Coltene BioSonic UC150 Guía De Uso
Ocultar thumbs Ver también para BioSonic UC150:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 104

Enlaces rápidos

BioSonic® UC150
Ultrasonic Cleaner
EN
Owner's Guide
DE
Benutzerhandbuch
FR
Manuel de l'utilisateur
IT
Guida per l'utente
ES
Guía de uso
PT
Guia do proprietário
NL
Gebruiksaanwijzing
DA
Brugsanvisning
SV
Bruksanvisning
www.coltene.com
NO
3
Eierveiledning
FI
27
Käyttöohje
EL
53
Εγχειρίδιο χρήσης
CS
79
Příručka vlastníka
オーナーガイド
JA
105
用户指南
ZH
131
157
183
207
BioSonic UC150
233
257
281
309
333
359

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Coltene BioSonic UC150

  • Página 1 BioSonic® UC150 Ultrasonic Cleaner BioSonic UC150 Owner‘s Guide Eierveiledning Benutzerhandbuch Käyttöohje Manuel de l’utilisateur Εγχειρίδιο χρήσης Guida per l’utente Příručka vlastníka オーナーガイド Guía de uso 用户指南 Guia do proprietário Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning www.coltene.com...
  • Página 2 Overview Safety Information Explanation of Symbols Unpacking Installation and Setup Filling Instructions Degassing Operation Instructions Cleaning Methods Accessory Use Data Log Maintenance Troubleshooting Technical Details Disposal Considerations Warranty information Order Information Details Figures Date of issue: 09-2018...
  • Página 3: Intended Use

    BioSonic® UC150 Ultrasonic Cleaner 1. Overview An Essential Part of Your Infection Control System Congratulations on your purchase of a BioSonic® Ultrasonic Cleaner - a high quality, extremely efficient and popular ultrasonic cleaning system in dentistry. Developed specifically for the dental industry, BioSonic units feature a unique product design to optimize time and safety in the office or laboratory.
  • Página 4: Safety Information

    Do not place objects directly on bottom of the tank because they may block cavitation and cause buildup of heat in the transducer causing premature failure. Use only BioSonic UC150 accessory baskets, cassette racks or beakers to hold items. Do not restrict airflow. Provide adequate ventilation by maintaining at least 2 inches clearance at the back.
  • Página 5: Explanation Of Symbols

    02-logo-information 02-logo-information 04-A-button-program-light 04-A-button-program-light 04-B-button-program-light-feedback 04-B-button-program-light-feedback Operation for long periods of time will cause the cleaning solution to get very 05-A-button-program-regular 05-A-button-program-regular hot. To avoid scalding, do not place hands in the solution or spill any onto you. Be 05-B-button-program-regular-feedback 05-B-button-program-regular-feedback careful when removing an item from the tank as it may also be hot.
  • Página 6: Installation And Setup

    • Check the serial number of the unit (found on either the underside or rear of the unit) with the number on the shipping carton. If they are not identical, contact your dealer. • Register your product warranty at: http://warranty.coltene.com 5. Installation and Setup General Setup •...
  • Página 7 • PLUG IN THE UNIT. Attach the BioSonic UC150 electrical cord at the lower back of the unit and plug into a three-wire grounded AC outlet (in accordance with local regulations) (Figure 9*). It is recommended that the unit be plugged into a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) outlet.
  • Página 8 • SETUP COMPLETE. The display will now show the main screen once setup is completed in the 12-A-button-language-measurest 05-A-button-program-regular 25-A-but 12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback 51-statusbar-standby-closed 25-B-butt 38-timer-medium language of your choice. Your BioSonic UC150 is now setup and ready to use! 52-statusbar-standby-opened 13-A-button-date-time 06-A-button-program-heavy 39-timer-large 13-B-button-date-time-feedback 06-B-button-program-heavy-feedback 26-A-but 60-attention...
  • Página 9: Filling Instructions

    12-A-button-language-measurest 05-A-button-program-regular 20-B-button-checked-feedback 30-settings 42-log 20-A-button-checked 43-information 12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback • The BioSonic UC150 will begin to cycle on and off during the degassing process. The timer will 31-temperature-large 20-B-button-checked-feedback 43-information 21-A-button-save 13-A-button-date-time 31-temperature-large 44-close-lid 06-A-button-program-heavy count down from five minutes.
  • Página 10: Mode Selection

    51-statusbar-standby-closed 24-A-button-dow 25-B-button-play-feedback imer-medium 52-statusbar-standby-opened 50-A-button-standby 24-B-button-dow the unit. The BioSonic UC150 is equipped with a hinged cover for easy one hand opening. The 37-program-my 50-B-button-standby-feedback imer-large 26-A-button-pause 60-attention 25-A-button-pla cover also conveniently lifts off for cleaning in spaces with low cabinets above the unit.
  • Página 11 The heating function of the BioSonic UC150 (if enabled) takes place until the set temperature is reached only. If the set temperature is reached before the end of the cleaning cycle, the heater will shut off, but the cycle will continue. Through...
  • Página 12: Cleaning Methods

    20.10.2016 23-A-button-back 47-repair 35-program-regular 23-B-button-back-feedback • DATA DOWNLOAD: Insert a USB stick in the USB port provided on the left of the BioSonic UC150 48-software-update 36-program-heavy 30-settings 42-log device display. To download cleaner use data onto the USB device, press key.
  • Página 13: Changing The Fuse

    12. Maintenance Cleaning All components should be cleaned each day by wiping with a soft cloth moistened with a commercially available mineral deposit remover followed by cleaning with isopropyl alcohol or a mild disinfectant. It is recommended to drain and dry the tank at the end of each work day. Do not use petroleum based solvents, iodophors or phenolic based products.
  • Página 14: Checking The Firmware Version

    • Place the most current firmware update folder “coltene-update” on a blank USB stick • With the BioSonic UC150 displaying the main menu, place the USB stick in the display’s USB port • Wait a minute and the software update screen will appear on the display noting the current firmware version on the BioSonic UC150 and the current version on the USB stick •...
  • Página 15 NOTE: Consult your dealer or Coltène/Whaledent for service if needed. Error Codes • The BioSonic UC150 is designed to interrupt a cleaning cycle and display an error code if a problem is detected. The table below lists the BioSonic UC150 error messages and the recommended user actions if encountered.
  • Página 16 Error Error Name Description Recommended User Action Over temperature Tank Tank solution temperature is If the unit has been operated for extended too high periods of time (e.g. multiple hours without intermission) the bath temperature may rise beyond an acceptable level. Either change the solution or wait for it to cool.
  • Página 17: Frequently Asked Questions (Faq)

    1. “How do I test my unit to verify that it’s working?” In order to verify the performance of your BioSonic UC150, follow the instructions on the BioSonic UC150 Ultrasonic Cleaner Performance Test flyer. A copy of the procedure is included with each device and is also available at www.coltene.com.
  • Página 18 • Size of the load being cleaned The more instruments placed into an ultrasonic bath, the less effective the cleaning cycle will be. It is not recommended to place instruments in the basket so that they overlap, as open surface areas will be easier to clean. Filling a basket with clear space between instruments should lead to a more effective cleaning cycle.
  • Página 19 Please refer to the section of the manual that describes the heater operation in detail. The BioSonic UC150 heater is only activated when the heater is turned on through the temperature menu and a cleaning cycle has been activated. The heater will not turn on during a degas cycle or when the unit is idle.
  • Página 20 It is recommended that BioSonic solutions be used with your BioSonic cleaner for consistent and effective performance. Visit www.coltene.com or the order information details section of this manual for more information about BioSonic solutions.
  • Página 21: Technical Details

    If service is required, a Coltene Customer Service Representative will issue the customer a complaint number and return shipping instructions. For service, contact your dealer or Coltene customer service. 14. Technical Details Environmental Conditions: • Intended for indoor use. • Maximum altitude 2000 m.
  • Página 22: Overall Dimensions

