Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71
InstallatIon, operatIon and
m a I n t e n a n c e I n s t r u c t I o n s
Air Cooled liquid Chillers
installation instructions
refroidisseurs de liquide à
CoNdeNsAtioN pAr Air
Manuel d'installation
luftgekühlte flüssigkeitskühler
installationanweisungen
refrigerAtori d'ACquA
rAffreddAti Ad AriA
Manuale d'installazione
eNfriAdorAs de líquido
refrigerAdAs por Aire
Manual de instalación
luChtgekoelde
vloeistofkoelMAChiNes
Montagehandleiding
Air Cooled liquid chillers
eN
fr
de
it
es
Nl
30RB
Original document

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Carrier Aquasnap 30RB

  • Página 1 InstallatIon, operatIon and m a I n t e n a n c e I n s t r u c t I o n s Air Cooled liquid Chillers installation instructions refroidisseurs de liquide à CoNdeNsAtioN pAr Air Manuel d’installation luftgekühlte flüssigkeitskühler installationanweisungen refrigerAtori d’ACquA...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    eNglish frANCAis deutsCh Contents sommaIre Inhalt 1 - IntroduCtIon ........... 15 1 - IntroduCtIon ........... 29 1 - eInleItung ..........43 1.1 - R-410A - General info ........15 1.1 - R-410A - Généralités ........29 1.1 - R-410A - Allgemeine Hinweise ....43 2 - safety proCedures ......
  • Página 3 itAliANo espAÑol NederlANds IndICe tabla de ContenIdos Inhoud 1 - IntroduzIone ........... 57 1 - IntroduCCIÓn ........... 71 1 - InleIdIng ............85 1.1 - Informazioni generali R-410A ...... 57 1.1 - R-410A - Información general ...... 71 1.1 - R-410A - Algemene informatie ....85 2 - proCedure dI sICurezza ....
  • Página 4 1000 1000 1500 2000 30RB...
  • Página 5 30RB...
  • Página 6 8 kW 8 kW 12 kW 12-15 kW 12-15 kW 15 kW 30RB...
  • Página 7 30RB...
  • Página 8 30rB012-9 / 30rB015-9 30RB008 9 30RB012 9 30RB015-9 30RB015-9 30RB008X9 30RB008X9 30RB012X9 / 30RB015X9 30RB012X9 / 30RB015X9 30RB 30RB...
  • Página 9 30RB...
  • Página 10 16 A L3 N 30 31 37 38 32 33 63 64 73 74 34 35 32 33 63 64 73 74 34 35 31 37 38 L3 N L2 L3 11 17 86 87 24 24 25 25 26 L2 L3 16 B 11 17 86 87 24 24 25 25 26...
  • Página 11 30RB 30RB 30RB 30RB 30RB...
  • Página 12 eNglish figure titles and legends: Dimensions Typical water circuit diagram for unit 30RB___-9 with 16C Unit with accessory Remote User Interface HMI Clearances (single installation) integrated water pump Unit electrical panel Clearances (serial installation) Shut-of valves Terminal blocks Opening cable knockouts Line filter for water (mesh opening 0.8 mm) Electronic board connectors How to remove the front panel Pressure gauges Power supply 400 V 3N~ 50 Hz Unit fixing position...
  • Página 13 deutsCh Abbildungen und legende: Maße 12 Typisches Wasserkreislaufdiagramm für Gerät 16C Gerät mit Zubehör Remote Benutzeroberfläche HMI Freiräume (Installation von 1 Gerät) 30RB__-9 mit integrierter Wasserpumpe Geräte-Regeltafel Freiräume (Installation von mehreren Geräten) Absperrventile Klemmblöcke Wie zu öffnen Kabeleinführung Wasserleitungsfilter (Maschenweite 0,8 mm) Elektronikplatinen-Anschlüsse Entfernen der Frontplatte Wasserumwälzpumpe Stromversorgung 400 V, 3 N ~, 50 Hz Gerätebefestigungsposition Füllventil Remote Benutzeroberfläche HMI Funktionsgrenzen (Kühlbetrieb) A blassventil der Anlage (an den tiefsten 2 4V bis 230V Versorgungstransformator (mit Außenlufttemperatur (°C) Kreislaufpunkten) Zubehör geliefert)
  • Página 14 espAÑol Títulos de figuras y leyendas: Dimensiones Esquema típico del circuito de agua de la unidad 16C Unidad con control Remoto Interfaz de usuario HMI Espacios libres (instalación de 1 unidad) Esquema típico del circuito de agua de la unidad con Panel eléctrico de la unidad Espacios libres (instalación de varias unidades) circuito hidráulico integrado Terminal blocks...
  • Página 15: Introduction

    1 - InTroducTIon 1 - INTRODUCTION 1.1 - r-410A - general info 1.1 - R-410A - General info • This air conditioner adopts HFC refrigerant (R410A) • This air conditioner adopts the new HFC refrigerant which does not destroy ozone layer. (R410A) which does not destroy ozone layer.
  • Página 16: Safety Procedures

    2 - SafeTy procedureS 2.2 - units handling IMPORTANT: Safety information is displayed on the Ensure adequate personal protective equipment is used. product and in this Manual. Please read this installation manual carefully before installing the unit. Inspect equipment for damage due to improper transportation or handling: File an immediate claim with It contains further important instructions for proper the shipping company.
  • Página 17: Installation

    3 - InSTallaTIon 3.2 - How to remove the front panel (fig. 5) Remove screws of the front panel (See fig 5). Before installation, check strength and horizontality of the Pull the front panel downward with the handle. base so that abnormal sound does not generate. According to the dimensions and clearances, fix the base firmly with the anchor bolts (Anchor bolt, nut: M10 x 3.3 - unit fixing position (fig.
  • Página 18: Technical Data

