Nice NDCC4001 Instrucciones Y Advertencias Para La Instalación Y El Uso

Nice NDCC4001 Instrucciones Y Advertencias Para La Instalación Y El Uso

Ocultar thumbs Ver también para NDCC4001:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71

Enlaces rápidos

Industrial
NDCC4001
NDCC4002
NDCC4005
NDCC2301
Control unit
EN -
Instructions and warnings for installation and use
IT -
Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR -
Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES -
Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE -
Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL -
Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL -
Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
RU -
Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
TR -
Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice NDCC4001

  • Página 1 Industrial NDCC4001 NDCC4002 NDCC4005 NDCC2301 Control unit EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso...
  • Página 2 • EN - Control unit for THREE-PHASE motor with mechanical or electronic limit switch • IT - Centrale per motore TRIFASE meccanico o elettronico • FR - Logique de commande pour moteur TRIPHASE mécanique et électronique • ES - Central para motor TRIFÁSICO mecánico o electrónico • DE - Steue- rungseinheit für mechanischen oder elektronischen DREIPHASENMOTOR •...
  • Página 3 • EN - Control unit for MONO-PHASE motor with mechanical or electronic limit switch • IT - Centrale per motore MONOFASE con finecorsa meccanico o elettronico • FR - Logique de commande pour moteur MONOPHASE mécanique et électronique • ES - Central para motor MONOFÁSICO con final de carrera mecánico o electrónico •...
  • Página 4: En - Activate Inverter Function

    • EN - Control unit for motor with MEIN inverter • IT - Centrale per motore con inverter MEIN • FR - Logique de commande pour moteur avec inverseur MEIN • ES - Central para motor con inverter MEIN • DE - Steuerungseinheit für Motor mit Inverter der Serie MEIN • PL - Centrala do silnika z falownikiem MEIN •...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Type of motor* unit supply DIC4001 Three-phase 3x230 Vac, 3x400 Vac Three-phase 3x230 Vac, NDCC4002 with Nice encoder or mechanical limit 3x400 Vac - 50/60Hz NDCC4005 switches Mono-phase 230 Vac with Nice en- Mono-phase 230 Vac - coder or mechanical limit switches...
  • Página 6: Installation

    2.4 - Installation of the control unit Fig. 2 shows an example of an automation system set up with To fix the control unit, proceed as described below: Nice components: 01. Open the box of the control unit: unscrew the relative screws as shown 1 Gearmotor in fig.
  • Página 7 A: CONTROL UNIT POWER SUPPLY cable 4 x 1 mm 5 m (note 1) B: MOTOR cable for the Nice gearmotors, dedicated cables sold as 3 – 5 – 9 – 11 m accessories. ask the manufacturer of the gearmotor for different...
  • Página 8 MOTOR FUSE LINE BOOST BRAKE L1-L2-L3-L4-L5-L6-L7-L8 ING3 (CLOSE) ING2 (OPEN) ING1 (PP) STOP LIMIT SWITCH SAFE (limit switch) BLUEBUS OUT3 OUT1 OUT2 ENCODER TRAFFIC LIGHT...
  • Página 9: Electrical Connections

    Oview programmer accessory only (for further details see the product manual). 10: OUT-TL2 output - Flashing light: it is the standard factory setting. A NICE flashing light 11: OUT-TL3 output model LUCY B, MLB or MLBT with a 12 V 21 W car type lamp can be con- nected.
  • Página 10: Important

    For more information contact the Nice customer service department 3.4 - Description of the electrical connections to the power board (fig. 7) MOTOR = output for the motor connection.
  • Página 11: Photocells

    1 2 3 4 SAFE 8 9 10 3.7 - Photocells PHOTO II Photocell h = 100 activated when The Bluebus system enables the control unit to recognise the photocells in the closing (activated when closing with system by control routing the relative electric jumpers (see Table 2) and also inversion on “open”) enables assignment of the correct value for the "obstacle detection"...
  • Página 12: Motb Digital Selector And Proximity Reader For Momb Transponder Cards

    - several NC devices can be connected "in series" with no limit to the number; PHOTO 2 II Photocell activated when opening - if other devices are present, all of them must be connected “in cascade” with (on “open” the manoeuvre stops a single 8.2 kΩ...
  • Página 13: Initial Start-Up And Electrical Connections

    NOTE FOR MOTOR WITH INVERTER! – If a motor with MEIN family inverter is used, prior to running the device learning phase, the function “L7 Inverter” must be activated; see Table 5 of paragraph 5.1. The need to proceed is signaled by LEDs “L1” and “L2” present on the control unit flashing at the same time.
  • Página 14: Recognition Of Limit Positions On Opening And Closing With The Use Of Mein Family Inverter

    3.15 - Recognition of limit positions on opening and closing with Press the [Set] key for 3 seconds 3” the use of MEIN family inverter to confirm position A1. LED L1 stays on. 5 positions can be programmed, as described below: LED L5 flashes: programming po- sition AP Position...
  • Página 15: Recognition Of Limit Positions On Opening And Closing With Mechanical Limit Switch

    To carry out the procedure, proceed as described below: Press the [Set] key for 3 seconds 3” to confirm position AP. Press and hold down [Set] and LED L5 stays on. [Close] keys for 3 seconds to LED L7 flashes: programming Close L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 start the position memorisation...
  • Página 16: Use With Mein Series Inverter

    2 RED recommended for High-speed doors. Safety limit switch OPENING 1 GREEN There are two ranges of Nice gearmotors with preassembled inverter of the Limit switch OPENING MEIN series: - HDFI, HDFNI for High-speed doors - SDI, SDNI for sectional doors The control unit supplies the mono-phase 230 Vac 50/60 Hz voltage to the inverter and the commands are transmitted via an RS485 industrial interface.
  • Página 17: Testing And Commissioning

    PROGRAMMING THE CONTROL UNIT TESTING AND COMMISSIONING Testing and commissioning are the most important operations, designed to The board has 3 keys: OPEN (s), STOP (Set), CLOSE (t) (fig. 22); these can guarantee the maximum safety of the automation system. The test can also be be used both for controlling the unit during testing and for programming the performed as a periodic check of automation devices.
  • Página 18: Level Two Programming (Adjustable Parameters)

    TABLE 5: list of programmable functions (level one) Function Description This function performs automatic closure of the door after the programmed pause time. The pause time is factory set at 40 sec- Automatic onds but can be changed to 10, 20, 40, 60, 80, 120, 160 and 250 seconds. closure If the function is deactivated, the operation is "semi-automatic".
  • Página 19 S.S. : Open – stop – close - stop S.S. : Open -stop - close - open S.S. : Open – close - open - close Step-Step 2 (less than 2 sec. generates partial opening). Operation It assigns the operation modes. Apartment block 2 (more than 2 sec.
  • Página 20: Additional Information

    5.3 - ADDITIONAL INFORMATION - the operation of the Bluebus LED is reported with the same diagnostics notifications; 5.3.1 - Total deletion of control unit memory - the indicator remains lit (fixed light) when the safety circuit (STOP from terminal It is possible to delete all memorised data on the control unit and reset it to the or button, motor thermal protection device, motor release, etc.) is interrupted.
  • Página 21: Diagnostics

    5.4 - DIAGNOSTICS Some devices are able to emit signals that serve to recognise their state of operation or possible faults. The paragraphs below describe the various signals per device type. L1 L2 L4 L5 L6 L7 L8 5.4.1 - Signals of the control unit The LEDs of the terminals, the connectors and the keys on the control unit emit special signals to indicate both normal operation and possible faults.
  • Página 22 All OK SAFE input active Encoder/Inverter LED Cause Solution Failure Try to turn the board off and on again, if the problem continues replace the board All Ok if operating with limit switch Failure if operating with encoder or inverter 1 pause flash 1 flash All OK The communication with the encoder or the inverter works correctly...
  • Página 23 Quick flash There is an error in the reading of the encoder probably due to a disturbance. Check whether the wiring between the control unit and the encoder is correctly connected. LED 6 Description During normal operation, it indicates “Pre-flash” not active. During normal operation, it indicates “Pre-flash”...
  • Página 24: What To Do If

    This may damage product components and cause malfunctions, fire or hazardous situations. If this occurs, suspend installation immediately and contact the Nice Service Centre. - Never make modifications to any part of the product. Operations other than as specified can only cause malfunctions. The manufacturer declines all liability for damage caused by makeshift modifications to the product.
  • Página 25: Product Disposal

    This product has been subjected to tests regarding the electromagnetic compatibility in the most critical of use conditions, in the configurations foreseen in this instructions manual and in combination with articles present in the Nice S.p.a. product catalogue. The electromagnetic compatibility may not be guaranteed if the product is used in configurations or with other products that have not been foreseen; the use of the product is prohibited in these situations until the correspondence to the requirements foreseen by the directive have been verified by those performing the installation.
  • Página 26: Technical Characteristics Of The Product

    TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE PRODUCT WARNINGS: • All technical characteristics stated in this section refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). • Nice S.p.A. reserves the right to apply modifications to products at any time when deemed necessary, maintaining the same intended use and functionality.
  • Página 27 D’USO 3 - COLLEGAMENTI ELETTRICI ..................5 3.1 - Collegamento del cavo di alimentazione trifase per centrali NDCC4001,NDCC4002, NDCC4005 . 5 3.2 - Collegamento del cavo di alimentazione monofase per centrale NDCC2301 ........5 3.3 - Descrizione dei collegamenti elettrici alla scheda logica NDA001 ............ 5 NDCC4001 - NDCC4002 - NDCC4005 sono centrali di comando destinate 3.4 - Descrizione dei collegamenti elettrici alla scheda di potenza ............
  • Página 28: Installazione

    2.4 - Installazione della centrale di comando La fig. 2 mostra un esempio di impianto di automatizzazione, realizzato con Per eseguire il fissaggio della centrale di comando, procedere come descritto componenti Nice: di seguito: 1 Motoriduttore 01. Aprire il box della centrale: svitare le apposite viti come mostrato in fig.
  • Página 29 A: Cavo ALIMENTAZIONE CENTRALE DI COMANDO 4 x 1 mm 5 m (nota 1) B: Cavo MOTORE per motoriduttori Nice, cavi dedicati in vendita come 3 – 5 – 9 – 11 m accessori. per marchi diversi, richiedere al produttore del...
  • Página 30 MOTOR FUSE LINE BOOST BRAKE L1-L2-L3-L4-L5-L6-L7-L8 ING3 (CLOSE) ING2 (OPEN) ING1 (PP) STOP LIMIT SWITCH SAFE (limit switch) BLUEBUS OUT3 OUT1 OUT2 ENCODER TRAFFIC LIGHT...
  • Página 31: Collegamenti Elettrici

    - Lampeggiante: è l’impostazione standard di fabbrica. È possibile collega- COLLEGAMENTI ELETTRICI re un lampeggiante NICE modelli LUCY B, MLB o MLBT con una lampadina a 12 V, 21 W tipo auto. Durante la manovra lampeggia con periodo 0.5 s acceso e 0.5 s spento.
  • Página 32: Importante

    - Motore trifase con finecorsa meccanico (fig. 9 e 10) grammazione di secondo livello (vedere paragrafo 5.2) oppure con il pro- grammatore Nice Oview, è possibile ottenere i seguenti modi di funziona- - Motore trifase con finecorsa elettronico (fig. 11 e 12) mento;...
  • Página 33: Collegamento Di Altri Dispositivi Alla Centrale Di Comando