    32.9 × 26 × 18.3 cm (13" × 10.2" × 7.2") 15. Disposal Considerations The BioSonic UC150 is an electric appliance requiring proper disposal according to local laws and regulations. This appliance is labeled in accordance with European directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
  • Página 23 Whaledent’s option, or replaced. Tampering with any of the components, misuse, negligence, alteration, water damage, accident or lack of reasonable or proper maintenance and care will void this warranty. Failure to use and/or maintain the product in accordance with the instructions contained in this manual will void this warranty.
  • Página 24 #1. Please return the following information to Coltène/Whaledent AG, Feldwiesenstrasse 20, 9450 Altstätten / Switzerland Name and address of purchaser: Distributor’s name and address: Phone: Email: Model Number: Date of purchase: Serial number: #2. Register your product warranty at: http://warranty.coltene.com...
  • Página 25 17. Order Information Details REF No* Description Quantity UC150 Units 60021987 UC150 Cleaner Unit USA Plug Type A 60021988 UC150 Cleaner Unit Euro Plug Type F 60021989 UC150 Cleaner Unit UK Plug Type G 60021990 UC150 Cleaner Unit AUS Plug Type I Basket, Beakers (2), Covers(2), Positioning rings(2), Accessory kit 60022042...
  • Página 26: Tabla De Contenido

    Übersicht Sicherheitsinformationen Erläuterung der Symbole Auspacken Installation und Einrichtung Befüllen Entgasung Betrieb Reinigungsmethoden Verwendung von Zubehörartikeln 36 Datenprotokoll Wartung Fehlersuche Technische Daten Entsorgung Garantieinformationen Bestellinformationen Abbildungen Ausgabedatum: 09-2018...
  • Página 27: Übersicht

    BioSonic® UC150 Ultraschallreinigungsgerät 1. Übersicht Unerlässlich für eine wirksame Hygiene und Infektionsverhütung in Ihrer Praxis Gratulation zum Kauf Ihres BioSonic® Ultraschallreinigungsgeräts – ein hochwertiges, beliebtes und leistungsfähiges Ultraschallreinigungssystem für die Zahnheilkunde. BioSonic Geräte wurden speziell für die Anwendung in Zahnarztpraxis und Labor entwickelt – ihre praxisgerechte Konstruktion bietet absolute Zuverlässigkeit und ökonomische, zeitsparende Anwendung.
  • Página 28: Sicherheitsinformationen

    Keine Objekte direkt auf den Tankboden stellen. Sie können die Kavitation blockieren und einen Hitzeaufbau im Transducer sowie ein vorzeitiges Versagen verursachen. Nur das BioSonic UC150 Zubehör, wie Körbe, Kassettenhalterungen oder Becher- gläser, für die zu reinigenden Gegenstände verwenden. Den Luftstrom nicht einschränken. Für ausreichende Entlüftung sorgen, indem auf der Geräterückseite mindestens 5 cm Platz gelassen wird.
  • Página 29: Erläuterung Der Symbole

    Zerlegen Sie das Gerät nicht. Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu 00 vector graphics: logo and buttons 00 vector graphics: logo and buttons wartenden Teile. Das Gerät abgedeckt lassen, um durch die Luft übertragene Verunreinigungen zu reduzieren. 01-logo-loading 01-logo-loading Finger oder Hände nicht in den Tank des Ultraschallgeräts halten, während es in Betrieb ist.
  • Página 30: Auspacken

    • Vergleichen Sie die Seriennummer des Geräts (sie befindet sich auf der Unter- oder auf der Rückseite) mit der auf dem Karton angeführten Nummer. Falls sie nicht identisch sind, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Lieferanten in Verbindung. • Registrieren Sie Ihre Produktgarantie unter: http://warranty.coltene.com 5. Installation und Einrichtung Allgemeine Einrichtung •...
  • Página 31 Ecke des Geräts an. Drücken Sie das Displaymodul vorsichtig nach unten, bis es in der richtigen Position einrastet. • GERÄT ANS NETZ ANSCHLIESSEN. Schließen Sie das Netzkabel des BioSonic UC150 auf der Rückseite des Geräts an und stecken Sie das Kabel dann in eine dreipolige, geerdete Wechsel- stromsteckdose (gemäß...
  • Página 32 04-A-button-program-light • EINRICHTUNG ABGESCHLOSSEN. Das Display zeigt nun den Hauptbildschirm an, wenn die 10-B-button-solution-degas-feedback 04-B-button-program-light-feedback 25-A-button-play 51-statusbar-standby-closed 38-timer-medium 25-B-button-play-feedback Einrichtung in der Sprache Ihrer Wahl abgeschlossen ist. Ihr BioSonic UC150 ist nun eingerichtet 12-A-button-language-measurest 05-A-button-program-regular 52-statusbar-standby-opened 12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback 39-timer-large 26-A-button-pause...
  • Página 33: Befüllen

    6. Befüllen (Abbildung 5*) • Vergewissern Sie sich, dass der Griff des Ablasshahns gegen den Uhrzeigersinn in die geschlossene Position gedreht ist. Füllen Sie das Gerät bis zur markierten Fülllinie mit (Abbildung 6*). Achten Sie darauf, dass der Wasserstand bis zur minimalen warmem Wasser Füllhöhe reicht und die maximale Füllhöhe nicht überschreitet, wenn Zubehör wie Bechergläser oder Körbe verwendet wird.
  • Página 34: Betrieb

    42-log sie nur und drücken Sie zum Entgasen 20-A-button-checked 20-B-button-checked-feedback 30-settings 42-log 20-A-butto 43-information • Das BioSonic UC150 schaltet sich während des Entgasungsvorgangs wiederholt ein und aus. 31-temperature-large 20-B-butto 43-information 21-A-button-save 44-close-lid 31-temperature-large Der Timer zählt von fünf Minuten rückwärts.
  • Página 35 Heizbetrieb Das Modell BioSonic UC150 ist mit einer Heizung ausgestattet, um die Erwärmung der Lösung im Tank zu beschleunigen. Durch die Wahl einer Temperatur wird die Heizung während des nächs- ten Reinigungszyklus aktiviert und bleibt aktiv, bis die Temperatur erreicht ist.
  • Página 36: Reinigungsmethoden

    Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie den Korb mit den Bechergläsern entfernen. 10. Verwendung von Zubehörartikeln • KASSETTENKORB: Der Korb BioSonic UC150 reinigt große Mengen an Instrumenten und erhöht die Effizienz bei der Instrumentenreinigung. Legen Sie die Gegenstände in eine Instrumentenkassette oder direkt auf den Korbboden. Den Korb in den Tank hängen und während der gewünschten Zeit reinigen.
  • Página 37: Datenprotokoll

    00 vector graphics: single-icons and screen buttons • DATENDOWNLOAD: Stecken Sie einen USB-Stick in den USB-Anschluss auf der linken Seite des 48-software-update 36-program-heavy BioSonic UC150-Displays. Drücken Sie die Taste , um die Daten über die Verwendung des 24-A-button-download 24-B-button-download-feedback 50-A-button-standby...
  • Página 38: Auswechseln Der Sicherung

    • Für Edelstahl schädliche Chemikalien, insbesondere chlorid-, fluorid-, iodid- oder bromid- haltige Produkte. • Bleichmittel enthaltende Reinigungsmittel. Bitte wenden Sie sich an den Hersteller oder Ihren Lieferanten, wenn Sie Fragen zur Kompatibilität von Desinfektions- oder Reinigungsmitteln haben. Regelmäßige Kontrolle des Netzkabels Das Netzkabel regelmäßig auf Schäden kontrollieren und den einwandfreien Sitz der Stecker an beiden Enden des Kabels überprüfen.
  • Página 39: Fehlersuche