    6 - TecHnIcal daTa unit 30rB With hydronic module Without hydronic module 008-9 012-9 015-9 008X9 012X9 015X9 Compressor Type 1 Rotary 1 Scroll 1 Rotary 1 Scroll Water pump speed Variable speed N.A. Expansion Capacity N.A. vessel Nitrogen pre-charge N.A.
  • Página 19: Water Connections

    Carrier recommendations on heat exchange luids: For an application with a water circuit, the following • No NH...
  • Página 20: Recommended Water Diagram (Fig. 11/12)

    8 - elecTronIc conTrol % Inhibited Ethylene Glycol Freezing temperature −4 °C −9 °C −15 °C −23 °C Operation and control of all units is carried out via the Correction Capacity 0.990 0.980 0.960 0.940 electronic control. The instructions supplied with the factors Absorbed power 0.995 0.992 0.988...
  • Página 21: Electrical Connections (Fig. 15/16)

    9 - elecTrIcal connecTIonS (fig. 15/16) • Check that the impedance of the mains power supply is in conformance with the unit power input indicated in the rating plate of the unit. All field electrical connections are the responsibility of •...
  • Página 22: Auxiliary Accessories Connection

    11 - MaInTenance IMPORTANT: Make earth connection prior to any other electrical connections. 11.1 - refrigerant charge check Earthing is required by law. The installer must earth the Legend - Fig. 17 unit using the terminal marked with the international Refrigerant R-410A earthing symbol.
  • Página 23: Diagnostic

    4. High pressure switch HIP WARNING: manual resetting causes the definitive loss of the alarm code; therefore, before a manual reset, check Installed and set according to technical data table on the discharge piping with manual reset. On unit without HIP the code according to the instruction reported and remove high pressure protection is assured by compressor its cause.
  • Página 24 The following list describes the possible cause for each alarm code: alarm no. alarm alarm description reset type probable cause action taken by the control code Thermistor faults th-01 Sensor fault, fluid entering water Automatic when the temperature Defective thermistor Unit is shut down heat exchanger measured by the sensor returns to normal...
  • Página 25: Troubleshooting, Guide For The Owner And Accessories

    13 - TroubleSHooTIng, guIde for THe oWner Suction pressure too high: ANd ACCessories • Internal high pressure relief valve open; check for cause and repair. 13.1 - troubleshooting • Refrigerant charge too high; drain some refrigerant (see note 1). Unit compressor and fan will not start: Suction pressure too low: •...
  • Página 26: Service Instructions

    14 - ServIce InSTrucTIonS 14.1 - circulating water pump Water flow setting (fig. 18) Pumps are variable speed circulators (with manual or electronic selector) which allow for adjustment of speed to match the requirements of the system. size 008 size 012-015 The operating red knob allows to set several pressure levels in 2 control modes: The user interface allows to select between 6 pressure levels in 2 control modes: - Variable differential pressure (Δp-v)
  • Página 27: Expansion Vessel (Volume Calculation)

    expansion volume can be calculated using the owing formula. position (Mpa_abs*=safety valve setting pressure) ε 14.3 - expansion vessel (volume calculation) * The absolute pressure valve (abs.) is obtained by adding the The initial pressure of this expansion Vessel is 0.1Mpa Loosen 2 turns for proper venting compressor start.
  • Página 28: Compressor Replacement

    14.5 - compressor replacement 14.6 - pump replacement As the compressors are hermetic, when an internal If the water pump needs to be replaced, proceed as faultoccurs, the compressor must be replaced.This must be follows: done as detailed below: • Disconnect the unit from the power supply.
  • Página 29: Introduction

    1 - InTroducTIon iNstAllAtioN 1.1 - r-410A - généralités • Le climatiseur utilise le nouveau liquide frigorigène positioNNeMeNt de l’uNitÉ HFC(R410A) qui n’est pas nuisible à la couche d’ozone. • Le réfrigérant R-410A fonctionne avec hautes pressions. Vérifier que les équipements d’entretien et connexIonS HydraulIQueS les composants de rechange soient adaptés à...
  • Página 30: Procédures De Sécurité

    2 - procédureS de SécurITé 2.2 - emploi des unités ATTENTION: Ce Manuel et le produit contiennent des Vérifier que le personnel adopte les dispositifs de protection personnelle les plus appropriés. informations importantes sur la sécurité. Lire attentivement ce manuel d’installation avant Inspecter l’équipement dès sa réception; en cas d’avarie d’installer l’unité. due au transport ou à la manutention, déposer immédiatement une réclamation auprès du transporteur.
  • Página 31: Installation

    3 - InSTallaTIon 3.2 - Mode de démontage du panneau avant (fig. 5) Retirez les vis du panneau avant (Voir fig. 5). Avant l’installation, vérifiez la résistance et l’horizontalité Tirez le panneau avant vers le bas en intervenant sur de la base de sorte qu’aucun son anormal ne soit produit. la poignée.
  • Página 32: Caractéristiques Techniques

    6 - caracTérISTIQueS TecHnIQueS unité 30rB avec module hydronique Sans module hydronique 008-9 012-9 015-9 008X9 012X9 015X9 Modèles de compresseur 1 Rotatif 1 Scroll 1 Rotatif 1 Scroll Vitesse de la pompe Vitesse variable N.A. Vase Capacité N.A. d’expan-sion Pression de N.A.
  • Página 33: Connexions Hydrauliques