    1 2 3 4 SAFE 8 9 10 3.6 - Collegamento di altri dispositivi alla centrale di comando Note - È possibile collegare all’ingresso Bluebus due fotocellule con funzione di Se si necessita di alimentare ulteriori dispositivi previsti nell’impianto, è possibile comando “apre FA1”...
  • Página 34: Selettore Digitale Motb E Lettore Di Prossimità Per Tessere A Transponder Momb

    l’automazione. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale istruzioni dei FOTO 1 II Fotocellula h = 50 con intervento in dispositivi MOTB e MOMB. apertura/chiusura (in “apre” ferma temporaneamente la manovra - in 3.9 - Ingresso STOP “chiude” inverte la manovra in “apre”) La funzione dell’ingresso STOP è...
  • Página 35: Prima Accensione E Verifica Dei Collegamenti

    centrale ed inserire il ricevitore come mostrato in fig. 19. 3.12 - Apprendimento dei dispositivi collegati Nella Tabella 3, sono riportate le azioni eseguite dalla centrale di comando in Dopo aver effettuato la prima accensione (paragrafo 3.11), è necessario funzione delle uscite attivate oppure dai comandi inviati dal ricevitore radio. eseguire il riconoscimento dei dispositivi collegati sugli ingressi “Bluebus”, Nota - Per qualsiasi altra informazione, fare riferimento al manuale istruzioni del “Stop”...
  • Página 36: Apprendimento Delle Posizioni Di Apertura E Di Chiusura Con Utilizzo Di Inverter Famiglia Mein

    3.15 - Apprendimento delle posizioni di Apertura e di Chiusura Premere e tenere premuti con- con utilizzo di Inverter famiglia MEIN temporaneamente i tasti [Set] e È possibile programmare 5 posizioni, come descritto di seguito: L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 [Close] per 3 secondi, per entra- Close BusT4...
  • Página 37: Apprendimento Delle Posizioni Di Apertura E Di Chiusura Con Finecorsa Meccanico

    3.16 - Apprendimento delle posizioni di Apertura e di Chiusura Premere il tasto [Set] per 3 se- 3” con finecorsa meccanico condi per confermare la quota AP. Il led L5 rimane acceso. È possibile programmare 2 posizioni, come descritto di seguito: Lampeggia il led L7: programma- zione quota RA0 Posizione...
  • Página 38: Unità Di Programmazione Oview

    Finecorsa di sicurezza CHIUSURA ni/decelerazioni e della coppia; inoltre, se ne raccomanda l’uso per porte veloci. 3 BIANCO Finecorsa CHIUSURA I motoriduttori Nice predisposti con inverter della serie MEIN premontato si di- 2 ROSSO vidono in due gamme: Finecorsa di sicurezza APERTURA...
  • Página 39: Collaudo E Messa In Servizio

    8 Prima di mettere in servizio l’automatismo informare adeguatamente ed in forma scritta il proprietario (ad esempio sul manuale di istruzioni ed avvertenze COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO per l’uso dell’automazione) sui pericoli ed i rischi ancora presenti. Le fasi del collaudo e della messa in servizio sono le piu importanti durante la realizzazione dell’automazione per garantirne la massima sicurezza.
  • Página 40: Programmazione Secondo Livello (Parametri Regolabili)

    TABELLA 5: elenco funzioni programmabili (primo livello) Funzione Descrizione Questa funzione permette una chiusura automatica del portone dopo il tempo pausa programmato. Di fabbrica il Tempo Pausa Chiusura è posto a 40 secondi ma può essere modificato a 10, 20, 40, 60, 80, 120, 160 e 250 secondi. Automatica Se la funzione non è...
  • Página 41: Modi Di Funzionamento

    P.P. : Apre – stop – chiude – stop P.P. : Apre - stop - chiude- apre P.P. : Apre – chiude - apre – chiude Passo-Passo 2 (meno di 2” fa apre parziale) Modi di Assegna dei modi di funzionamento. funzionamento Condominiale 2 (più...
  • Página 42: Approfondimenti

    5.3 - APPROFONDIMENTI ATTENZIONE! - L’uscita non è protetta da cortocircuito. Questa “spia” funziona nel modo seguente: 5.3.1 - Cancellazione totale della memoria della centrale di comando - viene riportato il funzionamento del led Bluebus con le stesse segnalazioni di Nella centrale di comando è...
  • Página 43: Diagnostica

    Ogni dispositivo viene riconosciuto singolarmente poiché durante l’installazione gli viene assegnato un indirizzo univoco. Al sistema Bluebus si possono collegare fotocellule, dispositivi di sicurezza, dispositivi di comando come tastiere e lettori di tessere a trasponder, spie di segnalazione, ecc. La centrale di controllo, durante la fase di apprendimento, riconosce singolarmente tutti i dispositivi collegati ed è...
  • Página 44 Acceso Finecorsa non intervenuto È normale se il portone si trova in una posizione diversa Led finecorsa chiusura Causa Soluzione Spento Finecorsa intervenuto È normale se il portone si trova nella posizione di chiusura totale Acceso Finecorsa non intervenuto È normale se il portone si trova in una posizione diversa da totale Led SAFE Causa Soluzione...
  • Página 45 Lampeggia • Programmazione delle funzioni in corso. • Se lampeggia contemporaneamente ad L3 significa che è necessario eseguire la fase di apprendimento delle posizioni di Apertura e Chiusura del portone (vedere paragrafo 3.13). Lampeggia veloce È stato rilevato un errore nella lettura della tensione di rete oppure manca la scheda freno. Spegnere e riaccendere: se il problema persiste, potrebbe essere necessario sostituire la scheda freno.
  • Página 46: Cosa Fare Se

    Tutte queste azioni possono danneggiarlo ed essere causa di malfunzionamenti o situazioni di pericolo. Se questo accade, sospendere immediatamente l’installazione e rivolgersi al Servizio Assistenza Nice. - Non eseguire modifiche su nessuna parte del prodotto. Operazioni non permesse possono causare solo malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni responsabilità...
  • Página 47: Smaltimento Del Prodotto

    Questo prodotto è stato sottoposto alle prove relative alla compatibilità elettromagnetica nelle situazioni d’uso più critiche, nelle configurazioni previste in questo manuale di istruzioni ed in abbinamento con gli articoli presenti nel catalogo prodotti di Nice S.p.a. Potrebbe non essere garantita la compatibilità elettromagnetica se il prodotto è usato in configurazioni o con altri prodotti non previsti; è vietato l’uso del prodotto in queste situazioni finché...
  • Página 48: Caratteristiche Tecniche Del Prodotto

    CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO AVVERTENZE: • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone comunque la stessa funzionalità e destinazione d’uso.
  • Página 49 2.3 - Installation standard ........................2 2.4 - Installation de la logique de commande ..................2 3 – Raccordements électriques ..................5 3.1 - Raccordement du câble d’alimentation triphasé pour logiques de commande NDCC4001,NDCC4002, DESCRIPTION DU PRODUIT ET APPLICATION NDCC4005 ................................5 3.2 - Raccordement du câble d’alimentation monophasé...
  • Página 50: Installation

    2.4 - Installation de la logique de commande La fig. 2 présente un exemple d’installation automatisée réalisée avec Pour fixer la logique de commande procéder comme suit : des composants Nice : 01. Ouvrir le boîtier de la logique de commande : dévisser les vis 1 Motoréducteur conformément à...
  • Página 51 A : Câble ALIMENTATION CENTRALE DE COMMANDE 4 x 1 mm 5 m (note 1) B : Câble MOTEUR pour les motoréducteurs Nice, câbles vendus 3 – 5 – 9 – 11 m séparément. pour les autres marques, s’adresser au fabricant du motoréducteur.
  • Página 52 MOTOR FUSE LINE BOOST BRAKE L1-L2-L3-L4-L5-L6-L7-L8 ING3 (CLOSE) ING2 (OPEN) ING1 (PP) STOP LIMIT SWITCH SAFE (limit switch) BLUEBUS OUT3 OUT1 OUT2 ENCODER TRAFFIC LIGHT...
  • Página 53: Branchements Électriques

    - entrée pour branchement de l’antenne du récepteur radio protocole Nice BlueBus. Tous les dispositifs sont raccordés en parallèle avec (note : l’antenne est intégrée aux clignotants Nice LUCY B, MBL, MLBT). deux conducteurs assurant l’alimentation électrique et le transfert des si- gnaux de communication.
  • Página 54: Raccordements Électriques De La Logique De Commande

    Si ces sorties sont correctement programmées grâce au niveau 2 (v. par. Raccorder ensuite le câble électrique provenant du moteur : 5.2) ou à l’aide du programmateur Nice Oview, il est possible d’obtenir les modes de fonctionnement suivant. L’option à choisir au deuxième niveau de - Moteur triphasé...
  • Página 55: Raccordement D'autres Dispositifs De La Logique De Commande

    1 2 3 4 SAFE 8 9 10 3.6 - Raccordement d’autres dispositifs de la logique de - L’entrée Bluebus peut être raccordée à deux cellules ayant une fonction de commande commande « ouvrir FA1 » et « ouvrir FA2 » (il faut pour cela couper le pont A derrière les cartes de transmission et réception).
  • Página 56: Sélecteur Numérique Motb Et Lecteur De Proximité Pour Cartes Avec Transpondeur Momb

    3.9 - Entrée STOP PHOTO 1 II Cellule h = 100 avec activation à La fonction de l’entrée STOP consiste à provoquer l’arrêt immédiat de la l’ouverture/fermeture (à l’ouverture, manoeuvre en cours suite à une manoeuvre d’inversion rapide. la manoeuvre s’interrompt temporairement ;...
  • Página 57: Premier Allumage Et Vérification Des Raccordements

    3.12 - Reconnaissance des dispositifs connectés Note - Pour toute autre information, consulter le manuel du récepteur. Au terme de la première mise sous tension (par. 3.11), il faut procéder à la reconnaissance des dispositifs branchés sur les entrées « Bluebus », « Stop » et encodeur à...
  • Página 58: Reconnaissance Des Positions D'ouverture Et De Fermeture Avec Inverseur Mein

    3.15 - Reconnaissance des positions d’ouverture et de Appuyer et maintenir enfoncées fermeture avec inverseur MEIN les touches [Set] et [Close] pen- Cinq positions peuvent être programmées, selon les indications ci-après : L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 dant 3 secondes, pour mémori- Close BusT4...
  • Página 59: Reconnaissance Des Positions D'ouverture Et De Fermeture Avec Butée Mécanique

    3.16 - Reconnaissance des positions d’ouverture et de fermeture Appuyer sur la touche [Set] pen- 3” avec butée mécanique dant 3 secondes pour confirmer la mesure AP. Deux positions peuvent être programmées, selon les indications ci-après : Le témoin L5 reste allumé. Le témoin L7 clignote : program- Position Signification...
  • Página 60: Unité De Programmation Oview

    Il est conseil- Butée supplémentaire 1 FERMETURE lé de l’utiliser avec les portes rapides. 4 ROUGE Les motoréducteurs Nice dotés d’un inverseur de la gamme MEIN se répar- Butée de sécurité FERMETURE tissent en deux séries : 3 BLANC - HDFI, HDFNI pour portes rapides Butée FERMETURE...
  • Página 61: Essai Et Mise En Service

    recommandations pour l’utilisation de l’automatisme), sur les dangers et les risques encore présents. ESSAI ET MISE EN SERVICE Les phases d’essai et de mise en service sont les plus importantes pendant la PROGRAMMATION DE LA CENTRALE mise en place de l’automatisme, car elles permettent d’en garantir la sécurité. La procédure d’essai peut être utilisée aussi pour vérifier périodiquement les dispositifs qui composent l’automatisme.
  • Página 62: Programmation De Niveau 2 (Paramètres Réglables)

    Tableau 5 : liste des fonctions programmables (premier niveau) Fonction Description Cette fonction permet la fermeture automatique du portail pendant la pause programmée. De série, le temps de pause est de 40 Fermeture secondes, mais il peut être modifié (10, 20, 40, 60, 80, 120, 160 et 250 secondes). Automatique Si la fonction n’est pas activée, le mode sera «...
  • Página 63: Modes De Fonctionnement