    • Speichern Sie den aktuellsten Firmware-Aktualisierungsordner „coltene-update“ auf einem leeren USB-Stick. • Wenn auf dem BioSonic UC150 das Hauptmenü angezeigt wird, stecken Sie den USB-Stick in den USB-Anschluss des Displays. • Warten Sie eine Minute, bis auf dem Display die aktuelle Firmware-Version des BioSonic UC150 und die aktuelle Version auf dem USB-Stick angezeigt werden.
  • Página 40 Fehler Name des Fehlers Beschreibung Empfohlene Benutzeraktion 05-09 nicht zutreffend nicht zutreffend nicht zutreffend Übertemperatur Temperatur der Power- Achten Sie darauf, dass Raumtemperatur und Leiterplatte Leiterplatte über 60 ºC Luftfeuchtigkeit innerhalb der empfohlenen Betriebsumgebungsbedingungen liegen und dass für eine ausreichende Belüftung auf allen Seiten des Geräts ein Freiraum von mindestens 5 cm vorhanden ist.
  • Página 41 Fehler Name des Fehlers Beschreibung Empfohlene Benutzeraktion Leistungsabweichung Die Leistungsabgabe ist Vergewissern Sie sich, dass die Eingangs span nung höher als erwartet des Geräts innerhalb der in der Gebrauchs anwei- sung angegebenen Spezifikationen liegt. Dieser Fehler kann durch Abweichungen in der Versor- gungsspannung ausgelöst werden.
  • Página 42 Häufig gestellte Fragen (FAQ) 1. „Wie überprüfe ich, ob mein Gerät funktioniert?“ Um die Leistung Ihres BioSonic UC150 zu überprüfen, befolgen Sie die Anweisungen im Flyer „BioSonic UC150 Ultrasonic Cleaner Performance Test“. Eine Kopie des Verfahrens liegt jedem Gerät bei und ist auch unter www.coltene.com erhältlich.
  • Página 43 • Menge und Art der zu entfernenden Verschmutzung Einige Verschmutzungen haften stärker an den zu reinigenden Gegenständen und kön- nen einen längeren Reinigungszyklus erfordern. Auch die Schmutzmenge auf den zu reinigenden Gegenständen wirkt sich auf die Zeit aus, die zum Abschluss eines Reini- gungszyklus benötigt wird.
  • Página 44 Bitte beachten Sie den Abschnitt im Benutzerhandbuch, der den Heizbetrieb detailliert beschreibt. Die Heizung des BioSonic UC150  liefert der Lösung nur zusätzliche Energie, um die Temperatur schneller zu erhöhen als mit Kavitation allein. Sie ist nicht dafür ausgelegt, eine bestimmte Temperatur aufrechtzuerhalten oder die Lösung auf eine niedrigere Temperatur abzukühlen.
  • Página 45 Es wird empfohlen, mit Ihrem BioSonic Reinigungsgerät BioSonic Lösungen zu verwenden, um eine konstante und effektive Leistung zu erzielen. Weitere Informationen zu BioSonic Lösungen finden Sie unter www.coltene.com oder im Abschnitt „Bestellinformationen“ in diesem Benutzerhandbuch. 9. „Was kann mit meinem Ultraschallreinigungsgerät gereinigt werden?“...
  • Página 46: Technische Daten

    Der Kundenservice kann vom Endbenutzer verlangen, während des Gesprächs eine Fehlersuche am Gerät durchzuführen, um festzustellen, ob das Problem einen Servicetechniker erfordert. Bereiten Sie sich bitte darauf vor, dass Sie auf das Gerät zugreifen müssen. Im Servicefall erteilt ein Servicemitarbeiter von Coltène dem Kunden eine Reklamationsnummer und Anweisungen zur Rücksendung.
  • Página 47: Entsorgung

    Max. Leistung bei Eingangsspannung Eingangs­ Max. Leistung ohne Max. Leistung mit Max. Stromstärke spannung Heizung* Heizung* 100 V 160 W 425 W 4,3 A 115 V 160 W 510 W 4,4 A 230 V 160 W 510 W 2,2 A 240 V 160 W 540 W 2,3 A * Durchschnitt über eine Sweep-Periode...
  • Página 48: Garantieinformationen

    16. Garantieinformationen Das BioSonic UC150 Ultraschallreinigungsgerät wurde speziell für die Verwendung im Dentalbereich entwickelt. Es ist ausschließlich zum Betrieb durch zahnärztliches Fachpersonal gemäß den Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch bestimmt. Ungeachtet aller Angaben in diesem Benutzerhandbuch ist der Benutzer jederzeit allein verantwortlich für die Entscheidung, ob das Produkt für den beabsichtigten Zweck und das anzuwendende Verfahren geeignet ist.
  • Página 49 entweder zu reparieren oder zu ersetzen, falls das Produkt bei normaler Verwendung und Bedienung nicht ordnungsgemäß funktionieren sollte, und diese Fehlfunktion ausschließlich auf einen Verarbeitungs- oder Materialmangel zurückzuführen ist. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf die folgenden Punkte: - Schäden, die verursacht wurden durch Unfälle, Missbrauch, falsche Bedienung, Fahrlässigkeit, Veränderungen, Transport, Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers, Mangel an angemessener und ordnungsgemäßer Wartung oder höhere Gewalt.
  • Página 50 1. Übersenden Sie die folgenden Informationen bitte an: Coltène/Whaledent AG, Feldwiesenstrasse 20, 9450 Altstätten / Schweiz Name und Anschrift des Käufers: Name und Anschrift des Händlers: Telefon: E-Mail: Modellnummer: Kaufdatum: Seriennummer: 2. Registrieren Sie Ihre Produktgarantie unter: http://warranty.coltene.com...
  • Página 51: Bestellinformationen

    17. Bestellinformationen REF Nr.* Beschreibung Menge UC150 Geräte 60021987 UC150 Reinigungsgerät USA Steckertyp A 60021988 UC150 Reinigungsgerät Euro Steckertyp F 60021989 UC150 Reinigungsgerät UK Steckertyp G 60021990 UC150 Reinigungsgerät AUS Steckertyp I Korb, Bechergläser (2), Deckel (2), Positionsringe (2), Zubehörkit 60022042 Positionsrahmen (2) Kassettenkorb...
  • Página 52 Présentation Données de sécurité Explication des symboles Déballage Installation et paramétrage Instructions pour le remplissage Dégazage Mode d'emploi Méthodes de nettoyage Utilisation des accessoires Journal de données Entretien Dépannage Caractéristiques techniques Élimination Garantie Références produits Figures Date de parution : 09-2018...
  • Página 53: Présentation

    BioSonic® UC150 Nettoyeur aux ultrasons 1. Présentation Un élément essentiel de votre système de prévention des infections Nous vous félicitons pour l'achat de l’appareil BioSonic® Ultrasonic Cleaner, qui est un système de nettoyage aux ultrasons de haute qualité, extrêmement efficace et reconnu dans le domaine de la dentisterie.
  • Página 54: Données De Sécurité

    Utilisez exclusivement les accessoires - paniers, porte-cassettes ou béchers - BioSonic UC150 pour poser les instruments à nettoyer. Ne bloquez pas la circulation de l’air. Prévoyez une ventilation appropriée en laissant un espace libre d’au moins 5 cm à...
  • Página 55: Explication Des Symboles

    Ne démontez pas l’appareil. Il ne contient aucun composant susceptible d'être 00 vector graphics: logo and buttons 00 vector graphics: logo and buttons réparé par l'utilisateur. Protégez l’appareil des contaminants présents dans l’atmosphère en le mainte- nant couvert. 01-logo-loading 01-logo-loading Ne mettez pas la main ou les doigts dans la cuve à...
  • Página 56: Déballage

    • Vérifiez le numéro de série (que vous trouverez en dessous ou au dos de l’appareil) et assurez- vous qu’il correspond au numéro figurant sur l’emballage. Si ce n’est pas le cas, contactez votre revendeur. • Enregistrez la garantie de votre produit sur : http://warranty.coltene.com 5. Installation et paramétrage Installation générale •...
  • Página 57 à l’utilisateur. (Figure 11*) • Le tuyau fourni avec le BioSonic UC150 vous permet d’évacuer les déchets conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur. • Ouvrez le robinet de vidange pour vider la solution dans un récipient de récupération des déchets et l’éliminer conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
  • Página 58 • PARAMÉTRAGE ACHEVÉ. Une fois le paramétrage achevé, vous verrez l’écran principal dans la 12-A-button-language-measurest 05-A-button-program-regular 25-A-but 12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback 51-statusbar-standby-closed 38-timer-medium 25-B-butt langue de votre choix. Votre BioSonic UC150 est à présent paramétré et prêt à l’emploi ! 52-statusbar-standby-opened 13-A-button-date-time 06-A-button-program-heavy 39-timer-large 13-B-button-date-time-feedback 06-B-button-program-heavy-feedback 26-A-but 60-attention...
  • Página 59: Instructions Pour Le Remplissage

    6. Instructions pour le remplissage (Figure 5*) • Assurez-vous que le robinet de vidange est complètement vissé dans le sens contraire des aiguilles de la montre sur la position fermée. Remplissez l'unité d'eau tiède (Figure 6*). Veillez à ce que le niveau d’eau atteigne au jusqu'au repère du tuyau de remplissage moins le repère de remplissage minimal et ne dépasse pas le repère de remplissage maximal lors de l’utilisation d’accessoires tels que des béchers ou des paniers.
  • Página 60: Mode D'emploi