    Pour les fluides utilisés dans l’échange de chaleur, suivre circuit, ainsi que celle de l’échangeur thermique. Ces les recommandations de Carrier: robinets (à bille, sphériques et papillon) doivent • Ne pas ajouter à l’eau des sels ammoniacaux NH produire une perte minimum de charge lorsqu’ils sont...
  • Página 34: Schéma Hydraulique Conseillé (Fig. 11/12)

    7.2.3 - Teneur en eau du circuit hydraulique Teneur en eau tuyau Quelle que soit la taille du système, le volume minimum diamètre intérieur diamètre extérieur litres / mètre cuivre 12 mm 14 mm 0,11 l/m du circuit hydraulique est calculé à l’aide de la formule 14 mm 16 mm 0,15 l/m...
  • Página 35: Connexions Électriques (Fig. 15/16)

    Possibilités de gestion à distance étendues ATTENTION: • L’unité est conforme aux Directives des machines La régulation PRO-DIALOG + permet la commande à distance et le contrôle de l’unité via une connexion câblée : (2006/42/EC), Compatibilité Electromagnétique Câbles multiples 7-8 x 0,5 mm2. Le câble doit être du type (2004/108/EC) et Systèmes sous Pression (EEC/97/23).
  • Página 36: Connexions Électriques (Fig. 16)

    9.1 - connexions électriques (fig. 16) • S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’eau Vérifier le fonctionnement de toutes les vannes installées. Lors du démontage du panneau avant, le boîtier électrique • Tous les panneaux doivent être en place et fixés à apparaît à...
  • Página 37: Dispositifs De Contrôle Et De Sécurité

    12 - dIagnoSTIc Retirer le couvercle supérieur de l’unité après avoir dévisséles vis de fixation et ouvrir le couvercle. Nettoyer la batterie soigneusement à l’aide d’un aspirateur de Le système électronique de commande de la machine l’intérieur à l’extérieur. Utiliser le même aspirateur pour contrôle en permanence son fonctionnement.
  • Página 38 La liste suivante décrit la cause possible de chaque code d’alarme: numéro Code description de l’alarme Type de réarmement Cause probable Action réalisée par le contrôle d’alarme d’alarme défauts de thermistance th-01 Défaut sonde fluide sortie eau Automatique si la température Thermistance défectueuse L’unité est arrêtée échangeur mesurée par le capteur revient à...
  • Página 39: Détection Des Pannes, Guide De L'utilisateur Et Accessoires

    13 - déTecTIon deS panneS, guIde de Pression de refoulement trop élevée: l’utilisAteur et ACCessoires • Batteries encrassées ou obstruées ; nettoyer ou enlever ce qui obstrue. 13.1 - dépannage • La charge de fluide frigorigène est trop élevée ; en retirer un peu (voir note 1).
  • Página 40: Guide De L'utilisateur

    13.2 - guide de l’utilisateur Lors de l’installation et des essais, expliquer le manuel de fonctionnement et de maintenance à l’utilisateur en insistant sur les principaux modes de fonctionnement suivants du climatiseur: • Allumage et extinction de l’unité. • Fonctions de commande. taille 008 taille 012-015 Le bouton de commande rouge permet de régler plusieurs niveaux de pression...
  • Página 41: Remplissage Circuit De L'eau, Nettoyage Installation Et Caractéristiques De L'eau (Fig. 19)

    necessary to perform a preventive cleaning of the system. 14.2 - remplissage circuit de l’eau, nettoyage Vs: Volume total de l’eau dans l’installation fermée installation et caractéristiques de l’eau (fig. 19) (réservoir de l’eau chaude exclu) P1: Pression de l’installation lors de la mise en place du expansion vessel has to be added in the water loop with Where: réservoir (Mpa_abs*).
  • Página 42: Contrôles Périodiques

    14.4 - Contrôles périodiques unité fréquence détails des contrôles périodiques Mesure isolement (circuit source de puissance/ Annuelle Mesure de l’isolement par testeur. Compresseur) Contrôle fonctionnement Annuelle Contrôle fonctionnement circuit de refroidissement par commande à distance Contrôle fuites de fluide frigorigène/fuites d’eau Annuelle Contrôle visuel et contrôle à l’aide d’un mesureur de fuites : aucune fuite ne doit être présente. Contrôle de l’échangeur de chaleur à eau Annuelle Contrôler la présence d’encrassements dans l’eau en cycle fermé et nettoyer. (encrassements intérieurs et obstructions) Mesure température eau entrée/sortie Annuelle Mesure de la température : mesure de la température pendant le fonctionnement. Contrôle de la pompe de circulation Annuelle Aucune fuite ni de bruits insolites doivent être détectés (remplacement tous les 10 ans: chargé). Contrôle de la vanne de purge d’air Annuelle Fuite d’eau, purge d’air Vase d’expansion Annuelle Contrôle visuel pour détecter des pressions de charge insolites, des fuites d’eau ou la corrosion. Groupe résistance électrique Annuelle Contrôler l’absence de dommages, de déformations ou de bornes desserrées.
  • Página 43: Einleitung

    1 - eInleITung iNstAllAtioN 1.1 - r-410a - allgemeine Hinweise • Dieser Air-conditioner wendet das neue HFC- AufstelluNgsort Kühlmittel (R410A) an, das die Ozon-Schicht nicht zerstört. • R-410A Kühlmittel arbeitet unter hohem Druck. Vergewissern Sie sich, dass die Wartungsgeräte und HydraulIScHe anScHlÜSSe die Ersatzkomponenten geeignet sind, um mit dem R-410A funktionieren zu können.
  • Página 44: Sicherheitsprozeduren

