Istruzioni Per L'uso; Requisiti Per L'installazione; Installation Requirements; Instructions Pour L'utilisation - Ravaglioli RAV295NH.4 Manual De Instrucciones

Elevador de columnas independientes
Tabla de contenido

Publicidad

6. ISTRUZIONI PER L'USO

I sollevatori (in quantità di 4 - unica configurazione possibile) devono
essere utilizzati su un pavimento di resistenza sufficientemente ade-
guata alle forze trasmesse su tutta l'area dove opera il sollevatore.
Il pavimento deve essere sufficientemente in piano e orizzontale
(
max 2%).

6.1 Requisiti per l'installazione

Un pavimento con le caratteristiche sotto esposte soddisfa i carichi
trasmessi dal sollevatore.
Le caratteristiche di minima della pavimentazione debbono essere:
a) Calcestruzzo utilizzato: classe R'bk 300 o superiore
6. INSTRUCTIONS FOR USE
Lifts (amount of 4 - only configuration possible) must be used on a
floor with a bearing
capacity suitable to withstand the forces transmitted to the whole
area on which the lifts operate.
The floor should be on a flat and horizontal level (

6.1 Installation requirements

A floor with the features indicated below can bear the loads and
the forces transmitted by the lift.
Minimum features for floor should be the following:
a) Concrete used: class R'bk 300 or higher
b) Minimum thickness of the floor, without any tiling and layout
6. GEBRAUCHSANLEITUNG
Der Boden, auf dem die Hebebühnen (Die Hebevorrichtungen (in
einer Menge von 4 - einzig mögliche Konfiguration) eingesetzt werden,
muss fest, eben und waagrecht sein; die Widerstandsfestigkeit muss
den auf dem ganzen Betriebsbereich der Hubvorrichtung ausgeübten
Kräften entsprechen (
max 2%).
6.1 Installationsanforderungen
Ein Boden mit den folgenden Eigenschaften entspricht den von der
Hubvorrichtung ausgeübten Lasten.
Die Eigenschaften des Boden müssen folgenden
Mindestanforderungen entsprechen:
a) Beton: Klasse R'bk 300 oder darüber

6. INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION

Les élévateurs ( (en quantité de 4 - unique configuration possible)
doivent être utilisés sur un sol suffisamment résistant aux forces
transmises sur toute la zone où le dispositif de levage est en service.
Le sol doit être suffisamment plat et horizontal (

6.1 Conditions requises pour l'installation

Un sol ayant les caractéristiques spécifiées ci-dessous respecte les
charges transmises par le dispositif de levage.
Les caractéristiques minimales du sol doivent être les suivantes:
a) Béton utilisé: catégorie R'bk 300 ou supérieure.
b) Epaisseur minimum du sol, sans considérer un carrelage éventuel
avec son lit de pose : 15 cm.
6. INSTRUCCIONES PARA EL USO
Los elevadores ((en cantidad de 4 - única configuración posible) deben
utilizarse en un pavimento con resistencia adecuada a las fuerzas
transmitidas en las zonas de apoyo al pavimento.
El suelo debe ser suficientemente plano y horizontal (
6.1 Requisitos para la instalación
Un suelo con las características describidas abajo permite soportar
las cargas transmitidas por el elevador.
Las características del pavimento deben ser como mínimo las
siguientes:
a) Hormigón utilizado: clase R'bk 300 o superior
b) Espesor mínimo del pavimento sin el revestimiento y la capa de
b) Spessore minimo della pavimentazione al netto della eventuale
pavimentazione e del relativo massetto di posa: 15 cm.
c) Armatura superiore ed inferiore realizzata con rete elettrosaldata
Ø 4 x 150 mm od assimilabile, con maglia non superiore a 250mm.
Copriferro non superiore a 25 mm
d) Portanza del terreno non inferiore a 1,3 kg/cm
Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area
minima di di m 4,00x1,50 nella quale non debbono essere presenti
giunti di dilatazione o tagli che interrompono la continuità della
maglia superiore.
E' consigliabile, qualora esistessero dubbi sulla effettiva consistenza
della pavimentazione, consultare un tecnico qualificato.
blocks:15 cm.
c) Upper and lower reinforcement with electro-welded wire net Ø 4
x 150 mm or similar, with mesh not exceeding 250 mm.
Concrete thickness between exterior and iron no greater than 25 mm
d) Load bearing capacity of area not less than 1.3 kg/cm2
These characteristics must be guaranteed over a minimum area of
m 4.00x1.50, without expansion joints or cuts to break the continuity
max 2%).
of the upper reinforcement.
Should some doubts on the effective floor capacity arise, look for the
advice of a skilled technician.
b) Mindeststärke des Bodens ohne eventuelle Bodenbeläge
und entsprechenden Unterbeton: 15 cm.
c) Obere und untere Bewehrung mit elektroverschweißtem Gitter Ø
4 x 150 mm oder ähnlich ausgeführt, mit Raster nicht über 250 mm.
Betonauflage auf Eisen bis max. 25 mm
d) Bodenbelastbarkeit mindestens 1,3 kg/cm2
Die angeführten Eigenschaften müssen in einem Bereich von
mindestens 4,00x1,50 m gewährleistet sein. Hier dürfen
keine Dehnkopplungen oder Schnitte vorhanden sein, die die
Kontinuität des oberen Rasters unterbrechen.
Sollten Zweifel bezüglich der Festigkeit des Bodens bestehen,
wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Fachpersonal.
c) L'armature supérieure et inférieure doivent être réalisées
avec un grillage électrosoudé Ø 4 x 150 mm ou similaire, mm ou
équivalent, dont la maille ne dépasse pas 250 mm.
La couverture en béton ne doit pas excéder les 25 mm.
d) Résistance minimale du sol 1,3 kg/cm2
Les caractéristiques que nous venons d'exposer doivent être
max 2%).
garanties sur une surface minimale de 4,00 x 1,50 m qui ne doit
présenter ni joints de dilatations, ni coupures pouvant interrompre
la continuité de l'armature supérieure.
En cas de doute concernant la résistance du sol, il est conseillé de
consulter un technicien qualifié.
asiento: 15 cm.
c) Armadura superior e inferior realizada con red electrosoldada Ø 4
x 150 mm o similar, con malla no superior a 250 mm.
Espesor del hormigón no superior a 25 mm.
d) Capacidad de carga mínima del suelo no inferior a 1,3 kg/cm2
Las características mencionadas anteriormente deben garantizarse
max 2%).
para una superficie mínima de m 4,00x1,50 sin juntas de dilatación
o cortes que interrumpan la continuidad de la armadura superior.
Si existen dudas sobre la real capacidad del pavimento, aconsejamos
consultar un técnico calificado.
0527-M001-3
6
2
31

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Rav295nh.4 var295/f

Tabla de contenido