    Fonctionnement de l’élément chauffant Le modèle BioSonic UC150 est doté d'un élément chauffant pour une élévation rapide de la tem- pérature de la solution dans la cuve. La sélection d'une température entraîne l'activation de l'élé- ment chauffant au cours du prochain cycle de nettoyage et son fonctionnement jusqu'à ce que la température soit atteinte.
  • Página 61 être activé au démarrage du nettoyage suivant et désactivé lorsque la tempéra- ture est atteinte. Le contrôle thermostatique n'est pas une option du BioSonic UC150. La fonction chauffe du BioSonic UC150 (lorsqu'elle est activée) n'est active que jusqu'à...
  • Página 62: Méthodes De Nettoyage

    Si les béchers sont encore dans l’appareil, faites attention lorsque vous sortez le panier. 10. Utilisation des accessoires • PANIER PORTE-CASSETTES  : Le panier BioSonic UC150 permet de nettoyer de gros volumes d’instruments et accroît l’efficacité de leur traitement. Placez les instruments dans une cassette ou directement au fond du panier. Placez le panier 00 vector graphics: logo and buttons dans la cuve et lancez le cycle de nettoyage requis.
  • Página 63: Entretien

    45-lid-is-open 33-temperature-small 22-A-button-home 22-B-button-home-feedback 34-program-light 46-lid-was-open 00 vector graphics: single-icons and screen buttons 23-A-button-back 47-repair 35-program-regular 23-B-button-back-feedback 48-software-update 36-program-heavy 30-settings 42-log l’utilisation du nettoyeur sur la clé USB, appuyez sur le bouton . Appuyez sur le bouton 24-A-button-download 20-A-butto 50-A-button-standby 24-B-button-download-feedback 20-B-butto 43-information...
  • Página 64: Remplacement Du Fusible

    • Placez le dossier avec la mise à jour la plus récente du firmware « coltene-update » sur une clé USB vierge • Lorsque le menu principal est affiché sur le BioSonic UC150, placez la clé USB dans le port USB de l'écran •...
  • Página 65: Dépannage

    Codes d'erreur • Le BioSonic UC150 est conçu pour interrompre un cycle de nettoyage et afficher un code d'erreur si un problème est détecté. Le tableau ci-dessous fournit une liste des messages d'erreur du BioSonic UC150 et les actions utilisateurs recommandées le cas échéant.
  • Página 66 Erreur Nom de l'erreur Description Action de l'utilisateur recommandée Température élevée Carte Le matériel s'est arrêté en Vérifiez que la température ambiante et raison d'une température l'humidité respectent les conditions du support PCB environnementales de fonctionnement et qu'il supérieure à existe un espace minimal de 5 cm autour de 65 ºC/150 ºF l'unité...
  • Página 67: Questions Fréquemment Posées (Faq)

    Pour vérifier le bon fonctionnement de votre BioSonic UC150, suivez les instructions figurant dans la notice de test de performance du BioSonic UC150 Ultrasonic Cleaner. Une copie de la pro- cédure est fournie avec chaque appareil et aussi disponible sur www.coltene.com.
  • Página 68 2. « Quelle est la durée de nettoyage des instruments ? » Les paramètres de la liste ci-dessous doivent être pris en considération lors de la détermination de la durée du cycle de nettoyage. Un ajustement d'un ou plusieurs de ces paramètres peut être nécessaire pour obtenir le niveau souhaité...
  • Página 69 Veuillez vous référer à la section du manuel qui décrit le fonctionnement de l'élément chauffant en détail. Pour fonctionner, l'élément chauffant du BioSonic UC150 doit être activé dans le menu de température et un cycle de nettoyage a été lancé. L'élément chauffant n'est pas activé pen- dant un cycle de dégazage ou lorsque l'unité...
  • Página 70 Il est recommandé d'utiliser les solutions BioSonic avec l'appareil BioSonic cleaner pour un nettoyage plus cohérent et efficace. Rendez-vous sur www.coltene.com ou consultez la section Informations pour les commandes de ce manuel pour en savoir plus sur les solutions BioSonic.
  • Página 71 REMARQUE : Consultez toujours les instructions du fabricant relatives au nettoyage des instru- ments/appareils pour vérifier que leur nettoyage aux ultrasons est possible ! B. Entretien Lorsque vous contactez le service clientèle, veuillez préparer les informations suivantes : • Nom du cabinet et numéro de téléphone •...
  • Página 72: Caractéristiques Techniques

    14. Caractéristiques techniques Conditions ambiantes : • Conçu pour être utilisé à l’intérieur. • Altitude maximale : 2000 m. • Température recommandée de stockage et transport : • Température pendant le fonctionnement : • Humidité relative : • Les fluctuations de la tension d'alimentation ne doivent pas dépasser ±  10  % de la tension nominale.
  • Página 73: Caractéristiques Mécaniques

    32,9 × 26 × 18,3 cm 15. Élimination L'unité BioSonic UC150 est un appareil électrique nécessitant une mise au rebut appropriée conformément à la législation et aux réglementations locales. Cet appareil est étiqueté conformément à la directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
  • Página 74: Garantie

    16. Garantie L'unité BioSonic UC150 a été spécifiquement conçue pour les applications dentaires et doit être utilisée uniquement par des spécialistes de la médecine dentaire conformément aux instructions figurant dans ce guide. Toutefois, nonobstant toute disposition contraire figurant dans le présent guide, l’utilisateur sera à...
  • Página 75 normales d’utilisation, si ce dysfonctionnement est lié exclusivement à un défaut de matière ou de fabrication. Sont exclus de la garantie : - Les dommages résultant d’accident, d’abus, de manipulations incorrectes de l’appareil, de négligence, d’altération, de transport, de manquement aux recommandations d’utilisation du fabricant, d’un manque de maintenance raisonnable et appropriée ou de soin ou d’un cas de force majeure.
  • Página 76 #1. Veuillez retourner les renseignements suivants à : Coltène/Whaledent AG, Feldwiesenstrasse 20, 9450 Altstätten / Suisse Nom et adresse de l’acheteur : Nom et adresse du distributeur : Téléphone : Adresse électronique : Référence de l’appareil : Date d’achat : Numéro de série : #2. Enregistrez la garantie de votre produit sur : http://warranty.coltene.com...
  • Página 77: Références Produits

    17. Références produits RÉF* Description Quantité Unités UC150 60021987 Appareil UC150 Cleaner USA prise de type A 60021988 Appareil UC150 Cleaner Euro prise de type A 60021989 Appareil UC150 Cleaner GB prise de type G 60021990 Appareil UC150 Cleaner AUS prise de type I Panier, béchers (2), couvercles (2), bagues de Accessoires 60022042...
  • Página 78 Panoramica Informazioni di sicurezza Legenda dei simboli Disimballaggio Installazione e setup Istruzioni per il riempimento Degassificazione Istruzioni per la messa in funzione 86 Metodi di pulizia Uso degli accessori Registro dei dati Manutenzione Individuazione e risoluzione dei problemi Dati tecnici Considerazioni sullo smaltimento 100 Informazioni relative alla garanzia 100 Informazioni per ordinare...
  • Página 79: Panoramica

    BioSonic® UC150 Ultrasonic Cleaner 1. Panoramica Una parte essenziale del vostro sistema di controllo delle infezioni Congratulazioni per l’acquisto di una lavatrice ad ultrasuoni BioSonic® Ultrasonic Cleaner: è un si- stema di pulizia di elevata qualità, estremamente efficiente e molto usato nel campo dentale. Gli apparecchi BioSonic sono stati sviluppati appositamente per il settore dentale, per cui presen- tano caratteristiche esclusive in grado di ottimizzare tempo e sicurezza nello studio o nel laboratorio.
  • Página 80: Informazioni Di Sicurezza

    Per immergere gli oggetti da pulire usare solo gli accessori BioSonic UC150 (cestelli, supporti per cassette o bicchieri). Non limitare la circolazione dell’aria. Per garantire una ventilazione adeguata mantenere almeno 5 centimetri di spazio dietro l’apparecchio.
  • Página 81: Legenda Dei Simboli