    P.P. : Ouvrir - Stop - Fermer - Stop P.P. : Ouverture - stop - fermeture- ouverture P.P. : Ouvrir - Fermer - Ouvrir - Fermer Pas-à-pas 2 (si valeur <2 » , ouverture partielle) Modes de Affectation des modes de fonctionnement. fonctionnement Fonctionnement collectif 2 (si valeur >2 », arrêt) Fonctionnement collectif...
  • Página 64: Approfondissements

    5.3 - APPROFONDISSEMENTS ATTENTION ! - La sortie n’est pas à l’abri d’un court-circuit. Le témoin fonctionne comme suit : 5.3.1 - Effacement complet de la mémoire de la logique de commande - description du fonctionnement du témoin Bluebus avec les mêmes signaux Il est possible d’effacer toutes les données enregistrées et de rétablir la de diagnostic ;...
  • Página 65: Diagnostic

    ainsi que des systèmes de sécurité, des dispositifs de commande tels que des claviers et des lecteurs de carte avec transpondeur, des témoins, etc. La logique de commande, pendant la phase de reconnaissance, détecte chaque dispositif. Elle peut aussi déceler les éventuelles anomalies. Chaque fois qu’un dispositif est branché...
  • Página 66 Témoin fin de course Cause Solution fermeture Eteinte Fin de course enclenchée Normal si la porte est totalement fermée Allumée Fin de course non enclenchée Normal si la porte n’est pas totalement fermée Témoin SAFE Cause Solution Eteinte Enclenchement entrée SAFE Vérifier les dispositifs branchés sur l’entrée SAFE (t°...
  • Página 67 Allumée Durant le fonctionnement normal, indique « Compensation » active. Clignote • Programmation des fonctions en cours • Si elle clignote en même temps que L3, cela signifie qu’il faut effectuer la reconnaissance des positions d’ouverture et de fermeture de la porte (voir paragraphe 3.13). Clignotement rapide Erreur lors de la lecture de la tension ou carte de freinage manquante.
  • Página 68: Que Faire Si

    Avant de commencer le travail, veuillez lire attentivement le présent manuel. En cas de doute, mettez l’installation en suspens et demandez des explications au service clientèle de Nice. • ATTENTION ! - Consignes importantes : conservez ce manuel en lieu sûr afin de pouvoir le consulter lors des interventions d’entretien ou de mise au rebut du produit.
  • Página 69: Mise Au Rebut

    Avertissements sur la conformité du produit à la Directive 2006/95/CEE, dite « Basse tension ». Le produit respecte les normes imposées par la Directive Basse tension lorsqu’il est utilisé dans des configurations prévues dans le présent manuel et avec les articles composant le catalogue de Nice S.p.a.
  • Página 70: Caracteristiques Techniques Du Produit

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT AVERTISSEMENTS : • Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température ambiante de 20 °C (± 5 °C) • Nice S.p.a. se réserve le droit d’apporter des modifications au produit à tout moment si elle le juge nécessaire, en garantissant dans tous les cas les mêmes fonctions et le même type d’utilisation prévu.
  • Página 71: Instalación

    2.4 - Instalación de la central de mando ....................2 3 - CONEXIONES ELÉCTRICAS ..................5 3.1 - Conexión del cable de alimentación trifásica para centrales NDCC4001, NDCC4002, NDCC4005 5 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO 3.2 - Conexión del cable de alimentación monofásica para central NDCC2301 ........5 3.3 - Descripción de las conexiones eléctricas a la tarjeta lógica NDA001 ..........
  • Página 72: Instalación Típica

    La fig. 2 muestra un ejemplo de instalación de automatización realizada con Para la fijación de la central de mando, proceder de la siguiente manera: componentes Nice: 01. Abrir la caja de la central: desenroscar los tornillos como muestra la fig.
  • Página 73: Conexión

    A: Cable ALIMENTACIÓN CENTRAL DE MANDO 4 x 1 mm 5 m (nota 1) B: Cable MOTOR para motorreductores Nice, cables dedicados, en 3 - 5 - 9 - 11 m venta como accesorios. para otras marcas, consultar con el fabricante del...
  • Página 74 MOTOR FUSE LINE BOOST BRAKE L1-L2-L3-L4-L5-L6-L7-L8 ING3 (CLOSE) ING2 (OPEN) ING1 (PP) STOP LIMIT SWITCH SAFE (limit switch) BLUEBUS OUT3 OUT1 OUT2 ENCODER TRAFFIC LIGHT...
  • Página 75: Conexiones Eléctricas

    - Intermitente: es la configuración estándar de fábrica. Es posible conectar CONEXIONES ELÉCTRICAS una luz intermitente NICE modelo LUCY B, MLB o MLBT con una bombilla de 12 V, 21 W tipo auto. Durante la maniobra parpadea con una frecuencia de 0,5 segundos encendida y 0,5 segundos apagada.
  • Página 76: Para Más Información Dirigirse Al Servicio De Asistencia Nice

    Si estas salidas se programan adecuadamente con la programación de se- Luego conectar el cable eléctrico proveniente del motor: gundo nivel (ver el apartado 5.2) o con el programador Nice Oview, es posi- ble obtener los siguientes modos de funcionamiento; entre paréntesis está...
  • Página 77: Conexión De Otros Dispositivos A La Central De Mando

    1 2 3 4 SAFE 8 9 10 describe en el apartado 3.12. 3.6 - Conexión de otros dispositivos a la central de mando Notas - Es posible conectar a la entrada Bluebus dos fotocélulas con función de Si se necesita alimentar otros dispositivos de la instalación, es posible mando “abre FA1”...
  • Página 78: Selector Digital Motb Y Lector De Proximidad Para Tarjetas De Transponder Momb

    y memorizado por la central de mando durante la fase de reconocimiento FOTO 1 Fotocélula h = 50 con intervención de todos los dispositivos conectados (ver el apartado 3.12). Nota - Antes de en apertura/cierre (en “abre” detiene ejecutar el reconocimiento de los dispositivos, introducir una combinación de temporalmente la maniobra - en números en el selector digital MOTB o en el teclado de transponder MOMB.
  • Página 79: Conexión De Un Receptor Radio

    Mando n°13 Desbloquea automatización 12Vdc (+) Mando n°14 Luz de cortesía Timer Mando n°15 Luz de cortesía ON/OFF 3.11 - Primer encendido y control de las conexiones Después de activar la alimentación eléctrica a la central de mando, realizar las siguientes verificaciones: GND (-) •...
  • Página 80: Reconocimiento De Las Posiciones De Apertura Y Cierre Con Uso De Inverter Familia Mein

    Medida de apertura parcial. Es la medida donde el Enviar un mando de apertura pulsando la tecla [Open] para ejecutar portón se detiene después de un mando de apertura una maniobra completa de apertura. parcial. Medida de máximo cierre. Cuando el portón llega a esta posición, se detiene.
  • Página 81: Reconocimiento De Las Posiciones De Apertura Y Cierre Con Final De Carrera Mecánico

    3.16 - Reconocimiento de las posiciones de apertura y cierre Si no se desea programar la medida de ralentización de apertura, pul- con final de carrera mecánico sar rápidamente 2 veces seguidas la tecla [Set] para saltar a la si- guiente programación.
  • Página 82: Unidad De Programación Oview

    Final carrera CIERRE veloces. 2 ROJO Los motorreductores Nice con inverter de la serie MEIN se dividen en dos gamas: Final carrera de seguridad APERTURA - HDFI, HDFNI para puertas veloces 1 VERDE...
  • Página 83: Prueba Y Puesta En Servicio

    adecuadamente y por escrito (por ejemplo, en el manual de instrucciones y advertencias para el uso de la automatización) acerca de los peligros y los PRUEBA Y PUESTA EN SERVICIO riesgos existentes. Las fases de prueba y puesta en servicio son las más importantes durante la realización de la automatización para garantizar la máxima seguridad.
  • Página 84: Cierre Automático

    TABLA 5: lista de funciones programables (primer nivel) Función Descripción Esta función permite el cierre automático del portón después del tiempo de pausa programado. El tiempo de pausa viene pro- Cierre gramado de fábrica en 40 segundos, pero se puede ajustar en 10, 20, 40, 60, 80, 120, 160 y 250 segundos. Automático Si la función no se activa, el funcionamiento es “semiautomático”.
  • Página 85: Modos De Funcionamiento

    P.P. : Abrir - Stop - Cerrar - Stop P.P. : Abrir - Stop - Cerrar - Abrir P.P. : Abrir - Cerrar - Abrir - Cerrar Paso a paso 2 (menos de 2” abre parcial) Modos de fun- Asigna modos de funcionamiento. cionamiento Condominio 2 (más de 2”...
  • Página 86: Ahondamientos

    5.3 - AHONDAMIENTOS Este “piloto” funciona de la siguiente manera: - indica el funcionamiento del led Bluebus con las mismas señales de 5.3.1 - Borrado total de la memoria de la central de mando diagnóstico; En la central de mando es posible borrar todos los datos memorizados y llevarla - queda encendido fijo cuando el circuito de seguridad (ALT desde borne a su estado inicial, con los valores de fábrica.
  • Página 87: Diagnóstico

    conectar fotocélulas, dispositivos de seguridad, dispositivos de mando como teclados y lectores de tarjetas de transponder, pilotos de señalización, etc. Durante la fase de reconocimiento, la central de mando reconoce individualmente todos los dispositivos conectados y está en condiciones de detectar cualquier anomalía con la máxima seguridad.
  • Página 88 Apagado Final carrera activado Normal si el portón se encuentra en posición de cierre total Encendido Final carrera no activado Normal si el portón se encuentra en una posición diferente de total Led SAFE Causa Solución Apagado Activación de la entrada SAFE Controle los dispositivos conectados a la entrada SAFE (protección tér- mica motor si Encendido...
  • Página 89: Señales Del Intermitente

    Parpadea • Programación de las funciones en curso. • Si parpadea simultáneamente a L3, es necesario ejecutar el reconocimiento de las posiciones de Apertura y Cierre del portón (ver el apartado 3.13). Parpadeo rápido Se ha detectado un error en la lectura de la tensión de red o falta la tarjeta de freno. Apagar y volver a encender: si el problema persiste, podría ser necesario sustituir la tarjeta de freno.
  • Página 90: Qué Hacer Si

    Todas estas acciones pueden dañarlo, afectar su funcionamiento y constituir una fuente de peligro. En ese caso, suspenda inmediatamente la instalación y recurra al Servicio de Asistencia Nice. - No aporte modificaciones en ninguna parte del producto. Las operaciones no autorizadas sólo pueden causar un mal funcionamiento. El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados por modificaciones arbitrarias al producto.
  • Página 91: Criterios De Instalación Y Advertencias Particulares En Relación Con Los Requisitos Esenciales

    Este producto se ha sometido a pruebas de compatibilidad electromagnética en las situaciones de uso más críticas, en las configuraciones previstas en este manual de instrucciones y en combinación con los artículos ilustrados en el catálogo de productos de Nice S.p.a.
  • Página 92: Características Técnicas Del Producto