    2 - SIcHerHeITSprozeduren 2.2 - Anwendung der geräte ACHTUNG: Wichtige Informationen über die Sicherheit Kontrolliere Sie, dass das Personal geeignete sind auf dem Produkt aufgeführt und im vorliegenden persönliche Schutzausrüstungen trägt. Handbuch enthalten. Bitte lesen Sie aufmerksam das Die Geräte auf Beschädigungen durch inkorrekten vorliegende Installationshandbuch durch, bevor Sie das Transport oder inkorrekte Handhabung prüfen; sofort einen Antrag bei der Spedition einreichen. Gerät installieren.
  • Página 45: Installation

    3 - InSTallaTIon 3.2 - entfernen der frontplatte (Abb. 5) Entfernen Sie die Verschraubung der Frontplatte Prüfen Sie vor der Installation die Stabilität und die (Siehe Abb. 5). Ebenheit des Installationsortes, um eine übermäßige Ziehen Sie die Frontplatte mit dem Griff nach unten. Geräuschentwicklung zu vermeiden.Befestigen Sie entsprechend der nachfolgenden Zeichnung die Basis fest mit Ankerbolzen (Ankerbolzen, Muttern M10 x 2 Paare).
  • Página 46: Technische Daten

    6 - TecHnIScHe daTen einheit 30rB Mit hydronikmodul ohne hydronikmodul 008-9 012-9 015-9 008X9 012X9 015X9 Kompressor Typ 1 Drehbar 1 Blättern 1 Drehbar 1 Blättern Geschwindigkeit Wasserpumpe Variabler drehzahl Anmerkung Expan- Leistung Anmerkung sionsgefäß Druck vorge- füllter Anmerkung Stickstoff Wassermenge Hydraulische Anschlüsse 1’’M Maximaler Wasserdruck Kühlmittelkreislauf- Nein 4400...
  • Página 47: Hydraulische Anschlüsse

    Sie bei jeder Reinigung der Anlage das Wasser aus und dem Wärmetauscher und nach dem Anschluss des fügen Sie Glykol hinzu. Analgenrücklaufs (Gerät ohne Hydronikmodul) montiert werden. Empfehlungen von Carrier zu 2. Es wird empfohlen, die Absperrventile so zu Wärmetauscherflüssigkeiten: installieren, daß eine Isolierung der wichtigsten •...
  • Página 48: Empfohlener Hydraulikschaltplan (Abb. 11/12)

    7.2.3 - Wassermenge im Kreislauf Wassermenge in den leitungen Unabhängig von der Größe des Systems wird der Innendurchmesser außendurchmesser liter / meter kupfer 12 mm 14 mm 0,11 l/m Mindestgehalt des Wasserkreislaufs durch folgende Formel 14 mm 16 mm 0,15 l/m ermittelt: 16 mm 18 mm 0,20 l/m...
  • Página 49: Elektroanschlüsse (Abb. 15/16)

    Erweiterte Kommunikationsmöglichkeiten Falls eines der unten beschriebenen Ereignisse eintreten sollte, sofort den Servicedienst kontaktieren: PRO-DIALOG + gestattet entfernte Steuerung und Überwachung des Geräts über einen verdrahteten • Speisekabel überhitzt oder beschädigt; Anschluß: 7-8 x 0,5 mm² Mehrfachkabel. Das Kabel sollte •...
  • Página 50: Elektroanschlüsse (Abb. 16)

    Bevor Sie das Netzkabel anschließen, suchen Sie Kabel einheit 30rB (L), Kabel (L1-L2-L3) und den Minusleiter N. Führen Sie danach die Anschlüsse, wie im Schaltplan dargestellt, aus. Speisung V- ph - Hz 400 - 3N - 50 Zulässiger Spannungsbereich 400 V ± 6% Wenn die Netzkabel L1 (R), L2 (S), L3 (T) in falscher 24 V von integriertem Steuerspannung...
  • Página 51: Wartung

    11 - WarTung 11.3 - regel- und sicherheitsvorrichtungen 11.1 - Überprüfen Sie die Kältemittelfüllung 1. Verdichter- und Ventilatormotorwicklungsschutz Automatische Rückstellung. Dieser wird aktiviert, wenn die Wicklungstemperatur oder Die Überprüfung ist notwendig, wenn es einen Verlust von Legend - Fig. 17 die Verdichter-Leistungsaufnahme die Grenzwerte Kältemittel oder der Kompressor ersetzt wurde wurde.
  • Página 52 Die nachstehende Liste beschreibt die möglichen Ursachen für jeden Alarmcode: alarm no. alarm- alarmbeschreibung rückstelltyp Wahrscheinliche ursache Massnahme der regelung code Thermistor-fehler th-01 Sensorfehler, Flüssigkeitseintritt, Automatisch, wenn die vom Sensor Thermistor defekt Gerät schaltet ab Wasser-Wärmetauscher gemessene Temperatur wieder normal ist th-02 Sensorfehler, Flüssigkeitsaust., Wie oben Wie oben...
  • Página 53: Diagnostik

    12 - dIagnoSTIK 13 - STörungSerMITTlung, anleITungen fÜr BesitZer uNd ZuBehörteile Die Elektronikregelung der Maschine überwacht ständig 13.1 - Störungsermittlung den Gerätebetrieb. Bei einer Störung aktiviert sie ein Relais, dessen Kontakt ein kodiertes Alarmsignal erzeugt und EIN-/AUS-Signale zur Fernbedienung schickt und die Geräteverdichter und -ventilator laufen nicht an: Alarm-Leuchtdiode in voreingestellter Reihenfolge •...
  • Página 54: Anleitungen Für Den Besitzer