    00 vector graphics: logo and buttons 00 vector graphics: logo and buttons Usare solo il cavo di alimentazione fornito in dotazione o un cavo equivalente per 105 °C. Non smontare l’apparecchio. All’interno non vi sono parti che richiedono 01-logo-loading 01-logo-loading manutenzione da parte dell’utente. Tenere chiuso l’apparecchio per ridurre la diffusione nell’aria di contaminanti.
  • Página 82: Disimballaggio

    • Confrontare il numero di serie dell’apparecchio, che si trova sul fondo o sul retro, con il numero di serie riportato sull’imballaggio. Se i numeri non sono identici, contattare il rivenditore. • Registrare la propria garanzia prodotto in: http://warranty.coltene.com 5. Installazione e setup Setup generale •...
  • Página 83 (Figura 11*). • Il tubo fornito con BioSonic UC150 consente di smaltire il contenuto della vasca secondo le norme locali o nazionali. • Aprendo la valvola di scarico sarà possibile far defluire la soluzione in un apposito contenitore per lo smaltimento conforme alle norme locali o nazionali.
  • Página 84 • SETUP COMPLETATO. Quando il setup è completato, sul display compare la schermata 12-A-button-language-measurest 05-A-button-program-regular 24-B-button-download-feedback 50-A-button-standby 12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback 37-program-my 50-B-button-standby-feedback principale nella lingua scelta. Il vostro BioSonic UC150 è ora preimpostato e pronto all’uso! 25-A-button-play 13-A-button-date-time 06-A-button-program-heavy 51-statusbar-standby-closed 38-timer-medium 25-B-button-play-feedback 13-B-button-date-time-feedback 06-B-button-program-heavy-feedback...
  • Página 85: Istruzioni Per Il Riempimento

    6. Istruzioni per il riempimento (Figura 5*) • Accertarsi che la manopola di scarico sia ruotata completamente in senso antiorario nella posizione di chiusura. Riempire l’apparecchio con acqua calda fino all’indicatore del livello (Figura 6*). Verificare che il livello dell’acqua superi la linea del minimo e non di riempimento oltrepassi la linea del massimo quando si inseriscono accessori come i bicchieri o i cestelli.
  • Página 86: Istruzioni Per La Messa In Funzione

    00 vector graphics: single-icons and screen buttons 30-settings 42-log 20-A-button-check • BioSonic UC150 inizia il ciclo di accensioni e spegnimenti del processo di degassificazione. Il 20-B-button-checke 43-information 31-temperature-large timer effettua un conto alla rovescia da cinque minuti. 21-A-button-save 44-close-lid 32-temperature-medium 21-B-button-save-fe •...
  • Página 87: Uso Del Riscaldatore

    Uso del riscaldatore Il modello BioSonic UC150 è dotato di un riscaldatore in grado di accelerare il riscaldamento della soluzione nella vasca. Se si seleziona una temperatura, nel ciclo di pulizia successivo il riscaldatore si attiva e rimane in funzione fino al raggiungimento della temperatura.
  • Página 88: Metodi Di Pulizia

    Estrarre il cestello con cautela se al suo interno vi sono ancora dei bicchieri. 10. Uso degli accessori • CESTELLO PORTACASSETTE: il cestello di BioSonic UC150 consente di pulire grandi quantità di strumenti e aumenta l’efficienza nella gestione dello strumentario.
  • Página 89: Registro Dei Dati

    • DOWNLOAD DEI DATI: inserire una chiavetta USB nella porta USB sul lato sinistro del display di 23-A-button-back 47-repair 23-B-button-back-feedback BioSonic UC150. Per scaricare i dati di utilizzo dell’apparecchio in un dispositivo USB, premere il 48-software-update 30-settings 42-log tasto .
  • Página 90: Sostituzione Dei Fusibili

    • Copiare la cartella di aggiornamento al firmware più recente “coltene-update” su una chiavetta USB vuota • Mentre sul display di BioSonic UC150 è visualizzato il menu principale, inserire la chiavetta USB nella porta USB del display *per le figure vedere l’ultima pagina...
  • Página 91 • Attendere un minuto, finché sul display compare la schermata di aggiornamento del software, che riporta la versione del firmware presente in BioSonic UC150 e la versione presente nella chiavetta USB • Premere l’icona “Aggiornamento” per avviare il processo di aggiornamento del software •...
  • Página 92: Individuazione E Risoluzione Dei Problemi

    NOTA: se necessario contattare il proprio rivenditore o Coltène/Whaledent per l’assistenza. Codici di errore • BioSonic UC150 è progettato per interrompere il ciclo di pulizia e visualizzare un codice di errore, nel caso in cui venga rilevato un problema. Nella tabella che segue sono elencati i messaggi di errore di BioSonic UC150 e le azioni raccomandate all’utente nel caso in cui...
  • Página 93 Errore Nome errore Descrizione Azione utente raccomandata Temperatura eccessiva La temperatura della Se si è fatto funzionare l’apparecchio per vasca soluzione nella vasca è periodi di tempo prolungati (ad esempio troppo alta diverse ore senza interruzioni) la temperatura del bagno può aumentare oltre un livello accettabile.
  • Página 94: Domande Frequenti (Faq)

    1. “Come posso testare il mio apparecchio per accertarmi che funzioni?” Per verificare le prestazioni di BioSonic UC150 seguire le istruzioni del volantino dedicato al test prestazionale della lavatrice ad ultrasuoni UC150. Una copia della procedura è inclusa nella dota- zione di ogni dispositivo ed è...
  • Página 95 2. “Per quanto tempo devo pulire i miei strumenti?” Di seguito sono elencati diversi parametri da considerare quando si determina la durata di qualsi- asi ciclo di pulizia. Per ottenere il livello di pulizia desiderato possono essere necessari adattamen- ti di uno o diversi di questi parametri. NOTA: prima di pulire un dispositivo, consultare sempre le istruzioni per l’uso del fabbricante o del fornitore.
  • Página 96 Vedere la sezione del manuale che descrive in dettaglio il funzionamento del riscaldatore. Il riscal- datore di BioSonic UC150 è attivato solo quando viene acceso attraverso il menu della tempera- tura e poi è stato attivato un ciclo di pulizia. Il riscaldatore non si accende durante un ciclo di de- gassificazione, né...
  • Página 97 Per ottenere prestazioni costanti ed effettive, con la lavatrice BioSonic si raccomanda di usare le soluzioni BioSonic. Visitare www.coltene.com o vedere i dettagli della sezione di questo manuale “Informazioni per ordinare” per avere maggiori informazioni sulle soluzioni BioSonic.
  • Página 98: Dati Tecnici

    è necessario l’intervento di un tecnico dell’assistenza. Si prega di essere preparati e pronti ad accedere all’apparecchio. Se è necessaria l’assistenza, il rappresentante del servizio clienti Coltene darà al cliente un nume- ro di reclamo e istruzioni sulla spedizione di ritorno.
  • Página 99: Specifiche Elettriche

    • Le fluttuazioni di tensione dell’alimentazione non devono superare ± 10% della tensione nominale. • IEC-60664-1 Grado di inquinamento 2. Specifiche elettriche: • Alimentazione elettrica: 100 – 240 V CA / 50 ~ 60 Hz • Trasduttori: 2 • Frequenza: 48 kHz - 50,5 kHz •...
  • Página 100: Considerazioni Sullo Smaltimento

    16. Informazioni relative alla garanzia L’apparecchio BioSonic UC150 è stato appositamente messo a punto per uso odontoiatrico ed è destinato ad essere azionato esclusivamente da professionisti qualificati del settore dentale, in conformità alle istruzioni contenute nella presente guida. Tuttavia, in deroga ad ogni disposizio- ne contraria qui eventualmente contenuta, la determinazione dell’idoneità...
  • Página 101 COLTÈNE/WHALEDENT AG DECLINA QUALSIASI RESPONSABILITÀ PER QUALSIASI DISAGIO, PERDITA, LESIONE O DANNO DIRETTO, INDIRETTO O CONSEGUENTE DERIVANTE DAL POSSESSO O DALL’USO DI QUESTO PRODOTTO. Eventuali reclami per danni o rottura del prodotto durante il trasporto dovranno essere presenta- ti immediatamente allo spedizioniere. Se fosse necessario inviare l’apparecchio per l’assistenza in fabbrica, accertarsi di imballarlo correttamente e rispedirlo in fabbrica assicurato e con ritorno prepagato.
  • Página 102 N° 1. Inviare le seguenti informazioni a Coltène/Whaledent AG, Feldwiesenstrasse 20, 9450 Altstätten / Svizzera Nome e indirizzo dell’acquirente: Nome e indirizzo del rivenditore: Telefono: E-mail: Numero del modello: Data di acquisto: Numero di serie: N° 2. Registrare la propria garanzia prodotto in: http://warranty.coltene.com...
  • Página 103: Informazioni Per Ordinare