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas indicadas corresponden a una temperatura ambiente de 20°C (± 5°C). • Nice S.p.A. se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier momento en que lo considere necesario, manteniendo las mismas funcionalidades y el mismo uso previsto.
  • Página 93 PRODUKTBESCHREIBUNG UND 3 - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ...................5 VERWENDUNGSZWECK 3.1 - Anschluss des Dreiphasenstromkabels für Steuereinheiten NDCC4001,NDCC4002, NDCC4005 . 5 3.2 - Anschluss des Einphasenstromkabels für Steuereinheit NDCC2301 ..........5 3.3 - Beschreibung der elektrischen Anschlüsse an die Hauptplatine NDA001........5 3.4 - Beschreibung der elektrischen Anschlüsse an die Basisplatine NDA001 .........
  • Página 94 2.3 - Übliche Anlage 2.4 - Installation der Steuerungseinheit Die Abb. 2 zeigt ein Beispiel für eine Automatisierungsanlage, die mit NICE- Gehen Sie zur Befestigung der Steuerungseinheit wie folgt vor: Komponenten 01. Öffnen Sie das Gehäuse der Steuerungseinheit: Lösen Sie die hergestellt wurde: entsprechenden Schrauben, wie in Abb.
  • Página 95 Maximal erlaubte Länge A: STROMKABEL STEUERUNGSEINHEIT 4 x 1 mm 5 m (Hinweis 1) B: MOTORKABEL für NICE-Getriebemotoren Spezialkabeln, als Zubehör 3 – 5 – 9 – 11 m erhältlich. Für weitere Marken beim Hersteller des Getriebemotors nachfragen C: LEUCHTKABEL 2 x 1 mm (für Blinkleuchte)
  • Página 96 MOTOR FUSE LINE BOOST BRAKE L1-L2-L3-L4-L5-L6-L7-L8 ING3 (CLOSE) ING2 (OPEN) ING1 (PP) STOP LIMIT SWITCH SAFE (limit switch) BLUEBUS OUT3 OUT1 OUT2 ENCODER TRAFFIC LIGHT...
  • Página 97: Elektrische Anschlüsse

    - Eingang für den Anschluss der Antenne für Funkempfän- störungen zu erfassen. Für weitere Details siehe Abschnitte 3.12 und 5.3.6. ger (Hinweis: Die Antenne ist in den Blinkleuchten NICE LUCY B, MBL, MLBT eingebaut). Die Hauptsteuerungsplatine NDA001 verfügt über drei neu program- mierbare Ausgänge sowie über einen vierten Multifunktions-Ausgang...
  • Página 98 Ebene (siehe Abschnitt 5.2) bzw. mithilfe der Program- Einphasenmotor elektronischem Endschalter miereinheit NICE Oview kann man die im Folgenden angeführten Betriebsmo- Anlaufkondensator (Abb. 12 und 11) dalitäten erhalten; in Klammern wird die auf der zweiten Programmierebene - Dreiphasenmotor mit Inverter der Serie MEIN (Abb. 13 und 11) zu wählende Option beschrieben:...
  • Página 99: Fotozellen

    1 2 3 4 SAFE 8 9 10 3.6 - Anschluss anderer Vorrichtungen an die Steuerungseinheit Anmerkungen - Es ist möglich, an den Bluebus-Eingang zwei Fotozellen mit Steuerungsfunktion „FA1 Falls man eine Stromversorgung für weitere in der Anlage vorgesehene öffnen“ und „FA2 öffnen“ anzuschließen (es ist erforderlich, die Strombrücke A auf der Vorrichtungen benötigt, ist ein Anschluss dieser Vorrichtungen an die Rückseite der Platinen der TX- und RX-Fotozelle zuzuschneiden).
  • Página 100: Motb-Digitalwahlschalter Und Lesegerät Mit Näherungssensor Für Kontaktlose Transponderkarten Momb

    werden, oder dass ein Außenstehender in der Lage ist, die Automatisierung zu FOTO 1 II Fotozelle h = 100 mit Auslösung beim steuern. Für weitere Informationen siehe Bedienungshandbuch der MOTB- und Öffnungs-/Schließvorgang (in „öffnet“ MOMB-Vorrichtungen. wird die Bewegung vorübergehend angehalten - in „schließt“ erfolgt eine 3.9 - Eingang „STOP“...
  • Página 101: Ersteinschaltung Und Überprüfung Der Anschlüsse

    Modell SMXI, SMXIS, OXI bzw. OXIT und ähnliche. Blinkleuchte ausgeschaltet ist. Zur Einsetzung des Funkempfängers ist es erforderlich, den Netzstecker der Falls bei allen diesen Überprüfungen die Anforderungen nicht erfüllt werden, ist Steuerungseinheit zu ziehen, die Spannungszufuhr zu unterbinden und den es erforderlich, die Steuerungseinheit von der Stromversorgung zu trennen und Empfänger wie in Abb.
  • Página 102 gung zu unterbrechen und die Anschlüsse „V“ und „W“ im Motorste- ACHTUNG! – Die Einlernungsphasen dürfen nicht unterbrochen wer- cker umzukehren (Phaseninversion) (Abb. 19). den. Falls dies trotzdem geschieht, muss das gesamte Einlernungsver- - Wenn bei der Bewegung das Tor anhält und die LED L6 aufleuchtet, fahren wiederholt werden. Wenn bei Beendigung der Einlernungsphase muss die Funktion „umgekehrte Drehrichtung“ eingestellt werden; (sie- die LEDs „L3“ und „L4“ aufleuchten, wird dadurch das Auftreten eines he Tabelle 5). Fehlers angezeigt. Die Einlernungsphase der Positionen kann zu jedem Zeitpunkt auch nach der Installation wiederholt werden.
  • Página 103: Einlernung Der Öffnungs- Und Schließpositionen Mit Mechanischem Endschalter

    3.16 - Einlernung der Öffnungs- und Schließpositionen mit Wenn keine Programmierung der Höhe der Teilöffnung gewünscht ist, mechanischem Endschalter 2 mal schnell die Taste [Set] drücken, um zur nächsten Programmie- Wie im Folgenden beschrieben, ist die Programmierung von 2 Positionen mög- rung zu springen.
  • Página 104: Programmiereinheit Oview

    Drehmoments; darüber hinaus wird der Einsatz eines Inverters für Schnell- 3 WEISS lauftore empfohlen. Endschalter SCHLIESSUNG Die NICE-Getriebemotoren mit vormontiertem Inverter der Serie MEIN lassen 2 ROT sich in zwei Produktklassen einteilen: Sicherheitsendschalter ÖFFNUNG - HDFI, HDFNI für Schnelllauftore 1 GRÜN...
  • Página 105: Abnahmeprüfung Und Inbetriebnahme

    • Status des Inverters 5 Füllen Sie die Konformitätserklärung der Automation aus und übergeben Sie diese dem neuen Eigentümer. Für die Spezifikationen der Werte jedes Parameters siehe Funktions-Datenblatt 6 Erstellen Sie die „Anweisungen und Hinweise für die Verwendung der für industrielle Steuerungseinheiten. Diese ist auf der Homepage www.nicefo- Automatisierung“...
  • Página 106: Programmierung Zweite Ebene (Einstellbare Parameter)

    TABELLE 5: Liste programmierbare Funktionen (erste Ebene) Funktion Beschreibung Diese Funktion ermöglicht eine automatische Schließung des Tors nach der programmierten Pausenzeit. Werksmäßig ist die Automatische Pausenzeit auf 40 Sekunden eingestellt, kann aber auf 10, 20, 40, 60, 80 120, 160 und 250 Sekunden verändert werden. Schließung Bei nicht aktivierter Funktion ist der Betrieb „halbautomatisch“.
  • Página 107 P.P. (Schrittmodus): Öffnet - Stopp - Schließt - Stopp P.P. : Öffnet - Stopp - Schließt - Öffnet P.P. : Öffnet - Schließt - Öffnet - Schließt - Schrittbetrieb 2 (weniger als 2“ bewirkt Teilöffnung) Funktionsmo- Weist die Funktionsmodalitäten zu. dalitäten Wohnblockbetrieb (mehr als 2“...
  • Página 108 5.3 - WEITERE INFORMATIONEN ACHTUNG! - Der Ausgang verfügt über keinen Kurzschlussschutz. Funktionsweise der Kontrollleuchte: 5.3.1 - Vollständige Löschung des Speichers der Steuerungseinheit - Es wird die Funktion der Bluebus-LED durch jene Signale angezeigt, die auch Es ist möglich, alle in der Steuerungseinheit gespeicherten Daten zu löschen, und bei der Diagnose verwendet werden;...
  • Página 109: Diagnose

    Vorrichtungen werden auf diesen 2 Bluebus-Leitern parallel angeschlossen, wobei keine spezielle Polung beachtet werden muss. Jede Vorrichtung wird einzeln erkannt, weil diesen bei der Installation jeweils eine eindeutige Adresse zugewiesen wird. An das Bluebus-System können Fotozellen, Sicherheitsvorrichtungen, Steuerungsvorrichtungen wie Tastaturen und Lesegeräte für kontaktlose Transponderkarten, Signal-Kontrollleuchten etc. angeschlossen werden. Die Steuerungseinheit erkennt in der Einlernungsphase alle angeschlossenen Vorrichtungen einzeln und ist auch in der Lage, mit großer Präzision etwaig vorhandene Störungen festzustellen.
  • Página 110 LED Endschalter Vorver- Ursache Lösung schließung Ausgeschaltet Ausgelöster Endschalter Ist normal, wenn sich das Tor in der Nähe der völligen Schließposition befindet (letzte 5 cm) Eingeschaltet Endschalter nicht ausgelöst Ist normal, wenn sich das Tor sich in einer anderen Position befindet LED Endschalter Schließung Ursache Lösung Ausgeschaltet Ausgelöster Endschalter Ist normal, wenn das Tor sich in der vollständigen Schließposition befindet Eingeschaltet Endschalter nicht ausgelöst Ist normal, wenn sich das Tor in einer anderen als der vollständigen Schließ- position befindet LED SAFE Ursache...
  • Página 111: Beschreibung

    LED 4 Beschreibung Ausgeschaltet Zeigt beim Normalbetrieb an: „Korrektur“ deaktiviert. Eingeschaltet Zeigt beim Normalbetrieb an: „Korrektur“ aktiviert. Blinkt • Programmierung der laufenden Funktionen • Bei gleichzeitigem Blinken mit L3 bedeutet dies, dass es erforderlich ist, eine Einlernung der Öffnungs- und Schließpositionen des Tors durchzuführen (siehe Abschnitt 3.13). Schnelles Blinken Es wurde ein Fehler mit der Netzspannung erkannt bzw. festgestellt, dass die Bremsplatine fehlt. Aus- und wieder einschalten: Falls das Problem weiter besteht, kann ein Austausch der Bremsplatine erforderlich sein.
  • Página 112: Was Tun Wenn

    Art. Das Produkt darf nicht in die Nähe von Hitzequellen gelangen und keinen offenen Flammen ausgesetzt werden. Die Anlage könnte aufgrund von Fehlfunktionen oder Gefahrensituationen beschädigt werden. Unterbrechen Sie in solchen Fällen unverzüglich die Installation und kontaktieren Sie den NICE- Kundendienst.
  • Página 113: Entsorgung Des Produkts

    Besondere Hinweise zur Verwendungseignung dieses Produkts in Bezug auf die „Niederspannungsrichtlinie“ 2006/95/EWG. Dieses Produkt entspricht bei bestimmungsgemäßer Verwendung und Nutzung in der vorgesehenen Konfiguration gemäß vorliegendem Handbuch sowie in Kombination mit den im Produktkatalog von NICE S.p.a. enthaltenen Komponenten den Anforderungen der Niederspannungsrichtlinie. Bei Verwendung des Produkts in anderer Konfiguration bzw. mit anderen, nicht vorgesehenen Komponenten, kann die Einhaltung dieser Anforderungen nicht gewährleistet werden; die Verwendung des Produkts ist unter diesen Umständen solange verboten, bis die Person, die die Installation vorgenommen hat, die Einhaltung der von der Richtlinie vorgesehenen Auflagen und Anforderungen sicherstellt.
  • Página 114: Ndcc2301