    Verdichungsdruck zu hoch: • Wärmetauscher schmutzig oder blockiert; reinigen oder Blockierungen entfernen. • Kältemittelfüllung zu hoch; etwas Kältemittel ablassen (siehe Anmerkung 1). • Luft oder andere nicht kondensierbare Gase im System; Kältemittel ablassen (siehe Anmerkung 1), evakuieren und neu füllen. Baugröße 008 Baugröße 012-015 Mit dem roten Betätigungsknopf können verschiedene Druckstufen mit 2...
  • Página 55: Zubehör

    5. Water Temperature Diferential should be 5-6°C, if Water best speed setting will provide adequate circulation and delta temperature is more than 6°C select a higher vide the correct low and return temperature diferentials. 13.3 - Zubehör 14.3 - ausdehnungsgefäß (volumenberechnung) pump speed An alternative solution is measure water Loosen 2 turns for proper venting compressor start.
  • Página 56: Regelmäßige Inspektionspunkte

    14.4 - regelmäßige Inspektionspunkte einheit frequenz regelmäßige Inspektionsdetails Isolationsmessung (Netzkabelstromkreis/Verdichter) Jährlich Isolationsmessung mit einem Megatester Funktionsüberprüfung Jährlich Kühlbetriebsüberprüfung mit Fernbedienung. Überprüfung auf Kühlmittellecks/Wasserlecks. Jährlich Sichtprüfung und Überprüfung mit Lecktester: Es darf kein Leck vorhanden sein. Überprüfung Wasserwärmetauscher Jährlich Überprüfung von Wasserverschmutzung in einem geschlossenen Kreislauf, Reinigung. (innere Verschmutzung und Verstopfung) Eingangs-/Ausgangs-Wassertemperatur messen Jährlich Temperatur messen: Temperatur während dem Betrieb messen. Umwälzpumpe überprüfen Jährlich Es dürfen keine Lecks oder anormalen Geräusche vorhanden sein (Austausch alle 10 Jahre: kostenpflichtig). Überprüfung vom automatischen Luftablassventil Jährlich Wasserleck, Entlüftung. Expansionsgefäß Jährlich Sichtprüfung auf Druckanormalität, Wasserlecks oder Korrosion. Heizungsanlage Jährlich Auf sichtbare Schäden, Verformungen oder lockere Klemmen überprüfen. Durchflussschalter Jährlich Funktionsüberprüfung während dem Betrieb.
  • Página 57: Introduzione

    1 - InTroduzIone iNstAllAZioNe 1.1 - Informazioni generali r-410a • Il condizionatore impiega il nuovo refrigerante posiZioNAMeNto uNità HFC(R410A) che non danneggia lo strato di ozono. • Il refrigerante R-410A funziona con alte pressioni. Assicuratevi che le attrezzature di manutenzione ed i componenti sostitutivi siano adatti per funzionare con CollegAMeNti idrAuliCi l’R-410A.
  • Página 58: Procedure Di Sicurezza

    2 - procedure dI SIcurezza 2.2 - utilizzo delle unità ATTENZIONE: Informazioni importanti sulla sicurezza Controllare che il personale indossi dispositivi di protezione individuale idonei. sono riportate sul prodotto e contenute nel presente Manuale. Leggere attentamente il presente manuale di Verificare l’assenza di danni causati dal trasporto o dallo installazione prima di installare l’unità. spostamento delle attrezzature, ed eventualmente inoltrare immediato reclamo alla società di spedizione.
  • Página 59: Installazione

    3 - InSTallazIone 3.2 - Modalità di rimozione pannelli (fig. 5) Rimuovere le viti del pannello anteriore (Vedi fig. 5). Prima dell’installazione, controllare la solidità della base e Tirare verso il basso il pannello anteriore agendo sulla la sua messa in piano per evitare la produzione di rumore maniglia.
  • Página 60: Dati Tecnici

    6 - daTI TecnIcI unità 30rB con modulo idronico Senza modulo idronico 008-9 012-9 015-9 008X9 012X9 015X9 Tipo di compressore 1 Rotativo 1 Scroll 1 Rotativo 1 Scroll Velocità Pompa Acqua Velocità variabile N.A. Vaso di Capacità N.A. espansione Pressione di N.A.
  • Página 61: Collegamenti Idraulici

    (apparecchio senza modulo idronico). 2. E‘ consigliabile prevedere delle valvole Per i fluidi usati nello scambio di calore Carrier consiglia d’intercettazione che consentano di isolare i quanto segue: componenti più importanti dell’impianto e lo •...
  • Página 62: Contenuto Circuito Idraulico

    7.2.3 - Contenuto circuito idraulico Contenuto acqua tubazioni Indipendentemente dalle dimensioni dell’impianto, il diametro Interno diametro esterno litri/metro rame 12 mm 14 mm 0,11 l/m contenuto minimo del circuito idraulico può essere 14 mm 16 mm 0,15 l/m individuato mediante la seguente formula: Contenuto = 16 mm 18 mm 0,20 l/m...
  • Página 63: Collegamenti Elettrici (Fig. 15/16)

    PRO-DIALOG + ritara automaticamente su uno dei due VERIFICA FINALE ATTENZIONE: valori preimpostati (per esempio di edificio occupato e di edificio non occupato) il set point della temperatura • In caso di perdite di gas durante l’installazione, dell’acqua entrante in funzione della temperatura dell’aria aerare immediatamente il locale.
  • Página 64: Collegamenti Elettrici (Fig. 16)

