Página 1
HP LaserJet M4345 MFP Getting Started Guide Guide de mise en route Leitfaden zur Inbetriebnahme Guida rapida Guía de instalación inicial Manual de primers passos Installatiegids Guia de introdução Lea esto primero...
Página 2
The only warranties for HP products and services are set Les seules garanties des produits et services HP sont exposées dans les forth in the express warranty statements accompanying such clauses expresses de garantie fournies avec les produits ou services products and services.
•Overview •Généralités •Überblick •Panoramica •Visão geral •Generalidades •Visió global •Overzicht •Prepare the site. •Préparation du site. •Vorbereiten des Standorts •Preparare il luogo di installazione. •Preparación de la ubicación. •Preparació del lloc. •De locatie voorbereiden. •Preparar o site. •Unpack the device. •Déballage du périphérique.
•Vorbereiten des Standorts •Prepare the site •Préparation du site •Preparare il luogo di installazione •Preparación de la ubicación •Preparació del lloc •De locatie voorbereiden •Preparar o site •Select a well-ventilated, dust-free area to position the device. •Choisissez une zone correctement ventilée et exempte de poussière pour installer le périphérique. •Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten, staubfreien Ort auf.
Página 5
•Unpack the device. •Déballage du périphérique. •Auspacken des Geräts. •Estrarre la periferica dall’imballaggio. •Desembalaje del dispositivo. •Desembalatge del dispositiu •Het apparaat uitpakken. •Desembalar o dispositivo. •Use this guide for the full accessory installation. Disregard the individual guides in the product boxes . •Suivez ce guide pour installer tous les accessoires.
Página 6
•Unpack the MFP. •Déballez le MFP. •Packen Sie das MFP-Gerät aus. •Estrarre l’MFP dall’imballaggio. •Desembale el MFP. •Desembaleu el perifèric multifunció. •De MFP uitpakken. •Desembale a MFP. •Remove the packaging. •Retirez l’emballage. •Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. •Rimuovere l’imballaggio. •Retire el material de embalaje. •Traieu l'embalatge.
Página 7
•Remove the shipping tape. •Retirez le ruban adhésif utilisé pour l’expédition. •Entfernen Sie die Klebestreifen. •Rimuovere il nastro di trasporto. •Retire la cinta de embalaje. •Traieu la cinta per al transport. •De transportbeveiliging verwijderen. •Remova a fita da embalagem. •Install the output bin. •Installez le bac de sortie.
Página 8
•You are done unpacking the device. Now proceed to the next step: Preparing the hardware. •Le déballage du périphérique est terminé. Passez maintenant à l’étape suivante : Préparation du matériel. •Sie sind jetzt mit dem Auspacken des Geräts fertig. Fahren Sie nun mit dem nächsten Schritt fort: Vorbereiten der Hardware . •La periferica è...
Página 9
•Prepare the hardware. •Préparation du matériel. •Vorbereiten der Hardware •Preparare l’hardware. •Preparación del hardware. •Preparació del maquinari •De hardware voorbereiden. •Prepare o hardware. •Attach the control panel overlay (if necessary). •Installez le cache du panneau de commande (si nécessaire). •Bringen Sie die Bedienfeldblende an (falls erforderlich). •Applicare la mascherina del pannello di controllo (se necessario).
Página 10
•Lift the cartridge door and remove the foam. •Soulevez la porte d’accès à la cartouche et retirez la protection en mousse. •Öffnen Sie die Kartuschenklappe, und nehmen Sie das Styropor heraus. •Sollevare lo sportello della cartuccia e rimuovere il polistorolo. •Levante la tapa del cartucho y retire la espuma.
Página 11
•Open tray 2. •Ouvrez le bac 2. •Öffnen Sie Fach 2. •Aprire il vassoio 2. •Abra la bandeja 2. •Obriu la safata 2. •Lade 2 openen. •Abra a bandeja 2. •Remove the cardboard. •Retirez le carton. •Nehmen Sie den Kartoneinsatz heraus. •Rimuovere il cartone.
Página 12
•Close tray 2. •Fermez le bac 2. •Schließen Sie Fach 2. •Chiudere il vassoio 2. •Cierre la bandeja 2. •Tanqueu la safata 2. •Lade 2 sluiten. •Feche a bandeja 2. •Connect the network cable to the device. •Connectez le câble réseau au périphérique. •Schließen Sie das Netzwerkkabel an das Gerät an.