    TECHNISCHE MERKMALE DES PRODUKTS WICHTIGER HINWEIS: • Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20 °C (± 5 °C). • NICE S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit als nötig betrachtete Änderungen am Produkt vorzunehmen, wobei Funktionalitäten und Einsatzzweck beibehalten werden. Modell NDCC4001 NDCC4002 NDCC4005 NDCC2301 Steuerungseinheit für Einphasen- oder Dreiphasenmotoren mit mechanischem oder elektronischem Endschalter „NICE“ Versorgungsspannung Dreiphasig...
  • Página 115 OPIS PRODUKTU I PRZEZNACZENIE 3 - POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE ...................5 UŻYTKOWANIA 3.1 - Przyłączenie kabla zasilania trójfazowego centrali NDCC4001,NDCC4002, NDCC4005 ....5 3.2 - Przyłączenie kabla zasilania jednofazowego centrali NDCC4001,NDCC4002, NDCC4005 ..... 5 3.3 - Opis połączeń elektrycznych karty logicznej DIC1................5 NDCC4001 - NDCC4002 - NDCC4005 to centrale sterujące przeznaczone...
  • Página 116: Typowa Instalacja

    Na rys. 2 przedstawiono przykład instalacji automatyki, zrealizowanej z W celu zamocowania centrali sterującej, należy: zastosowaniem 01. Otworzyć obudowę centrali: odkręcić śruby, tak jak to przedstawiono na komponentów Nice: rys. 3-A / rys. 3-B; 1 Motoreduktor 02. Wykonać otwory do przeprowadzenia przewodów elektrycznych akcesoriów 2 Nadajnik sterowniczych i/lub sygnalizacyjnych.
  • Página 117 2 kable 2 x 0.25 mm 10 m (uwaga 3) F: Kabel SPIRALNY do listwy krawędziowej kabel spiralny Nice dostępny jako element akcesoryjny 50 m Uwaga 1 – Jeśli kabel zasilający przekracza 5 m długości, należy użyć kabla o większym przekroju.
  • Página 118 MOTOR FUSE LINE BOOST BRAKE L1-L2-L3-L4-L5-L6-L7-L8 ING3 (CLOSE) ING2 (OPEN) ING1 (PP) STOP LIMIT SWITCH SAFE (limit switch) BLUEBUS OUT3 OUT1 OUT2 ENCODER TRAFFIC LIGHT...
  • Página 119: Połączenia Elektryczne

    8: Wspólne 24V - Lampa ostrzegawcza: to standardowe ustawienie fabryczne. Można przyłączyć tu lampę ostrzegawczą NICE modele LUCY B, MLB lub MLBT z 9: wyjście OUT-TL1 żarówką 12 V, 21 W typu auto. Podczas manewru lampa miga z następującą...
  • Página 120: Opis Połączeń Elektrycznych Modułu Mocy

    Jeśli nie jest już zainstalowany, należy najpierw przyłączyć kabel zasilający: - do modeli NDCC4001, NDCC4002, NDCC4005 zob. paragraf 3.1 - do modelu NDCC2301 zob. paragraf 3.2; Następnie należy przyłączyć kabel elektryczny przychodzący od silnika: - Silnik trójfazowy z mechanicznym wyłącznikiem krańcowym (rys.
  • Página 121: Fotokomórki

    1 2 3 4 SAFE 8 9 10 3.7 - Fotokomórki FOTO II Fotokomórka h = 100 z interwencją System Bluebus umożliwia centrali sterującej rozpoznawanie fotokomórek podczas zamykania (interwencja będących częścią instalacji, regulując adresowanie mostków elektrycznych podczas zamykania z odwróceniem (należy odnieść...
  • Página 122: Przełącznik Cyfrowy Motb I Czytnik Zbliżeniowy Do Kart Zbliżeniowych Momb

    - jeśli zainstalowano większą ilość urządzeń, wszystkie one muszą być FOTO 3 Jedna fotokomórka z interwencją połączone “kaskadowo” z tylko jedną rezystancją końcową 8,2 kΩ; zarówno podczas otwierania, jak i - można również utworzyć kombinację typu NO i NC, dysponując dwoma zamykania (w “otwiera”...
  • Página 123: Pierwsze Włączenie I Kontrola Połączeń

    rozpoznawania przez centralę sterującą urządzeń przyłączonych do wejść “Bluebus”, “Stop” i enkodera. UWAGA! – Rozpoznawanie musi zostać przeprowadzone, nawet jeśli nie zainstalowano żadnego urządzenia połączonego z centralą sterującą. UWAGA DOTYCZĄCA SILNIKÓW Z FALOWNIKIEM! – Jeśli korzysta się z silnika z falownikiem z rodziny MEIN, przed przeprowadzeniem rozpoznawania podłączonych urządzeń, należy włączyć...
  • Página 124: Rozpoznawanie Położeń Otwarcia I Zamknięcia Z Użyciem Falownika Z Rodziny Mein

    3.15 - Rozpoznawanie położeń otwarcia i zamknięcia z użyciem Nacisnąć równocześnie i przy- falownika z rodziny MEIN trzymać przyciski [Set] i [Close] Możliwe jest zaprogramowanie 5 położeń, w sposób opisany poniżej: L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 przez 3 sekundy, aby wejść do Close BusT4 Open...
  • Página 125: Rozpoznawanie Położeń Otwarcia I Zamknięcia Z Mechanicznym Wyłącznikiem Krańcowym

    W celu przeprowadzenia procedury, należy: Wcisnąć przycisk [Set] na 3 se- 3” kundy, aby potwierdzić położenie Nacisnąć równocześnie i przy- trzymać przyciski [Set] i [Close] Dioda L5 pozostaje zapalona. L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 przez 3 sekundy, aby wejść do Close BusT4 Open...
  • Página 126: Jednostka Programowania Oview

    Wyłącznik krańcowy OTWIERANIE lecane w przypadku bram szybkobieżnych. Motoreduktory Nice z zamontowanym falownikiem serii MEIN dzielą się na dwie gamy: - HDFI, HDFNI do bram szybkobieżnych Ustawienie mechanicznych wyłączników krańcowych do silników małych - SDI, SDNI do bram segmentowych rozmiarów: 8 krzywek stykowych...
  • Página 127: Próba Techniczna I Wprowadzenie Do Użytku

    7 Sporządzić i przekazać właścicielowi plan konserwacji systemu automatyki PRÓBA TECHNICZNA I WPROWADZENIE DO (który musi obejmować wszystkie zalecenia dotyczące konserwacji UŻYTKU poszczególnych urządzeń). 8 Przed wprowadzeniem do użytku systemu automatyki, należy w formie pisemnej poinformować odpowiednio właściciela (np. w instrukcji obsługi Próba techniczna oraz wprowadzenie do użytku są...
  • Página 128: Programowanie Drugiego Poziomu (Regulowane Parametry)

    TABELA 5: lista funkcji, które można zaprogramować (pierwszy poziom) Dioda Funkcja Opis Ta funkcja umożliwia automatyczne zamknięcie bramy po zaprogramowanym czasie pauzy. Czas pauzy jest ustawiony fa- Zamykanie brycznie na 40 sekund, ale można go zmieniać na 10, 20, 40, 60, 80, 120, 160 i 250 sekund. automatyczne Jeżeli funkcja nie jest włączona, działanie automatyki jest typu „półautomatycznego”.
  • Página 129 Krokowy : Otwiera – stop – zamyka – stop Krokowy : Otwiera - stop - zamyka - otwiera Krokowy : Otwiera – zamyka - otwiera – zamyka Krokowy 2 (mniej niż 2” powoduje otwarcie częściowe) Tryby robocze Przypisuje tryby robocze. Zespół...
  • Página 130: Informacje Poszerzone

    5.3 - INFORMACJE POSZERZONE “Kontrolka” działa w następujący sposób: - przedstawia działanie diody Bluebus wysyłając przy użyciu tych samych 5.3.1 - Całkowite wykasowanie pamięci centrali sterującej sygnałów diagnostycznych; W centrali sterującej można wykasować wszystkie zapisane dane i przywrócić - pali się światłem ciągłym, gdy obwód zabezpieczający (ALT z zacisku lub ją...
  • Página 131: Diagnostyka

    urządzenia sterownicze, takie jak klawiatury i czytniki kart zbliżeniowych, kontrolki sygnalizacyjne, itp. Centrala sterująca rozpoznaje każde urządzenie z osobna i jest również w stanie wykrywać z maksymalną precyzją ewentualne usterki. Za każdym razem, gdy zostaje dodane bądź usunięte któreś z urządzeń podłączonych do Bluebus, należy przeprowadzić...
  • Página 132 Zgaszona Interwencja wyłącznika krańcowego To normalne, jeśli brama znajduje się w położeniu bliskim całkowitego zamknię- cia (ostatnie 5 cm) Zapalona Wyłącznik krańcowy nie interweniował To normalne, jeśli brama znajduje się w innym położeniu Dioda wyłącznika krańco- Przyczyna Środki zaradcze wego zamknięcia Zgaszona Interwencja wyłącznika krańcowego To normalne, jeśli brama znajduje się...
  • Página 133 Zapalona Podczas zwykłej pracy oznacza, że funkcja “Kompensacja” jest włączona. Miga • Programowanie funkcji w trakcie. • Jeśli miga równocześnie z diodą L3, należy przeprowadzić rozpoznawanie położeń otwarcia i zamknięcia bramy (zob. paragraf 3.13). Miga szybko Wyryto błąd w odczycie napięcia sieciowego lub brak jest karty hamulca. Wyłączyć i ponownie włączyć: jeśli usterka nie znika, może okazać...
  • Página 134: Co Zrobić, Jeśli

    źródeł ciepła, ani wystawiać go na działanie otwartego ognia. Może to prowadzić do uszkodzenia produktu i być przyczyną usterek lub sytuacji niebezpiecznych. Jeśli do tego dojdzie, należy natychmiast przerwać instalację i zwrócić się do Serwisu technicznego Nice.
  • Página 135: Usuwanie Produktu

    Niniejszy wyrób został poddany próbom związanym z kompatybilnością elektromagnetyczną w najbardziej krytycznych warunkach użytkowania, w konfiguracjach przewidzianych w niniejszej instrukcji oraz w połączeniu z artykułami z katalogu produktów firmy Nice S.p.a. Kompatybilność elektromagnetyczna może nie być zagwarantowana, jeśli produkt jest używany w nieprzewidzianych konfiguracjach lub z nieprzewidzianymi, innymi produktami;...
  • Página 136: Dane Techniczne Produktu

    DANE TECHNICZNE PRODUKTU OSTRZEŻENIA: • Wszystkie przestawione parametry techniczne odnoszą się do temperatury otoczenia równej 20°C (± 5°C). • Firma Nice S.p.A. zastrzega sobie prawo do wnoszenia zmian do produktu w dowolnej chwili i bez uprzedniego powiadomienia, gwarantując jednak, że będzie on pełnił te same funkcje i posiadał...
  • Página 137: Beschrijving Van Het Product En Gebruiksbestemming

    2.4 - Installatie van de besturingseenheid ....................2 3 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN ................5 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT EN 3.1 - Aansluiting van de driefasevoedingskabel voor besturingseenheden NDCC4001,NDCC4002, GEBRUIKSBESTEMMING NDCC4005 ............................5 3.2 - Aansluiting van de eenfasevoedingskabel voor besturingseenheid NDCC2301 ....... 5 3.3 - Beschrijving van de elektrische aansluitingen aan de logische printplaat NDA001 ......
  • Página 138: Standaardinstallatie