    10 - collegaMenTI acceSSorI auSIlIarI unità 30rB 10.1 - Circolatore acqua esterno per unità 30rB_X9 Alimentazione V- ph - Hz 400 - 3N - 50 (fig. 16) Range tensione ammissibile 400 V ± 6% 24 V via trasformatore Controllo circuito d’alimentazione interno Le unità...
  • Página 65: Manutenzione

    11 - ManuTenzIone 11.3 - dispositivi di controllo e sicurezze 11.1 - verifica della carica refrigerante 1. Protezione avvolgimento motore ventilatore e compressore A reinserzione automatica. La verifica è necessaria quando è avvenuta una perdita di Interviene quando la temperatura degli avvolgimenti o la refrigerante oppure è...
  • Página 66 La seguente lista descrive per ogni codice di allarme la possibile causa: Codice descrizione dell’allarme Modalita’ di riarmo probabile causa reazione del sistema di dell’allarme d’allarme controllo guasti dei termistori th-01 Anomalia del sensore della Automatico, quando la temperatura Guasto del termistore Arresto dell’unità...
  • Página 67: Diagnostica

    12 - dIagnoSTIca 13 - rIcerca InconvenIenTI, guIda per l’uteNte ed ACCessori Il controllo elettronico a bordo macchina esegue il 13.1 - localizzazione guasti monitoraggio continuo del funzionamento della stessa. In caso di malfunzionamenti attiva un relay il cui contatto genera un segnale di allarme codificato inviando segnali Compressore e ventilatore unità...
  • Página 68: Guida Per L'utente

    Pressione di mandata eccessiva: • Batteria ostruita o sporca; rimuovere ostruzione o pulire batteria. • Carica refrigerante eccessiva; togliere refrigerante in eccesso (vedi nota 1). • Aria o gas non condensabili nel circuito frigorifero; togliere il refrigerante (vedi nota 1), creare il vuoto e ricaricare.
  • Página 69: Accessori

    3. Start up system and pump should start ch allow for adjustment of speed to match requirements of the system. 13.3 - Accessori 14.3 - vaso di espansione (calcolo del volume) (leaving water temperature-entering water temperature) 5. Water Temperature Diferential should be 5-6°C, if Water best speed setting will provide adequate circulation and Aggiungere un vaso di espansione al circuito dell’acqua descrizione...
  • Página 70: Controlli Da Eseguire Periodicamente

    14.4 - controlli da eseguire periodicamente unità frequenza dettagli dei controlli periodici Misurazione isolamento (circuito fonte di potenza/ Annuale Misurazione dell’isolamento con mega tester Compressore) Controllo ofunzionamento Annuale Controllo funzionamento circuito di raffreddamento con controllo remoto. Controllo perdite di refrigerante/perdite d’acqua Annuale Controllo visivo e controllo con misuratore di perdite: non deve essere rilevata alcuna perdita. Controllo dello scambiatore di calore ad acqua Annuale Controllare la presenza di sporco nell’acqua in un ciclo chiuso, pulire.
  • Página 71: Introducción

    1 - InTroduccIÓn InSTalacIÓn 1.1 - r-410a - Información general • El acondicionador utiliza el nuevo refrigerante HFC colocacIÓn del aparaTo (R410A) que no daña la capa de ozono. • El refrigerante R-410A funciona con altas presiones. Comprobar que los equipos de mantenimiento y los componentes de sustitución son adecuados para CoNeXioNes de AguA funcionar con R-410A.
  • Página 72: Precauciones De Seguridad

    2 - precaucIoneS de SegurIdad 2.2 - utilización de la unidad IMPORTANTE: Informaciones importantes sobre la Controlar que el personal lleve dispositivos de protección individual idóneos. seguridad están indicadas sobre el producto y contenidas en el presente Manual. Leer atentamente el presente Inspeccionar el equipo por si ha sufrido daños debido al manual de instalación antes de instalar la unidad.
  • Página 73: Instalación

    3 - InSTalacIÓn Una vez abierto el paso para los tubos/cables, quitar las rebabas e instalar la protección para los tubos y el casquillode protección de los cables entregados en Antes de realizar la instalación, compruebe la resistencia y dotación con elfin de proteger todos los cables. la horizontalidad de la base, de manera que no genere ningún sonido extraño.
  • Página 74: Datos Técnicos

    6 - daToS TécnIcoS unidad 30rB con módulo hidrónico Sin módulo hidrónico 008-9 012-9 015-9 008X9 012X9 015X9 Tipo de compresor 1 Rotary 1 Scroll 1 Rotary 1 Scroll Velocidad Bomba Agua Velocidad variable N.A. Depósito de Capacidad N.A. expansión Presión de precarga N.A.
  • Página 75: Conexiones De Agua

    En cuanto a fluidos utilizados en el intercambio de calor, instalación (aparato sin módulo hidrónico). Carrier recomienda: 2. Es aconsejable instalar válvulas de corte para poder • No añadir sales de amonio NH en el agua ya que aislar los componentes más importantes del circuito, así...
  • Página 76: Contenido De Agua En El Circuito

    7.2.3 - Contenido de agua en el circuito Contenido agua tubos Cualquiera que sea el tamaño del sistema, el contenido in tutti questi casi diámetro exterior litros / metro predisporre uno scambiatore mínimo del circuito de agua viene dado por la siguiente di calore intermedio fórmula: Contenido = CAP(kW) x 3.5 = Litrosdonde CAP cobre...
  • Página 77: Conexiones Eléctricas (Fig. 15/16)