Página 13
•You are done preparing the hardware. Proceed with: Set up the control panel. •La préparation du matériel est terminée. Etape suivante : Configuration du panneau de commande. •Sie sind jetzt mit dem Vorbereiten der Hardware fertig. Fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort: Einrichten des Bedienfelds •La preparazione dell’hardware è...
Página 14
•Configuration du panneau de commande. •Set up the control panel. •Impostare il pannello di controllo. •Einrichten des Bedienfelds •Configuración del panel de control. •Configuració del quadre de comandament •Het bedieningspaneel instellen. •Configurar o painel de controle. • Set language, date, time, and fax settings (if necessary) . If prompted, select your language, the date, and the time. Follow the instructions on the control panel.
Página 15
• Find the IP address . On the control panel, touch Network Address , and then touch Print to print the Jetdirect configuration page. The IP address is on the Jetdirect page, under “TCP/IP”. Note: You might need to assign an IP address depending on the type of network that is installed.
Página 16
• Configure the IP address (if necessary) . On the control panel, touch Administration . Scroll to and touch Initial Setup , and then touch Networking and I/O . Touch Embedded Jetdirect , touch TCP/IP , and then touch IPV4 Settings . Touch Manual Settings , and then enter the IP Address , Subnet Mask , and Default Gateway .
Página 17
•You are done with the setup of the control panel. Now move to your computer and proceed with: Install the software. •La configuration du panneau de commande est terminée. Passez sur votre ordinateur et effectuez l’étape suivante : Installation du logiciel. •...
Página 18
•Install the software. •Installation du logiciel. •Installieren der Software. •Installare il software. •Instalación del software. •Instal·lació del programari •De software installeren. •Instalar o software. •For Windows® software installation instructions, go to step 27. •Pour toute instruction d’installation du logiciel pour Windows®, reportez-vous à l’étape 27. •Wenn Sie die Windows®-Software installieren, fahren Sie mit Schritt 27 fort.
Página 19
• Install software. 1) Insert the CD that came with the printer. 2) On the welcome screen, click Install Printer . The Setup Wizard appears. 3) Follow the on screen instructions. Note: If the welcome screen does not appear, click Start and then click Run . Type X:SETUP, where X corresponds to the CD-ROM drive letter, and then click OK .
Página 20
USB. Utilisez un câble USB n’excédant pas 2 mètres (6,5 pieds). • Schließen Sie das Gerät an den Macintosh an . 1) Schließen Sie das Gerät über ein USB-Kabel an den Computer an. Hinweis: HP rät von der Verwendung von USB-Hubs ab.
Página 21
• 3) From Apple System Preferences (available on the Apple pull-down menu or in the dock), click the Print & Fax icon and then click the Printing tab at the top of the window. 4) To add your new printer, click the ‘+’ icon to launch the Printer Browser . By default, the Printer Browser shows printers that are connected through USB, Bonjour, or Appletalk networking.
Página 22
Aggiungi . • 5) En la ventana Printer Browser , seleccione la impresora HP. Para Mac OS X V10.4: Si se ha instalado software de HP, el software de la impresora debería configurarse automáticamente. 6) Haga clic en Agregar para crear una cola de impresión. Se le pedirá que configure las opciones a instalar manualmente.
Página 23
Care. Nota: Guarde las cajas y el material de embalaje por si necesita transportar el dispositivo. • Enhorabona! El dispositiu ja és a punt. El manual d'usuari és al CD i al programari HP Easy Printer Care. Nota: Deseu les caixes i el material d'embalatge per si haguéssiu de transportar el dispositiu.
Página 24
•L’installation du logiciel est terminée. Félicitations ! Vous pouvez maintenant utiliser votre imprimante HP. •Sie haben jetzt die Installation der Software abgeschlossen. Herzlichen Glückwunsch! Sie können nun das HP Gerät verwenden. •L’installazione del software è completa. Complimenti. La stampante HP è pronta per l’uso.
Página 25
•Install the send fax driver. •Installation du pilote d’envoi du télécopieur. •Installieren des Faxtreibers •Installare il driver di invio fax. •Instalación del controlador para envío de faxes. •Instal·lació del controlador Send Fax •Het Send Fax-stuurprogramma installeren. •Instalar o driver de envio de fax. •...
Página 26
•Set up the digital send features. •Configuration des fonctions d’envoi numérique. •Einrichten der Sendefunktion •Impostare le funzionalità di invio digitale. •Configuración de las funciones de envío digital. •Configuració de les opcions d'enviament digital •De digitale verzendingsfuncties instellen. •Configure os recursos de envio digitais. •...