    Ga als volgt te werk voor de bevestiging van de besturingseenheid: gerealiseerd met 01. Open de doos van de besturingseenheid: draai de betreffende componenten van Nice: schroeven los, zoals aangegeven in afb. 3-A / afb. 3-B; 1 Reductiemotor 02. Maak de openingen voor de doorgang van de elektriciteitskabels van de 2 Zender bedienings- en/of signaleringsuitrustingen.
  • Página 139 A: Kabel VOEDING BESTURINGSEENHEID 4 x 1 mm 5 m (opmerking 1) B: Kabel MOTOR voor reductiemotoren van Nice zijn speciale kabels te 3 – 5 – 9 – 11 m verkrijgen als accessoires. voor andere merken, raadpleeg de producent van de...
  • Página 140 MOTOR FUSE LINE BOOST BRAKE L1-L2-L3-L4-L5-L6-L7-L8 ING3 (CLOSE) ING2 (OPEN) ING1 (PP) STOP LIMIT SWITCH SAFE (limit switch) BLUEBUS OUT3 OUT1 OUT2 ENCODER TRAFFIC LIGHT...
  • Página 141: Elektrische Aansluitingen

    - ingang voor aansluiting van de antenne voor radio-ontvan- sche voeding als de communicatiesignalen lopen. De besturingseenheid kan ger (opm.: de antenne is ingebouwd in de knipperlichten van Nice LUCY B, alle aangesloten inrichtingen afzonderlijk en automatisch herkennen en met MBL, MLBT).
  • Página 142: Beschrijving Van De Elektrische Aansluitingen Aan De Vermogensprintplaat

    Indien deze nog niet aanwezig is, moet eerst de elektrische Op de klem zijn 4 aansluitingen beschikbaar: voedingskabel worden aangesloten: 8: Gemeenschappelijke 24V - voor de modellen NDCC4001, NDCC4002, NDCC4005 zie 9: uitgang OUT-TL1 paragraaf 3.1 10: uitgang OUT-TL2 - voor het model NDCC2301 zie paragraaf 3.2;...
  • Página 143: Aansluiting Van Andere Inrichtingen Aan De Besturingseenheid

    1 2 3 4 SAFE 8 9 10 3.6 - Aansluiting van andere inrichtingen aan de Opmerkingen besturingseenheid - Het is mogelijk om aan de Bluebus-ingang twee fotocellen aan te sluiten met besturingsfunctie “open FA1” en “open FA2” (de draadbrug A aan de achterkant Als er meer inrichtingen in de installatie moeten worden gevoed, kunnen deze van de TX- en RX-printplaten moet worden verwijderd).
  • Página 144: Digitale Motb-Schakelaar En Proximitylezer Voor Momb-Transponderkaarten

    3.9 - Ingang STOP FOTO 1 II Fotocel h = 100 met ingrijpen tijdens De functie van de ingang STOP is het veroorzaken van het direct stoppen van opening/sluiting (bij “openen” stopt de momentane beweging na een korte omkering. tijdelijk de beweging - bij “sluiten” wordt Aan deze ingang kunnen inrichtingen zoals optische veiligheidsranden worden de beweging bij “openen”...
  • Página 145: Eerste Inschakeling En Controle Van De Aansluitingen

    aangesloten zoals aangegeven in afb. 19. 3.12 - De aangesloten inrichtingen aanleren In Tabel 3 staan de acties die de besturingseenheid uitvoert afhankelijk van de Nadat de installatie voor het eerst ingeschakeld is (paragraaf 3.11), moeten de geactiveerde uitgangen of de instructies die de RF-ontvanger heeft gestuurd. inrichtingen die zijn aangesloten op de ingangen “Bluebus”, “Stop”...
  • Página 146: De Openings- En Sluitposities Met Gebruik Van Inverter Van De Serie Mein Aanleren

    Om de procedure uit te voeren gaat u als volgt te werk: 3.15 - De openings- en sluitposities met gebruik van inverter van de serie MEIN aanleren Druk tegelijkertijd op de toetsen Er kunnen 5 posities worden geprogrammeerd, zoals als volgt wordt beschre- [Set] en [Close] en houd ze 3 ven: Close...
  • Página 147: Druk 3 Seconden Op De Toets

    3.16 - De openings- en sluitposities met mechanische Druk 3 seconden op de toets 3” eindaanslag aanleren [Set] om de waarde AP te beve- Er kunnen 2 posities worden geprogrammeerd, zoals als volgt wordt beschre- stigen. ven: De led L5 blijft branden. De led L7 knippert: programme- Positie Betekenis...
  • Página 148: Programmeereenheid Oview

    Boven- 2 ROOD dien wordt het aanbevolen voor snellooppoorten. Veiligheidseindaanslag OPENING De reductiemotoren van Nice met voorgemonteerde inverter van de serie MEIN 1 GROEN zijn in twee gamma's ingedeeld: Eindaanslag OPENING...
  • Página 149: Test En Inwerkingstelling

    • Beheer alarmen en beschermingen 5 Overhandig de eigenaar de verklaring van overeenstemming van de automatisering. • Status van de inverter 6 Overhandig de eigenaar de handleiding met “Instructies en aanbevelingen Raadpleeg voor meer informatie over de waarden van elke parameter het func- voor het gebruik van de automatisering”.
  • Página 150: Programmering Tweede Niveau (Instelbare Parameters)

    TABEL 5: lijst met programmeerbare functies (eerste niveau) Functie Beschrijving Met deze functie kan de poort na de geprogrammeerde pauze automatisch worden gesloten. In de fabriek is de pauze ingesteld Automatische op 40 seconden, maar deze kan gewijzigd worden in 10, 20, 40, 60, 80, 120, 160 en 250 seconden. sluiting Als de functie niet is geactiveerd, is de werking “halfautomatisch”.
  • Página 151 P.P. : Openen – stoppen – sluiten – stoppen P.P. : Openen – stoppen – sluiten – openen P.P. : Openen – sluiten - openen – sluiten Stap-voor-stap 2 (korter dan 2” zorgt voor gedeeltelijk openen) Werkingswijzen Wijst de werkingswijzen toe. Woonblok 2 (langer dan 2”...
  • Página 152: Extra Informatie

    5.3 - EXTRA INFORMATIE signaleringen; - het blijft continu branden wanneer het veiligheidscircuit (ALT van klem of knop, 5.3.1 - Volledig wissen van het geheugen van de besturingseenheid thermische beveiliging motor, ontgrendeling motor,…) wordt onderbroken. Het is mogelijk om alle in de besturingseenheid opgeslagen gegevens te wissen en de fabrieksinstellingen te herstellen.
  • Página 153: Diagnostiek

    veiligheidsinrichtingen, bedieningsinrichtingen zoals toetsenpanelen en transponderkaartlezers, signaleringslampjes, etc. aan het Bluebus-systeem worden aangesloten. De besturingseenheid herkent tijdens de aanleerprocedure alle aangesloten inrichtingen afzonderlijk en kan ook met uiterste nauwkeurigheid eventuele afwijkingen detecteren. Telkens als een inrichting aan Bluebus wordt toegevoegd of verwijderd moet de aanleerprocedure beschreven in paragraaf 3.12 worden uitgevoerd.
  • Página 154: Programmeringsleds Op De Besturingseenheid

    Eindaanslag niet ingegrepen Dit is normaal als de poort zich in een andere positie dan die van volledige sluiting bevindt Led SAFE Oorzaak Oplossing Ingrijpen ingang SAFE Controleer de inrichtingen aangesloten aan de ingang SAFE (thermische beveiliging motor) Alles OK Ingang SAFE actief Led encoder/Inverter Oorzaak...
  • Página 155 Knippert • Programmering van de functies in werking. • Als de led tegelijk met L3 knippert, betekent dit dat het aanleren van de openings- en sluitposities van de poort moet worden uitgevoerd (zie paragraaf 3.13). Knippert snel Er is een fout bij het lezen van de netspanning opgetreden of de remprintplaat ontbreekt. Uitschakelen en weer inschakelen: als het probleem aanhoudt, moet de remprintplaat eventueel vervangen worden.
  • Página 156: Wat Te Doen Als

    Dit alles kan het product beschadigen en defecten of gevaarlijke situaties veroorzaken. Als dit gebeurt, stop dan direct met installeren en neem contact op met de klantenservice van Nice. - Geen enkel onderdeel van het product mag gewijzigd worden. Ongeoorloofde handelingen kunnen alleen defecten veroorzaken. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die het gevolg is van willekeurige wijzigingen aan het product.
  • Página 157: Afvalverwerking Van Het Product

    Dit product heeft tests ondergaan met betrekking tot de elektromagnetische compatibiliteit in de meest veeleisende gebruiksomstandigheden, in configuraties beschreven in deze instructiehandleiding en in combinatie met artikelen uit de productencatalogus van Nice S.p.a. De elektromagnetische compatibiliteit kan niet gegarandeerd worden als het product wordt gebruikt in configuraties of met andere onvoorziene producten. Het is verboden om het product in deze situaties te gebruiken tot degene die de installatie uitvoert heeft gecontroleerd of aan de eisen van de richtlijn is voldaan.
  • Página 158: Technische Gegevens Van Het Product

    TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET PRODUCT AANBEVELINGEN: • Alle vermelde technische gegevens hebben betrekking op een omgevingstemperatuur van 20°C (± 5°C). • Nice S.p.A. behoudt zich het recht voor om, op elk moment dat dit noodzakelijk geacht wordt, wijzigingen aan het product aan te brengen, waarbij hoe dan ook de gebruiksbestemming en de functionaliteit ervan gelijk blijven.
  • Página 159 ОПИСАНИЕ И НАЗНАЧЕНИЕ ПРОДУКТА 2.4 - Установка блока управления..............................2 3 - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ......................5 3.1 - Подключение к трёхфазной электрической сети блоков управления NDCC4001, NDCC4002, NDCC4005 .......................................5 NDCC4001 - NDCC4002 - NDCC4005 — блоки управления для роллет 3.2 - Подключение к однофазной электрической сети блока управления NDCC2301 ........5 и...
  • Página 160 На рис. 2 показан пример типичной установки, выполненной с Монтаж блока управления производите следующим образом: использованием 01. Откройте короб блока управления: открутите винты, как показано на компонентов компании Nice: рис. 3-A / рис. 3-B; 1 Мотор-редуктор 02. Сделайте отверстие для заводки электрических кабелей органов...
  • Página 161 2 кабеля 2 х 0.25 мм 10 м (Прим. 3) F: Кабель СПИРАЛЬНЫЙ для датчика земли спиральный кабель Nice доступен для заказа, как 50 м факультативный компонент Примечание 1 – Если длина кабеля питания превышает 5 м, следует использовать кабель с большим сечением жил.
  • Página 162 MOTOR FUSE LINE BOOST BRAKE L1-L2-L3-L4-L5-L6-L7-L8 ING3 (CLOSE) ING2 (OPEN) ING1 (PP) STOP LIMIT SWITCH SAFE (limit switch) BLUEBUS OUT3 OUT1 OUT2 ENCODER TRAFFIC LIGHT...
  • Página 163: Электрические Подключения

    - Фонарь: это стандартная заводская настройка. Можно подключить фо- ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ нари компании NICE моделей LUCY B, MLB или MLBT с лампой 12 В, 21 Вт типа авто. В процессе перемещения ворот/роллет они будут мигать (0,5 сек. ВКЛ - 0,5 сек. ВЫКЛ).
  • Página 164: Описание Подключений К Плате Питания

    (рис. 9 и 10) Если данные выходы будут настроены соответствующим образом путём программирования на 2-м уровне (см. пар. 5.2) или с программатором Nice - Трёхфазный электродвигатель и электронный концевой датчик (рис. Oview, можно получить следующие режимы работы. В скобках описаны ва- 11 и...
  • Página 165: Подключение Других Устройств К Блоку Управления