    Posibilidades ampliadas de comunicaciones PELIGRO: Las descargad eléctricas pueden causar lesiones personales graves o la muerte. Las conexiones PRO-DIALOG + ofrece un mando a distancia estándar por cable conmúltiples funciones para facilitar la eléctricas deben ser realizadas solamente por personal integración en cualquier sistema degestión del edificio: cualiicado.
  • Página 78: Conexiones Eléctricas (Fig. 16)

    9.1 - conexiones eléctricas (fig. 16) • Comprobar que el circuito hidráulico dispone de caudal suficiente y que la conexión de las tuberías se Al retirar el panel frontal, los componentes eléctricos ha hecho conforme al esquema de montaje. aparecerán delante de todo. •...
  • Página 79: Dispositivos De Control Y Seguridad

    12 - dIagnÓSTIco Levantar y retirar la tapa superior de la unidad después de haber destornillado los tornillos de sujeción.Limpiar atentamente la batería con un aspirador operando desde el El control electrónico de la máquina supervisa interior hacia el exterior. Con el aspirador mismo, eliminar continuamente su funcionamiento.
  • Página 80 La siguiente lista describe las posibles causas de los códigos de alarma: alarma nº Código de descripción de alarma tipo de reajuste Causa probable Medidas que toma el control alarma fallos de termistor th-01 Sensor fault, fluid entering water Automatic when the temperature Defective thermistor La unidad se apaga heat exchanger measured by the sensor returns to...
  • Página 81: Localización De Averías, Guía Del Propietario Y Accesorios

    13 - localIzacIÓn de averíaS, guía del Presión de descarga demasiado alta: propIeTarIo y acceSorIoS • Batería sucia u obstruida, limpiarla o eliminar la obstrucción. 13.1 - localización de averías • Carga de refrigerante excesiva; drenar algo de refrigerante (ver nota 1). •...
  • Página 82: Guía Para El Propietario

    13.2 - guía para el propietario Una vez completadas la instalación y las pruebas, explicar el contenido del Manual de funcionamiento y mantenimiento al propietario, dedicando especial atención a los principales modos de funcionamiento del equipo de aire acondicionado, tales como: •...
  • Página 83: Llenado Del Circuito De Agua, Limpieza De La Instalación Y Características Del Agua (Fig. 19)

    30RB008-9, 30RB012-9 30RB015-9 is 2 liters: Vs: Total water volume in Hot Water Cylinder) 14.2 - llenado del circuito de agua, limpieza de la El volumen de expansión se calcula utilizando la fórmula installation manual, an additional expansion vessel has to instalación y características del agua (fig.
  • Página 84: Periodic Inspection Items

    14.4 - periodic Inspection Items unidad frecuencia detalles de los controles periódicos Medición del aislamiento (circuito fuente de potencia/ Anual Medición del aislamiento con mega tester compresor) Control del funcionamiento Anual Control del funcionamiento del circuito de enfriamiento con control remoto. Control de pérdidas de refrigerante/pérdidas de agua Anual Control visual y control con medidor de pérdidas: no se tiene que detectar ninguna pérdida. Control del intercambiador de calor de agua Anual Comprobar la presencia de suciedad en el agua en un circuito cerrado; limpiar.
  • Página 85: Inleiding

    1 - InleIdIng iNstAllAtieproCedure 1.1 - r-410a - algemene informatie • Deze airconditioner gebruikt het nieuwe plAAts vAN de uNit koudemiddel HFC (R410A), dat de ozonlaag niet aantast. • R-410A koelmiddel werkt bij hoge druk. Controleer dat opslagtanks en alle overige benodigde apparatuur WAterAANsluitiNgeN (manometers, slangen en terugwin-units) geschikt zijn voor R-410A.
  • Página 86: Veiligheidsprocedures

    Lees deze installatiehandleiding goed door voordat u de unit gaat Controleer de zending reeds op de vrachtwagen op installeren. transportschade. Meld eventuele zichtbare schade onmiddellijk telefonisch aan Carrier en laat de Er staan ook belangrijke instructies in voor een juiste vervoerder een aantekening maken op de vrachtbrief.. installatie. Voer verpakkingsmateriaal af volgens de plaatselijke uitleg van de geïllustreerde tekens voorschriften.
  • Página 87: Montage

    3 - MonTage 3.2 - hoe te verwijderen panelen (fig. 5) Verwijder de 4 schroeven van het frontpaneel. Controleer of de plaats van opstelling sterk genoeg en (Zie fig 5). waterpas is om overmatige geluidsproductie te Trek het frontpaneel omlaag door hem aan het voorkomen.
  • Página 88: Technische Gegevens

    6 - TecHnIScHe gegevenS unit 30rB Met hydronische module zonder hydronische module 008-9 012-9 015-9 008X9 012X9 015X9 Soort compressor 1 Rotary 1 Scroll 1 Rotary 1 Scroll Snelheid Waterpomp Variabel toerental N.A. Expansievatl Inhoud N.A. Voorlading stikstof N.A. Netto waterinhoud Wateraansluitingen 1’’M Maximale waterdruk...
  • Página 89: Wateraansluitingen

    (toestel zonder hydromodule). 2. Het wordt aanbevolen om afsluiters te monteren voor Carrier aanbevelingen over vloeistoffen warmtewisseling: compartimentering van de belangrijkste componenten • Geen NH ammonium ionen in het water, ze zijn heel van het circuit en van de warmtewisselaar zelf.
  • Página 90: Aanbevolen Hydraulisch Schema (Fig. 11/12)

