 K odsávání vznikajícího brusného prachu nasu- Servis aopravy smí provádět pouze vý- neme hadici (Ø 27 mm) vysavače Festool přímo robce nebo servisní dílny: nejbližší adre- na sací hrdlo (1.2) na konci krytu motoru. Brusný su najdete na: prach je odsáván odsávacími kanály v brusné...
  • Página 39: Oryginalna Instrukcja Eksploatacji

    Oryginalna instrukcja eksploatacji energią elektryczną z sieci (z przewodem zasila- jącym) i do elektronarzędzi zasilanych akumula- Wymienione zdjęcia znajdują się na początku i na torami (bez przewodu zasilającego). końcu instrukcji obsługi. Zalecenia bezpieczeństwa związane z Dane techniczne maszyną Pobór mocy 150 W - Stosować...
  • Página 40 ściągnąć przekręcić o 120° i ponownie nadadzić. W celu odsysania powstających pyłów nasadzić wąż (Ø 27 mm) odkurzacza Festool na króciec ssą- Przegląd, konserwacja i czyszczenie cy (1.2), znajdujący się na końcu obudowy silnika. Przed przystąpieniem do wykonywania Pył...
  • Página 41 Informacje dotyczące rozporządzenia REACH: Wyposażenie, narzędzia www.festool.com/reach Dla własnego bezpieczeństwa należy sto- sować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne fi rmy Festool. Numery do zamówienia wyposażenia i narzędzi znajdziecie Państwo w katalogu Festool lub w internecie pod adresem “www.festool.com”.

Tabla de contenido