    1 2 3 4 SAFE 8 9 10 3.6 - Подключение других устройств к блоку управления Примечания - Ко входу BlueBUS можно подключить два фотодатчика с управляющими Если необходимо запитать другие установленные устройства, их можно функциями «Открыть FA1» и «Открыть FA2» (необходимо удалить перемычку подключить...
  • Página 166: Вход Stop

    обучения) подключённых устройств (см. пар. 3.12). Примечание - Перед FOTO 1 Фотодатчик ч = 50, срабатывающий выполнением запоминания устройств введите цифровой код на кодовом при закрытии/открытии (при переключателе MOTB или поднесите карту к считывателю MOMB. открытии временно останавливает Таким образом можно предотвратить любые попытки подмены устройств перемещение;...
  • Página 167: Первое Включение И Проверка Подключений

    3.10 - Подключение приёмника радиосигнала пульта секунд, а затем начнёт мигать с частотой 1 раз в сек. дистанционного управления • Если на установке имеются фотодатчики, убедитесь в том, что их светодиоды мигают (как TX, так и RX). Характер мигания не имеет значения, поскольку Блок управления оснащён соединителем типа SM для подключения зависит...
  • Página 168: Поиск И Запоминание Позиций Открытия И Закрытия С Частотным Преобразователем Mein

    ворота) или чрезмерного накручивания роллеты в случае изменения направ- Подайте команду на закрытие кнопкой [Close]. Будет произведено ления перемещения. закрытие ворот/роллет Внимание! - если направление вращения не соответствует заданному направлению (кнопка «Open» = открытие), необходимо отсоединить блок питания от электрической сети и поменять местами жилы кабеля двигателя, под- ключённые...
  • Página 169: Поиск И Запоминание Позиций Открытия И Закрытия С Механическим Концевым Датчиком

    Нажмите и держите кнопку [Set] Позиция Свето- Значение 3” прибл. 3 секунды для подтверж- диод дения позиции AP. Позиция полного открытия. После достижения дан- Светодиод «L5» будет гореть. ной точки ворота/роллеты остановятся. Замигает светодиод «L7»: про- Close L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 Позиция...
  • Página 170: Программатор Oview

    ления, крутящего момента. Кроме того, такие приводы рекомендуются для 4 КРАСНЫЙ Защитный концевой датчик высокоскоростных ворот. ЗАКРЫТИЯ Мотор-редукторы Nice оснащаемые частотными преобразователями MEIN 3 БЕЛЫЙ Концевой датчик ЗАКРЫТИЯ делятся на 2 группы: 2 КРАСНЫЙ Защитный концевой датчик - HDFI, HDFNI для высокоскоростных ворот/роллет...
  • Página 171: Приёмка И Ввод В Эксплуатацию

    8 Перед вводом системы в эксплуатацию уведомьте соответствующим образом в письменной форме владельца (например в руководстве ПРИЁМКА И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ пользователя или памятке по использованию) о существующих рисках и опасностях. Этапы испытания и ввода в эксплуатацию являются наиболее важными для обеспечения...
  • Página 172: Частотный Преоб

    ТАБЛИЦА 5: список программируемых функций (первый уровень) Светодиод Функция Описание Данная функция обеспечивает автоматическое закрытие дверей по истечении заданной задержки. Стандартно за- Автоматическое держка составляет 40 секунд, но может быть установлена на 10, 20, 40, 60, 80, 120, 160 или 250 секунд. закрытие...
  • Página 173: Режимы Работы

    P.P. : Открытие – стоп – закрытие – стоп P.P. : Открытие – стоп – закрытие – открытие P.P. : Открытие – закрытие – открытие – закрытие Ручной режим 2 (меньше 2 сек. - частичное открытие) Режимы работы Настройка режима работы. Совместный...
  • Página 174: Расширенные Функции

    5.3 - РАСШИРЕННЫЕ ФУНКЦИИ (рис. 23: зажимы 1 -, 2 +). Контрольная лампа может быть вмонтирована непосредственно в крышку, 5.3.1 - Полный сброс блока управления или установлена снаружи блока на расстоянии не более 2 м от него. При необходимости можно удалить из блока управления все настройки ВНИМАНИЕ! - Данный...
  • Página 175: Диагностика

    При этом полярность подключения не имеет значения. Каждое устройство определяется по отдельности, поскольку в процессе установки ему присваивается уникальный адрес. К шине BlueBUS можно подключать фотодатчики, защитные устройства, устройства управления - клавиатуры, считыватели карт, сигнальные лампы и т.п. Блок управления, в процессе поиска и запоминания устройств, определяет все подключённые устройства и даже может безопасно диагностировать их.
  • Página 176 Светодиод концевого дат- Причина Способ устранения чика закрытия Не горит Концевой датчик сработал Это нормально, если ворота находятся в полностью закрытом положе- нии. Горит Концевой датчик не сработал Это нормально, если ворота не находятся в полностью закрытом поло- жении. Светодиод «SAFE» Причина...
  • Página 177 Мигает • Выполняется программирование функций. • Если мигает одновременно с «L3», необходимо произвести поиск и запоминание позиций открытия и закрытия (см. пар. 3.13). Быстро мигает Неверное напряжение питания или отсутствует плата тормоза. Выключите и включите блок. Если ошибка не исчезла, попробуйте заменить плату тормоза. Светодиод 5 Описание Не горит При нормальной работе указывает на то, что включена функция «Короткое замедление». Горит...
  • Página 178: Общие Положения

    • ВНИМАНИЕ! – Настоящее руководство содержит важные указания по безопасности людей. Неверная установка системы может привести к причинению серьёзного ущерба их здоровью. Перед началом работы внимательно прочтите все части руководства. При возникновении сомнений, приостановите работу и обратитесь за разъяснениями в службу технической поддержки компании Nice. • ВНИМАНИЕ! – Храните данное руководство для справок при проведении технического обслуживания и утилизации изделия.
  • Página 179 Данное изделие успешно прошло цикл испытаний на определение электромагнитной совместимости в наиболее критических условиях эксплуатации в конфигурациях, описанных в настоящем руководстве, и в комплексе с устройствами, приведёнными в каталоге продукции компании Nice S.p.A. Электромагнитная совместимость не может быть гарантирована при использовании изделия в конфигурациях или с устройствами, не указанными в...
  • Página 180: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИМЕЧАНИЕ: • Все технические характеристики приведены для температуры 20°C (± 5°C). • Компания Nice S.p.A. сохраняет за собой право внесения изменений в настоящее руководство и конструкцию изделия, с сохранением функциональности и предназначения последнего, в любой момент без предварительного уведомления заказчиков. Модель NDCC4001 NDCC4002 NDCC4005 NDCC2301 Описание Блок управления для устройств с трёхфазными и однофазными электродвигателями и механическими или...
  • Página 181 3 - ELEKTRİK BAĞLANTILARI ..................4 ÜRÜN AÇIKLAMASI VE KULLANIM AMACI 3.1 - NDCC4001, NDCC4002, NDCC4005 kontrol üniteleri için üç fazlı elektrik şebekesi güç kablosu bağlantısı ............................... 4 3.2 - NDCC2301 kontrol ünitesi için tek fazlı elektrik şebekesi güç kablosu bağlantısı ......4 3.3 - NDA001 mantık kartı...
  • Página 182: Tipik Sistem

    2.4 - Kontrol ünitesinin kurulumu Şek. 2’de ayarlandığı otomasyon sistemi örneği gösterilmektedir Kontrol ünitesini sabitlemek için, aşağıda açıklandığı gibi devam edin: Nice bileşenleri: 01. Kontrol ünitesinin kutusunu açın: ilgili vidaları şek. 3-A / şek. 3-B’de 1 Tahrik motoru gösterildiği gibi sökün;...
  • Página 183 A: KONTROL ÜNİTESİ GÜÇ BESLEMESİ kablosu 4 x 1 mm 5 m (not 1) B: MOTOR kablosu Nice tahrik motorları için, özel kablolar aksesuar olarak 3 – 5 – 9 – 11 m satılmaktadır. farklı markalar için tahrik motoru üreticisine sorun C: YANIP SÖNEN IŞIK kablosu...
  • Página 184 MOTOR FUSE LINE BOOST BRAKE L1-L2-L3-L4-L5-L6-L7-L8 ING3 (CLOSE) ING2 (OPEN) ING1 (PP) STOP LIMIT SWITCH SAFE (limit switch) BLUEBUS OUT3 OUT1 OUT2 ENCODER TRAFFIC LIGHT...
  • Página 185: Elektri̇k Bağlantilari

    - Yanıp sönen ışık: standart fabrika ayarıdır. 12 V 21 W araç türü lambaya Bu çıkışlar seviye iki programlamayla (bkz. paragraf 5.2) veya Nice Oview sahip LUCY B, MLB veya MLBT NICE yanıp sönen ışık modeli bağlanabilir. programlayıcıyla uygun şekilde programlanırsa, aşağıdaki çalışma modları...
  • Página 186: Güç Kartı Elektrik Bağlantılarının Açıklaması

    (bkz. paragraf 2.4), elektrik bağlantılarını aşağıdaki gibi yapın: Zaten mevcut değilse, önce elektrik gücü besleme kablosunu bağlayın: - NDCC4001, NDCC4002, NDCC4005 modelleri için bkz. paragraf - NDCC2301 modeli için bkz. paragraf 3.2; Ardından motordan gelen elektrik kablosunu bağlayın: - Mekanik sınır anahtarlı...
  • Página 187: Başka Aygıtların Kontrol Ünitesine Bağlantısı

    1 2 3 4 SAFE 8 9 10 3.6 - Başka aygıtların kontrol ünitesine bağlantıları kılavuzuna bakın. Sisteme dahil edilen ilave aygıtlara güç sağlamak gerekirse, “S.S. (pozitif)” - Aynı sistemde birden fazla aynı tür adrese sahip olmak mümkün değildir. ve “DURDUR (negatif)” (şek. 14) terminallerinde kontrol ünitesine bunlar TABLO 2 - FOTOSEL ADRESLERİ...
  • Página 188: Momp Aktarıcı Kartları Için Motb Dijital Seçici Ve Yakınlık Okuyucu

    etkinleştirir. FOTO 2 Açılırken fotosel etkinleştirilir (“kapalı”da Buna göre ayarlandığında, DURDUR girişine farklı türde de olsa birden fazla ters dönmeyle açılırken etkinleştirilir) aygıt bağlanabilir; - NA aygıtları: aygıta paralel olarak 8,2 kΩ direnç bağlayın; - NK aygıtları: aygıta seri olarak 8,2 kΩ direnç bağlayın; - herhangi bir sayı...
  • Página 189: İlk Çalıştırma Ve Elektrik Bağlantıları

    İlerleme gereksinimi, aynı anda yanıp sönen kontrol ünitesindeki “L1” ve “L2” LED’leri tarafından gönderilir. Aygıt öğrenme aşamasını çalıştırmak için aşağıdaki gibi devam edin: [Aç] ve [Ayarla] tuşlarını aynı anda basılı tutun L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 Close BusT4 Open Stop...
  • Página 190: Mein Ailesi Inverterin Kullanılmasıyla Açma Ve Kapatmayla Ilgili Sınır Konumlarının Tanımlanması

    3.15 - MEIN ailesi inverterin kullanılmasıyla açma ve kapatmayla A1 konumunu onaylamak için 3” ilgili sınır konumlarının tanımlanması [Ayarla] tuşuna 3 saniye basın. Aşağıda açıklandığı gibi 5 konum programlanabilir: L1 LED’i yanık kalır. L5 LED’i yanıp sönüyor: AP prog- Konum Anlamı...
  • Página 191: Mekanik Sınırlama Anahtarıyla Açma Ve Kapatmayla Ilgili Sınır Konumlarının Tanımlanması