    17. Informazioni per ordinare N. REF* Descrizione Quantità Apparecchi 60021987 Apparecchio UC150 con spina USA Tipo A UC150 60021988 Apparecchio UC150 con spina Euro tipo F 60021989 Apparecchio UC150 con spina UK tipo G 60021990 Apparecchio UC150 con spina AUS tipo I Cestello, bicchieri (2), coperchi (2), anelli di Kit Accessori 60022042...
  • Página 104 Sinopsis del producto Información de seguridad Explicación de los símbolos Desembalaje Instalación y configuración Instrucciones de llenado Desgasificación Instrucciones de llenado Métodos de limpieza Uso de accesorios Registro de datos Mantenimiento Solución de problemas Datos técnicos Consideraciones sobre eliminación Información de garantía Información de pedidos Figuras Fecha de publicación:...
  • Página 105: Sinopsis Del Producto

    BioSonic® UC150 Cuba de ultrasonido 1. Sinopsis del producto Una parte esencial de su sistema de control de infecciones Enhorabuena por la compra de su cuba de ultrasonido BioSonic®, el sistema de limpieza por ultra- sonidos de alta calidad, eficaz y de éxito en Odontología. Desarrolladas específicamente para el sector odontológico, las unidades BioSonic cuentan con un diseño exclusivo para optimizar el tiempo y la seguridad en la consulta o en el laboratorio.
  • Página 106: Información De Seguridad

    Utilice únicamente cestas para accesorios BioSonic UC150, bastidores de cassette o vasos de precipitados para sostener objetos. No restrinja el flujo de aire. Mantenga una ventilación adecuada dejando al me- nos un espacio de 5 cm en la parte posterior.
  • Página 107: Explicación De Los Símbolos

    00 vector graphics: logo and buttons 00 vector graphics: logo and buttons Mantenga la unidad cubierta para reducir los contaminantes transportados por el aire. No meta los dedos ni las manos en el depósito de ultrasonidos mientras se esté 01-logo-loading 01-logo-loading utilizando.
  • Página 108: Desembalaje

    • Compruebe que el número de serie de la unidad (ubicado en la parte inferior o posterior de la unidad) coincida con el número del embalaje. Si no son idénticos, póngase en contacto con su distribuidor. • Registre la garantía de su producto en: http://warranty.coltene.com. 5. Instalación y configuración Configuración general •...
  • Página 109 • CONECTE LA UNIDAD. Conecte el cable eléctrico del BioSonic UC150 en la parte inferior posterior de la unidad y conéctelo a una toma CA de tres cables con toma de tierra (siguiendo las normativas locales) (figura 9*).
  • Página 110: Ajustes De Conexión

    La unidad no debe recibir alimentación eléctrica hasta que se hayan esta- blecido todas las interconexiones seguras entre la pantalla y el alojamiento del depósito y cualquier accesorio. ¡ADVERTENCIA! (El incumplimien- to de estas indi- / measures caciones puede Esta unidad debe disponer de una conexión a tierra adecuada. Si la unidad causar daños al no se conecta correctamente a tierra, pueden producirse lesiones graves.
  • Página 111: Instrucciones De Llenado

    31-temperature-large 30-settings 42-log 21-A-button-save 20-A-button-checked 13-A-button-date-time 44-close-lid 06-A-button-program-heavy • El BioSonic UC150 empezará y terminará sus ciclos durante el procedimiento de desgasificación. 21-B-button-save-feedb 32-temperature-medium 13-B-button-date-time-feedback 20-B-button-checked-fe 06-B-button-program-heavy-feedback 43-information 31-temperature-large 45-lid-is-open El temporizador empezará la cuenta atrás de cinco minutos.
  • Página 112: Instrucciones De Llenado

    47-repair 62-A-button-ok 37-program-my 41-degas 50-B-button-standby-feedback 23-B-button-back-feedback en la unidad. El BioSonic UC150 está equipado con una cubierta con bisagra para poder abrirla 62-B-button-ok-feedback 25-A-button-play 48-software-update 51-statusbar-standby-closed M 1:1 fácilmente con una sola mano. La cubierta también se puede retirar cómodamente para limpiar...
  • Página 113 La función de calentador del Biosonic UC150 (si está habilitada) solo tiene lugar hasta que se alcanza la temperatura configurada. Si se alcanza la temperatura configurada antes del final del ciclo de limpieza, el calentador se apaga, pero el ciclo continúa. Con su uso prolongado, el proceso natural de cavitación seguirá...
  • Página 114: Métodos De Limpieza

    9. Métodos de limpieza En la cuba Limpieza de la cesta: Coloque las piezas que deban limpiarse en la cesta o utilice cassettes figura 8*). A continuación, coloque la cesta directamente en el depósito principal con BioSonic General Purpose, Germicidal o Enzymatic Cleaner. Siga las instrucciones de dosificación de la eti- queta de la solución.
  • Página 115: Registro De Datos

    04-A-button-program-light 10-B-button-solution-degas-feedback 04-B-button-program-light-feedback 12-A-button-language-measurest 05-A-button-program-regular 12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback 13-A-button-date-time 06-A-button-program-heavy 13-B-button-date-time-feedback 06-B-button-program-heavy-feedback 14-A-button-my-setup 07-A-button-program-my 11. Registro de datos 14-B-button-my-setup-feedback 07-B-button-program-my-feedback 42-log 20-A-button-checked 11-A-button-settings 15-A-button-information 20-B-button-checked-feedback 11-B-button-settings-feedback 15-B-button-information-feedback 43-information 08-A-button-log (figura 12*) 16-A-button-degas • VER REGISTRO: Seleccione del menú principal para ver el registro de datos de la 21-A-button-save 44-close-lid 08-B-button-log-feedback...
  • Página 116: Inspección Periódica Del Cable De Alimentación

    En el caso de que haya consultas sobre la compatibilidad de la descontaminación o los agentes de limpieza, contacte con el fabricante o con su proveedor. Inspección periódica del cable de alimentación Compruebe si hay daños en el cable de alimentación y que las conexiones de ambos extremos del cable estén correctamente colocadas.
  • Página 117 • Guarde la carpeta más actual de actualización del firmware “coltene-update” en una unidad USB vacía • Con el BioSonic UC150 en el menú principal, conecte la memoria USB en el puerto USB del visor • Espere un momento a que aparezca la pantalla de actualización del software. Compruebe la versión actual del firmware del BioSonic UC150 y la versión actual de la unidad USB...
  • Página 118: Solución De Problemas

    Códigos de error • La unidad BioSonic UC150 está diseñada para interrumpir un ciclo de limpieza y mostrar un código de error si se detecta algún problema. La siguiente tabla muestra los mensajes de error del BioSonic UC150 y las acciones recomendadas del usuario en caso necesario.
  • Página 119: Acción Del Usuario Recomendada

    Error Nombre del error Descripción Acción del usuario recomendada Exceso de temperatura en La temperatura de la Si la unidad se ha utilizado durante periodos el depósito solución del depósito es prolongados (p. ej., durante varias horas sin demasiado alta descanso), puede que la temperatura del baño haya subido por encima del nivel aceptable.
  • Página 120: Nombre Del Error

    Preguntas más frecuentes 1. ¿Cómo compruebo que mi unidad está funcionando? Para comprobar el rendimiento de su BioSonic UC150, siga las instrucciones del folleto de prueba de rendimiento de la cuba de ultrasonido BioSonic UC150. Cada dispositivo incluye una copia del procedimiento, que también está...
  • Página 121 2. ¿Durante cuánto tiempo debo limpiar los instrumentos? A continuación figuran varios parámetros que se deben tener en cuenta a la hora de determinar la duración de cualquier ciclo de limpieza. Puede que resulte necesario ajustar uno o varios de es- tos parámetros para alcanzar el nivel deseado de limpieza.
  • Página 122 Consulte la sección del manual que describe el funcionamiento del calentador. El calentador del BioSonic UC150 solo se activa cuando el calentador se enciende desde el menú de temperatura y se activa un ciclo de limpieza. El calentador no se enciende durante el ciclo de desgasificación, ni cuando la unidad no está...
  • Página 123 BioSonic con su limpiador BioSonic para obtener un resultado cons- tante y eficaz. Visite www.coltene.com o la sección de información sobre pedidos de este manual si desea más información sobre las soluciones BioSonic. 9. ¿Qué puedo limpiar con mi limpiador ultrasónico? La limpieza por ultrasonidos sirve para casi todos los instrumentos, por ejemplo: •...
  • Página 124: Datos Técnicos