Página 27
• 5) On the left navigation menu, select E-mail Settings . Input the SMTP server address, use the default From and Subject fields. Note: If you are using an ISP (Internet Service Provider) for internet access and e-mail, you may need to contact your ISP to obtain the SMTP server name, and to determine if you need to enter an account name and password for SMTP authentication.
Página 28
Si voleu més informació sobre com configurar l'opció Send to Folder (Envia a carpeta), consulteu el manual d'usuari del servidor web incrustat. Nota: Vegeu www.hp.com/support per a més informació sobre les funcions d'enviament digital.
•Troubleshooting. •Dépannage. •Fehlerbehebung. •Risoluzione dei problemi. •Solución de problemas. •Solució de problemes •Problemen oplossen. •Solução de problemas. •Area. •Zone. •Bereich •Area. •Symptom. •Symptôme. •Symptom •Sintomo. •Síntoma. •Símptoma •Afdrukprobleem •Sintoma. •Área. •Àrea •Gebied. •Área. •Control-panel display. •Blank. •Make sure that the power cable is connected to a working power outlet. See page 10 for more information.
Página 30
•Buttons appear grey. •Make sure that the scanner lock is in the unlock position. •Turn off the device, and then turn it on again. •See page 7 for more information. •Les boutons s’affichent en gris. •Assurez-vous que le verrou du scanner est déverrouillé. •Mettez le périphérique hors tension, puis à...
Página 31
•No imprimeix. •Comproveu el cable de xarxa o USB. •Si imprimiu a través de la xarxa, imprimiu una pàgina de configuració i comproveu que l'adreça IP sigui correcta. •Torneu a instal·lar el controlador d'impressió. •Er wordt niet afgedrukt. •Controleer de netwerk- of USB-kabel. •Als u via een netwerk afdrukt, drukt u een configuratiepagina af en controleert u of het IP-adres juist is.
Página 32
•Blank pages. •Make sure that the pull tape is removed from the print cartridge. •Pages blanches. •Assurez-vous que la languette adhésive est retirée de la cartouche d’impression. •Leere Seiten werden ausgegeben. •Vergewissern Sie sich, dass der Klebestreifen vollständig von der Tonerkartusche abgezogen wurde.
Página 33
•No fax icon on the control-panel display. •Make sure that the fax card is installed in the formatter correctly, and that none of the pins are bent. •Print a configuration page and check the modem status. If “Operational/ Enabled” is not listed, it might be disabled or there might be a problem with the fax hardware.
Página 34
•Fax configured but not sending fax (phone line not •Make sure to use the phone cord that came with the device. connected). •Make sure that the phone cord is connected securely to the device and to an active telephone port. Note: Use a telephone to verify that the port is active.
Página 35
•Fax configured but not receiving fax. •Make sure that a line splitter or surge-protection device is not being used. •Make sure that voice mail or an answering machine is not receiving the incoming fax before the device. Remove these, or set the device “rings-to- answer”...
Página 36
•Digital sending tab in the embedded Web server (EWS) does •E-mail. •An administrative password might be configured. Select Log On in the not appear. upper right corner of the EWS. •Courrier électronique. •E-Mail •L’onglet Envoi numérique du serveur Web intégré ne s’affiche •Vous devez peut-être configurer un mot de passe d’administration.
Página 37
•Apareix E-mail Gateway Not Responding (La passarel·la •1) És possible que l'adreça de la passarel·la SMTP sigui incorrecta. Poseu- de correu electrònic no respon) a la pantalla del quadre de vos en contacte amb l'administrador de TI per obtenir l'adreça correcta. comandament quan s'intenta enviar un correu electrònic.
Página 38
•Use the EWS to change the default image file format by selecting Digital •You want to scan and send-to-email in black and white TIFF format. Sending , Send to E-mail , and Advanced . •Vous voulez numériser et envoyer par courrier électronique un •Utilisez le serveur Web intégré...
Página 39
•Quando un documento viene sottoposto a scansione e inviato •1) Inviare un messaggio di prova per verificare che l’indirizzo di posta alla posta elettronica, viene ricevuto il messaggio “Operazione elettronica sia corretto. non riuscita”. 2) Verificare che il documento sottoposto a scansione non superi le dimensioni massime consentite per gli allegati dal gateway SMTP.