    Prosedürü gerçekleştirmek için, aşağıda açıklandığı gibi devam edin: Kapatma yavaşlama konumunu programlamak istemiyorsanız, yeni programlama aşamasına gitmek için [Ayar] tuşuna hızlıca iki defa ba- Konum belleğe alma aşaması için sın. L7 LED’i söner. [Ayarla] ve [Kapat] tuşlarını 3 Aksi takdirde sekansa devam edin. L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 saniye basılı...
  • Página 192: Oview Programlama Ünitesi

    Yüksek Hızlı kapılar için kullanıl- Mekanik sınır anahtarlarını küçük boyutlu motorlar için ayarlama: ması önerilir. 8 kontak kamları Önceden monte edilmiş MEIN serisine sahip iki adet Nice tahrik motoru ürün serisi vardır: - Yüksek Hızlı kapılar için HDFI, HDFNI 8 BEYAZ - Kayar kapılar için SDI, SDNI...
  • Página 193: Test Etme Ve Hi̇zmete Alma

    TEST ETME VE HİZMETE ALMA KONTROL ÜNİTESİNİ PROGRAMLAMA Test etme ve hizmete alma, otomasyon sisteminin maksimum güvenliğini Kartta 3 anahtar vardır: AÇ (s), DURDUR (Ayarlı), KAPAT (t) (şekil. 22); bunlar sağlamak için tasarlanmış en önemli işlemlerdir. Test ayrıca otomasyon test sırasında üniteyi kontrol etmek ve kullanılabilir işlevleri programlamak için ⬆...
  • Página 194: Seviye Iki Programlama (Ayarlanabilir Parametreler)

    TABLO 5: programlanabilir işlevlerin listesi (seviye bir) İşlev Açıklama Bu işlev, programlanan bekleme süresi sonrasında kapının otomatik kapatılma işlemini gerçekleştirir. Bekleme süresi fabrikada 40 Otomatik saniye olarak ayarlanmıştır ancak 10, 20, 40, 60, 80, 120, 160 ve 250 saniye olarak değiştirilebilir. kapatma İşlev devre dışı...
  • Página 195 S.S. : Aç – durdur – kapat - durdur S.S. : Aç -durdur - kapat - aç S.S. : Aç – kapat - aç - kapat Adım Adım 2 (2 saniyeden az kısmi açma oluşturur). Çalışma Çalışma modlarını tahsis eder. Apartman bloğu 2 (2 saniyeden fazla Durdurma oluşturur) modları...
  • Página 196: İlave Bi̇lgi̇ler

    5.3 - İLAVE BİLGİLER serbest bırakma, vb.den DURDURMA) kesildiğinden gösterge yanık kalır (sabit ışık). 5.3.1 - Kontrol ünitesi belleğini tamamen silme Kontrol ünitesinde belleğe alınan tüm verileri silmek ve orijinal fabrika ayarlarına sıfırlamak mümkündür. Kontrol ünitesi 2 silme türüne sahiptir: •...
  • Página 197: Tanilamalar

    5.4 - TANILAMALAR Bazı aygıtlar çalışma veya olası arıza durumlarını tanımlamaya yarayan sinyaller yayabilir. Aşağıdaki paragrafta, aygıt türüne göre çeşitli sinyaller açıklanmaktadır. L1 L2 L4 L5 L6 L7 L8 5.4.1 - Kontrol ünitesi sinyalleri Kontrol ünitesindeki terminal LED’leri, konektörler ve tuşlar normal çalışma ve olası arızaları göstermek için özel sinyaller yayar. Tablo 9 ve 10’da her sinyal türüne ait nedeni ve çözümü...
  • Página 198 Yanık Tümü Uygun GÜVENLİK girişi etkin Kodlayıcı/İnverter LED’i Nedeni Çözümü Yanık Arıza Kartı kapatıp tekrar açmayı deneyin, sorun devam ederse kartı değiştirin Sönük Sınır anahtarıyla çalışıyorsa, tümü uygun Kodlayıcı veya inverter ile çalışıyorsa, arıza 1 bekleme 1 yanıp sönme Tümü Uygun Kodlayıcı...
  • Página 199 Hızlı yanıp sönme Muhtemelen parazit nedeniyle kodlayıcı okumasında hata var. Kontrol ünitesi ve kodlayıcı arasındaki kablonun doğru bağlanıp bağlanmadığını kontrol edin. LED 6 Açıklama Sönük Normal çalışma sırasında, “Önceden yanıp sönme”nin etkin olmadığını gösterir. Yanık Normal çalışma sırasında, “Önceden yanıp sönme”nin etkin olduğunu gösterir. Yanıp Sönüyor İşlevlerin programlanması...
  • Página 200: Hangi̇ Durumda Ne Yapmali (Sorun Giderme Kılavuzu)

    • DİKKAT! – Bu kılavuzda kişisel güvenlikle ilgili önemli yönergeler ve uyarılar bulunmaktadır. Yanlış kurulum ciddi fiziksel yaralanmaya neden olabilir. Herhangi bir işe başlamadan önce tüm kılavuzu dikkatlice okumanızı öneririz. Şüphe durumunda, ürünü takmayın ve Nice teknik tardım departmanıyla irtibata geçin.
  • Página 201: Ürünü Atma

    • “Elektromanyetik uyumluluk” Yönergesi: 2004/108/EEC “Elektromanyetik Uyumluluk” Yönergesine göre bu ürünün uygun kullanılmasıyla ilgili özel uyarılar: Bu ürün, en kritik kullanım koşullarında, bu yönergeler kılavuzunda öngörülen yapılandırmalarda ve Nice S.p.a. ürün kataloğundaki mevcut maddelerle birlikte elektromanyetik uyumluluğuyla ilgili testlere maruz bırakılmıştır.
  • Página 202: Ürünün Tekni̇k Karakteri̇sti̇kleri̇

    ÜRÜN TEKNİK KARAKTERİSTİKLERİ UYARILAR: • Bu bölümde belirtilen tüm teknik karakteristikler 20°C (± 5°C) ortam sıcaklığını esas alır. • Nice S.p.A. gerekli gördüğünde aynı kullanım amacı ve işlevselliği koruyarak istediği zaman ürünlerde değişiklik yapma hakkını saklı tutar. Model NDCC4001 NDCC4002...
  • Página 203 Declaration in accordance with Directives: 2006/95/EC (LVD); 2004/108/EC (EMC); 2006/42/EC (MD) annex II, part B Note – The content of this declaration corresponds to the declaration at the last available version of the document filed in the offices of Nice S.p.A. prior to the printing of this manual.
  • Página 204 Nota - El contenido de esta declaración corresponde a lo declarado en la última revisión disponible, antes de la impresión de este manual, del documento oficial depositado en la sede de Nice Spa. El presente texto se ha adaptado por cuestiones editoriales. No obstante, se puede solicitar una copia de la declaración original a Nice S.p.a. (Treviso) Italia.
  • Página 205 Hinweis: der Inhalt dieser Erklärung stimmt mit den Erklärungen der letzten verfügbaren Revision vor dem Druck dieses Handbuchs überein, somit dem offiziellen, beim Geschäftssitz der NICE Spa hinterlegten Dokument. Der vorliegende Text wurde aus verlegerischen Gründen angepasst. Eine Kopie der Originalerklärung kann bei NICE S.p.a.
  • Página 206 Opmerking - De inhoud van deze verklaring stemt overeen met hetgeen verklaard is in de laatste revisie, die voor het afdrukken van deze handleiding beschikbaar was, van het officiële document dat is neergelegd bij de vestiging van Nice S.p.a. De hier beschreven tekst is om uitgeversredenen opnieuw aangepast. Een kopie van de originele verklaring kan worden aangevraagd bij Nice S.p.A.
  • Página 207 Direktiflere uygun bildirim: 2006/95/EC (LVD); 2004/108/EC (EMC); 2006/42/EC (MD) ek II, bölüm B Not – Bu bildirimin içeriği, bu kılavuz basılmadan önce Nice S.p.A. ofislerinde dosyalanan belgenin kullanılabilir son sürümündeki bildirime karşılık gelir. Bu metin, editöryel gerekliliği karşılamak üzere uyarlanmıştır. Orijinal bildirimin bir kopyası Nice S.p.a. (TV) I'den talep edilebilir.
  • Página 209: Important

    OPERATION MANUAL (to be delivered to the end user) Before using the automation for the first time, ask the installer to explain the origin of residual risks and devote a few minutes to reading this manual. Keep the manual for reference when in doubt and pass it on to new owners of the automation. CAUTION! - Your automation is a machine that performs your commands faithfully;...
  • Página 210: Importante

    MANUALE PER L’USO (da consegnare all’utilizzatore finale) Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare dall’installatore l’origine dei rischi residui e dedicate qualche minuto alla lettura del manuale presente. Conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un eventuale nuovo proprietario dell’automazione.
  • Página 211 MANUEL D'UTILISATION (à remettre à l'utilisateur final) Avant d'utiliser pour la première fois l'automatisme, faites-vous expliquer par l'installateur l'origine des risques résiduels et consacrez quelques minutes à la lecture du guide « Instructions et avertissements pour l'utilisateur » qui vous est remis par l'installateur.
  • Página 212 MANUAL DE USO (para entregar al usuario final) Antes de utilizar por primera vez la automatización, pedir al instalador que le explique el origen de los riesgos residuales y las advertencias y dedicar algunos minutos tiempo a la lectura de presente manual. Conservar el manual por cualquier problema que surja y recuerde entregarlo al nuevo propietario de la automatización en caso de reventa.
  • Página 213 BEDIENUNGSANLEITUNG (dem Endbenutzer zu übergeben) Bevor Sie die Automatisierung zum ersten Mal verwenden, lassen Sie sich von Ihrem Installateur erklären, wie Restrisiken ent- stehen können, und nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um die vorliegende Anleitung zu lesen. Bewahren Sie die Anleitung für zukünftige Zweifelsfälle und Konsultationen auf und übergeben Sie diese ggf.
  • Página 214 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA (którą należy przekazać końcowemu użytkownikowi) Przed pierwszym użyciem automatyki należy przeczytać niniejszy podręcznik i zwrócić się z prośbą do instalatora o wyjaśnienie pochodzenia ryzyka resztkowego. Przechowywać podręcznik w celu przyszłego użycia i dostarczyć go ewentualnemu, nowe- mu właścicielowi automatyki. UWAGA! –...
  • Página 215: Gebruikshandleiding (Te Overhandigen Aan De Eindgebruiker)

    GEBRUIKSHANDLEIDING (te overhandigen aan de eindgebruiker) Alvorens de automatisering voor het eerst te gebruiken, dient u zich door de installateur te laten informeren over de restrisico's en deze handleiding te lezen. Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging en overhandig haar aan een eventuele volgende eigenaar van de automatisering.
  • Página 216 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (для передачи конечному пользователю) Перед первым использованием системы автоматизации/автоматических ворот получите от представителя монтажной ор- ганизации информацию об остаточных рисках и уделите немного времени прочтению настоящего руководства. Храните руководство на случай справок в будущем или возможной передачи изделия новому владельцу. ВНИМАНИЕ! –...
  • Página 217 ÇALIŞTIRMA KILAVUZU (son kullanıcıya teslim edilecektir) Otomasyonu ilk defa kullanmadan önce kurulumu yapandan, kalıntı risklerin kaynağını açıklaması ve bu kılavuzu okumak için birkaç dakika ayırmasını isteyin. Emin olmadığınız hususlarla ilgili başvurmak için bu kılavuzu saklayın ve otomasyonun yeni sa- hiplerine iletin. DİKKAT! - Otomasyonunuz, komutlarınızı...
  • Página 220 Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com info@niceforyou.com...

Este manual también es adecuado para:

Ndcc4002Ndcc4005Ndcc2301

Tabla de contenido