    Si es necesario realizar tareas de mantenimiento, un representante del servicio de atención al cliente de COLTENE le dará al cliente un número de reclamación y le indicará cómo devolver el dispositivo. Póngase en contacto con su distribuidor o con COLTENE para tareas de mantenimiento.
  • Página 125: Información Eléctrica

    • Las fluctuaciones del voltaje principal no deben superar el ± 10 % del voltaje nominal. • CEI -60664-1 Grado de contaminación 2. Información eléctrica: • Entrada de alimentación eléctrica: 100 V – 240 V CA/50 ~ 60 Hz • Transductores: 2 • Frecuencia de funcionamiento: 48 kHz - 50,5 kHz •...
  • Página 126: Consideraciones Sobre Eliminación

    16. Información de garantía El BioSonic UC150 se ha desarrollado específicamente para su uso en Odontología y debe ser uti- lizado únicamente por profesionales dentales según las instrucciones de esta guía. Sin embargo, sin perjuicio de nada de lo aquí expuesto, el usuario será siempre el único responsable de deter- minar la idoneidad del producto para el fin previsto y el método de uso.
  • Página 127 Cualquier reclamación por daños o rotura durante el transporte deberá realizarse al transportista. Si es necesario un servicio de fábrica, asegúrese de embalar su equipo adecuadamente y devol- verlo con prepago y asegurado a la fábrica. CERTIFICADO DE GARANTÍA LIMITADA Coltène/Whaledent (C/W) garantiza este producto contra defectos de manufactura y materiales por un periodo de 24 meses a partir de la fecha original de compra.
  • Página 128 #1. Devuelva la siguiente información a: Coltène/Whaledent AG, Feldwiesenstrasse 20, 9450 Altstätten / Suiza Nombre y señas del comprador: Nombre y señas del distribuidor: Teléfono: Correo electrónico: Número del modelo: Fecha de compra: Número de serie: #2. Registre la garantía de su producto en: http://warranty.coltene.com.
  • Página 129: Información De Pedidos

    17. Información de pedidos N.º REF.* Descripción Cantidad Unidades 60021987 Unidad limpiadora UC150 Conector tipo A EE. UU UC150 60021988 Unidad limpiadora UC150 Conector tipo F Euro Unidad limpiadora UC150 Conector tipo G Reino 60021989 Unido 60021990 Unidad limpiadora UC150 Conector tipo I Australia Cesta, vasos para precipitados (2), tapas (2), aros de Kit de 60022042...
  • Página 130 Resumo Informação de segurança Explicação dos símbolos Desembalagem Instalação e configuração Instruções de enchimento Desgasificação Instruções de serviço Métodos de limpeza Utilização dos acessórios Registo dos dados Manutenção Resolução de problemas Dados técnicos Considerações sobre eliminação 151 Informação sobre a garantia Informação para encomendas Figuras Data de publicação:...
  • Página 131: Resumo

    BioSonic® UC150 Limpador Ultrassónico 1. Resumo Um elemento fundamental do seu sistema de controlo de infeções Parabéns por ter adquirido um Limpador Ultrassónico BioSonic®, um sistema de limpeza ultras- sónico de alta qualidade, extremamente eficaz e muito popular no ramo da odontologia. Desenvolvidas especificamente para a indústria dentária, as unidades BioSonic apresentam um design único que otimiza tempo e segurança no consultório ou no laboratório.
  • Página 132: Informação De Segurança

    Utilize apenas os cestos acessórios, as grelhas com compartimentos ou os copos do BioSonic UC150 para conter artigos. Não impeça a circulação de ar. Zele por uma ventilação adequada mantendo, pelo menos, 5 cm de distância na parte posterior.
  • Página 133: Explicação Dos Símbolos

    00 vector graphics: logo and buttons 00 vector graphics: logo and buttons Não desfragmente a unidade. No interior não existem peças operacionais para o 01-logo-loading 01-logo-loading utilizador. Mantenha a unidade coberta para reduzir a contaminação por via aérea. 02-logo-information 02-logo-information Não coloque os dedos ou as mãos no depósito ultrassónico durante a operação.
  • Página 134: Desembalagem

    • Confira se o número de série da unidade (no fundo ou nas traseiras da unidade) coincide com o número que consta do caixote de expedição. Se não coincidirem, contacte o revendedor. • Registe aqui a sua garantia para o produto: http://warranty.coltene.com 5. Instalação e configuração Configuração geral...
  • Página 135 • LIGUE O MOSTRADOR. Encaixe o conector do fundo do módulo do mostrador no conector do canto superior direito da unidade. Empurre o módulo do mostrador cuidadosamente para baixo até que engate na posição certa. • LIGUE A UNIDADE À CORRENTE. Encaixe o cabo elétrico do UC150 na parte inferior traseira da unidade e ligue-o a uma tomada AC com terra (conforme os regulamentos locais)(Figura 9*).
  • Página 136 • CONFIGURAÇÃO COMPLETA. O mostrador exibe agora o ecrã principal assim que a configuração 10-B-button-solution-degas-feedback 04-B-button-program-light-feedback 25-A-but 51-statusbar-standby-closed 25-B-butt 38-timer-medium principal esteja completa na língua escolhida por si. O seu BioSonic UC150 está agora 12-A-button-language-measurest 05-A-button-program-regular 52-statusbar-standby-opened 12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback 39-timer-large...
  • Página 137: Instruções De Enchimento

    6. Instruções de enchimento (Figura 5*) • Garanta que o manípulo de drenagem está totalmente rodado no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio, na posição „Fechado“. Encha a unidade com água quente até à linha indicadora de nível (Figura 6*). Certifique-se de que o nível de água chega à linha mínima e não excede a linha máxima quando usar acessórios como copos ou cestos.
  • Página 138: Instruções De Serviço

    00 vector graphics: single-icons and screen buttons 30-settings 42-log 20-A-button-checked • O BioSonic UC150 começará a executar e a parar o ciclo durante o processo de desgasificação. O 20-B-button-checked- 43-information 31-temperature-large temporizador inicia a contagem decrescente a partir dos cinco minutos.
  • Página 139: Ativar A Funcionalidade De Aquecimento

    Operação do aquecedor O modelo BioSonic UC150 está equipado com um aquecedor para acelerar o aquecimento da so- lução no depósito. Ao selecionar uma temperatura, o aquecedor recebe ordem de ativação du- rante o ciclo de limpeza seguinte, permanecendo ativo até a temperatura ser alcançada.
  • Página 140: Métodos De Limpeza

    10. Utilização dos acessórios • CESTO COM COMPARTIMENTOS: o cesto do BioSonic UC150  limpa grandes volumes de instrumentos e aumenta a eficácia de processamento dos mesmos. Coloque os artigos num compartimento para instrumentos ou diretamente no fundo do cesto.
  • Página 141: Registo Dos Dados

    • TRANSFERÊNCIA DE DADOS: insira uma pen USB na porta USB, no lado esquerdo do monitor do 23-A-button-back 47-repair ram-regular 23-B-button-back-feedback dispositivo BioSonic UC150. Para transferir os dados de utilizador do limpador para o dispositivo 48-software-update ram-heavy 30-settings 42-log USB, prima o botão .
  • Página 142  Deve evitar: • Deixar acumular impurezas. • Usar palha de aço ou de aço inox, ou esfregões, para eliminar resíduos persistentes. • Usar detergentes ásperos ou abrasivos. • Usar produtos químicos nocivos para o aço inox, entre outros, produtos com cloreto, fluoreto, iodeto ou brometo.
  • Página 143 • Coloque a pasta mais recente de atualização de firmware “atualização-coltene” (coltene-update) numa pen USB vazia • Com o BioSonic UC150 a apresentar o menu principal, coloque a pen USB na porta USB do mostrador • Esperar um minuto até surgir o ecrã de atualização de software com a versão de firmware atual no BioSonic UC150 e a versão atual na pen USB...
  • Página 144: Resolução De Problemas