    7.2.3 - Waterinhoud circuit Waterinhoud leidingen Wat de grootte van de koelmachine ook is, de minimum binnendiameter buitendiameter liters / meter koper 12 mm 14 mm 0,11 l/m waterinhoud (liters) wordt berekend d.m.v. de volgende 14 mm 16 mm 0,15 l/m formule: 16 mm 18 mm 0,20 l/m...
  • Página 91: Elektrische Aansluitingen (Fig. 15/16)

    Uitgebreide communicatiemogelijkheden WAARSCHUWING: • Dit toestel voldoet aan de Richtlijnen inzake Met Pro-Dialog+ kan de unit op afstand worden bewaakt en geregeld via een kabelaansluiting: 7-8 x 0,5 mm Machines (2006/42/EC), electromagnetische meeraderige, afgeschermde kabel. Afgeschermde kabel Compatibiliteit (2004/108/EC) en drukuitrusting (EEC/97/23).
  • Página 92: Elektrische Aansluitingen (Fig. 16)

    9.1 - elektrische aansluitingen (fig. 16) • Er moet voldoende vrije ruimte zijn voor onderhoud. • Controleer alle koudemiddelleidingen op lek kage. Wanneer het frontpaneel verwijderd is, zijn de elektrische • Controleer of de netspanning overeenkomt met de aansluitkast zichtbaar. gegevens op de machine kenplaat, het elektrisch schema en overige documentatie.
  • Página 93: Regelingen En Beveiligingen

    11.3 - regelingen en beveiligingen 12 - dIagnoSe 1. Wikkelingsbeveiliging compressor en ventilatormotor De elektronische regeling op de machine bewaakt de Automatische reset. werking continu en activeert. In geval van storing een Wordt geactiveerd wanneer de temperatuur van de relais dat een gecodeerd AAN/UIT alarmsignaal stuurt motorwikkelingen of het opgenomen vermogen van de naar de regelaar en de Alarm LED inschakelt in vooraf compressor buiten de ingestelde limieten komt.
  • Página 94 In de volgende tabel worden alle alarmcodes en hun mogelijke oorzaken beschreven: alarm nr. alarm- alarmbeschrijving reset type Mogelijke oorzaak Actie van de regeling code Thermistor faults th-01 Fout gekoelde vloeistof intrede Automatisch als de gemeten Fout thermistor Unit wordt afgeschakeld thermistor temperatuur weer normaal is th-02 Fout gekoelde vloeistof uittrede Idem...
  • Página 95: Storingzoeken, Instructies Voor De Klant, Accessoires

    13 - STorIngzoeKen, InSTrucTIeS voor de Persgasdruk te hoog: KlanT, acceSSoIreS • Condensorbatterij vuil of obstructie bij luchtinlaat; reinig of verwijder obstructie. 13.1 - probleemoplossing • Te veel koudemiddelvulling; tap koudemiddel af (zie N.B. 1) volgens de R.L.K. richtlijnen. • Lucht of andere niet-condenseerbare gassen in het Compressor en ventilator van de unit starten niet: circuit;...
  • Página 96: Dienstinstructies

    14 - dIenSTInSTrucTIeS 14.1 - Stroominstelling pompwater circulerend water. (fig. 18) Circulatiepompen met variabel toerental (handbediend of elektronische regeling) dat is aangepast aan de vereisten van het systeem. grootte 008 grootte 012-015 Met de rode knop kunnen verschillende drukniveaus worden ingesteld in 2 Op het bedieningspaneel kan worden gekozen tussen 6 drukniveaus in 2 regelmodi: regelmodi: - 3 constante druk/vermogenscurves (CP) - Variabele verschildruk (Δp-v) - 3 proportionele drukcurves (PP) - Constante verschildruk (Δp-c) PP1 (snel knipperend) PP2 (snel knipperend) Variabele verschildruk (Δp-v) PP3 (snel knipperend)
  • Página 97: Expansievat (Volumeberekening)

    owing formula. position (Mpa_abs*=safety valve setting pressure) ε * The absolute pressure valve (abs.) is obtained by adding the 14.3 - expansievat (volumeberekening) De initiele druk van dir expansievat is 0,1 Mpa (1 bar). Loosen 2 turns for proper venting compressor start.
  • Página 98: Vervangen Van De Compressor

    14.5 - vervangen van de compressor 14.6 - vervangen van de pomp Omdat deze units hermetische compressoren hebben, Als de pomp moet worden vervangen, ga dan als volgt te kunnen bij een defect geen compressor-onderdelen werk: worden vervangen, maar moet de gehele compressor •...
  • Página 100 www.eurovent-certification.com www.certiflash.com Lidická 323 - 266 39 Beroun 3 - Czech Republic Order No.: L010130H45, 09.2015 - Supersedes order No.: L010130H45, 03.2013 The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice. Printed in the European Union. N° L010130H45, 09.2015 - Remplace N°: L010130H45, 03.2013 Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les spécifications du produit. Imprimé dans l’Union Européenne. Bestellnr.: L010130H45, 09.2015 - Ersetzt Bestellnr.: L010130H45, 03.2013 Nachdruck verboten. Änderungen vorgenommen. Printed in the European Union. No. ordine: L010130H45, 09.2015 - Rimpiazza no. ordine.: L010130H45, 03.2013 Il costruttore si reserva il diritto di cambiare senza preavviso i dati pubblicati. Stampato nell’Unione Europea. No. de pedido: L010130H45, 09.2015 - Reemplaza no. de pedido.: L010130H45, 03.2013 El fabricante se reserva el derecho de hace cualquier modificación sin previo aviso. Impreso en la Unión Europea. Ordernr.: L010130H45, 09.2015 - Vervangt ordernr.: L010130H45, 03.2013 Wijzingen voorbehouden. Gedrukt in de Europese Unie.

Tabla de contenido