    Códigos de erro • O BioSonic UC150 foi concebido para interromper um ciclo de limpeza e apresentar um código de erro se for detetado algum problema. A tabela abaixo lista as mensagens de erro do BioSonic UC150 e o que o utilizador deve fazer se elas surgirem.
  • Página 145: O Que O Utilizador Deve Fazer

    Erro Nome do erro Descrição O que o utilizador deve fazer Temperatura excessiva no Temperatura da solução no Se a unidade tiver estado a funcionar durante depósito depósito demasiado alta muito tempo (p. ex., várias horas seguidas) a temperatura do banho pode ultrapassar um nível aceitável.
  • Página 146 1. “Como posso testar a minha unidade para saber se está a funcionar?” Para verificar o desempenho do BioSonic UC150, siga as instruções no folheto Teste de desempe- nho do Limpador Ultrassónico BioSonic UC150. Todos os aparelhos incluem uma cópia deste pro- cedimento, que também pode ser consultado em www.coltene.com.
  • Página 147 O guia abaixo não substitui as instruções de limpeza disponibilizadas pelo fabricante dos instru- mentos, servindo apenas para ajudar os utilizadores a tirar o melhor partido possível de cada ci- clo de limpeza. Se continuar a ser visível sujidade depois de concluído um ciclo de limpeza, pode- rá...
  • Página 148 Deve ser consultada a secção do manual que descreve detalhadamente o funcionamento do aquecedor. O aquecedor do BioSonic UC150 só se ativa quando é ligado através do menu de tem- peratura e na condição de ter sido ativado um ciclo de limpeza. O aquecedor não se liga durante um ciclo de desgasificação ou quando a unidade está...
  • Página 149: Assistência Técnica

    ções BioSonic sejam usadas com o equipamento de limpeza BioSonic para um desempenho constante e eficaz. Consulte www.coltene.com ou a secção de informações para encomendas deste manual para sa- ber mais sobre as soluções BioSonic. 9. “O que posso limpar no limpador ultrassónico?”...
  • Página 150: Dados Técnicos

    Esteja preparado e pronto para aceder à unidade. Se for necessária assistência técnica, um representante da Coltene atribui ao cliente um número de reclamação e disponibiliza as instruções para devolução.
  • Página 151: Considerações Sobre Eliminação

    32,9 × 26 × 18,3 cm (13" × 10,2" × 7,2") 15. Considerações sobre eliminação O BioSonic UC150 é um dispositivo elétrico que requer uma eliminação adequada, de acordo com a legislação e os regulamentos locais. Este dispositivo está rotulado conforme a Diretiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE).
  • Página 152: Informação Sobre A Garantia

    16. Informação sobre a garantia O BioSonic UC150 foi desenvolvido especificamente para ser usado em ortodontia e destina-se a ser operado apenas por dentistas profissionais, cumprindo as instruções constantes deste guia. Contudo, não obstante o aqui exposto, o utilizador será sempre responsável por determinar a adequação do produto à...
  • Página 153 Esta garantia não cobre nenhuma das seguintes situações: - Danos causados por acidente, uso abusivo, uso impróprio, negligência, alteração, transporte, inobservância das instruções do fabricante, falta de manutenção e cuidado adequados e razoáveis, motivos de força maior. - Desgaste normal (ou seja: lâmpadas, fusíveis, etc.). - Imperfeições menores, que não afetem substancialmente o desempenho do produto.
  • Página 154 #1. Pedimos que envie as informações seguintes para: Coltène/Whaledent AG, Feldwiesenstrasse 20, 9450 Altstätten/Suíça Nome e endereço do comprador Nome e endereço do distribuidor: Telefone: e-mail: Número do modelo: Data de compra: Número de série: #2. Registe aqui a sua garantia para o produto: http://warranty.coltene.com...
  • Página 155: Informação Para Encomendas

    17. Informação para encomendas Ref. n.º* Descrição Quantidade Unidades 60021987 Limpador UC150, tipo de ficha A (EUA) UC150 60021988 Limpador UC150, tipo de ficha F (Europa) 60021989 Limpador UC150, tipo de ficha G (Reino Unido) 60021990 Limpador UC150, tipo de ficha I (Austrália) Jogo de Cesto, (2) copos, (2) tampas, (2) anéis de 60022042...
  • Página 156 Overzicht Veiligheidsinformatie Verklaring van de symbolen Uitpakken Installatie en configuratie Vulinstructies Ontgassing Bedieningsinstructies Reinigingsmethoden Gebruik van accessoires Gegevenslogboek Onderhoud Problemen oplossen Technische gegevens Afvoeren als afval Garantie-informatie Bestelinformatie Afbeeldingen Datum van publicatie: 09-2018...
  • Página 157: Overzicht

    BioSonic® UC150 Ultrasoon reinigingsapparaat 1. Overzicht Een essentieel onderdeel van uw systeem van infectiebeheersing Hartlijk gefeliciteerd met de aankoop van uw BioSonic® Ultrasonic Cleaner - een kwalitatief hoog- waardig, zeer efficiënt en populair ultrasoon reinigingssysteem voor tandheelkundige toepassingen. De BioSonic is speciaal ontwikkeld voor de tandheelkundebranche en beschikt over een uniek productontwerp voor optimale tijdsinvestering en veiligheid in zowel de tandartspraktijk als het laboratorium.
  • Página 158: Veiligheidsinformatie

    Gebruik voor het reinigen van instrumenten en apparatuur alleen de mandjes, cassettes of bekerglazen van de BioSonic UC150. Beperk de luchtstroming niet. Zorg voor voldoende ventilatie door achter het apparaat minimaal 5 cm ruimte te laten.
  • Página 159: Verklaring Van De Symbolen

    Gebruik alleen het meegeleverde netsnoer, of een vergelijkbaar snoer dat ge- 00 vector graphics: logo and buttons 00 vector graphics: logo and buttons schikt is voor temperaturen tot 105°C. Demonteer het apparaat niet. Er bevinden zich binnenin het apparaat geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden.
  • Página 160: Uitpakken

    4. Uitpakken Afbeelding 1 BioSonic UC150 Onderdelen en omschrijvingen • Neem uw BioSonic-apparaat uit de verzenddoos en controleer het apparaat op mogelijke schade als gevolg van het transport. • Controleer of het serienummer van het apparaat (dit vindt u aan de onderkant of de achterkant van het apparaat) overeenkomt met het nummer op de verzenddoos.
  • Página 161 (afbeelding 11*) • Met behulp van de bijgeleverde slang van de BioSonic UC150 kunt u het afvalwater afvoeren conform de geldende plaatselijke of wettelijke richtlijnen. • Door het openen van het aftapventiel kunt u de oplossing in een afvalbewaarcontainer laten lopen en afvoeren volgens de plaatselijke of wettelijke richtlijnen.
  • Página 162 • CONFIGURATIE AFGEROND. Na afronding van de configuratie is op het display het hoofdscherm 10-B-button-solution-degas-feedback 04-B-button-program-light-feedback 25-A-button-play 51-statusbar-standby-closed 25-B-button-play-feedback 38-timer-medium te zien in de door u gekozen taal. Uw BioSonic UC150 is nu geconfigureerd en klaar voor 12-A-button-language-measurest 05-A-button-program-regular 52-statusbar-standby-opened 12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback 39-timer-large...
  • Página 163: Vulinstructies

    05-B-button-program-regular-feedback ontgassen en druk op om met ontgassen te beginnen. 20-A-button-checked 20-B-button-checked-feedback 43-information 13-A-button-date-time 06-A-button-program-heavy • De BioSonic UC150 zal tijdens het ontgassingsproces aan- en uitgaan. De klok telt af vanaf vijf ature-large 13-B-button-date-time-feedback 06-B-button-program-heavy-feedback 21-A-button-save 44-close-lid minuten. 21-B-button-save-feedback 14-A-button-my-setup...
  • Página 164: Bedieningsinstructies

    35-program-regular • Dek het ultrasone reinigingsapparaat BioSonic Ultrasonic Cleaner altijd af tijdens het gebruik, 23-B-button-back-feedback 39-timer-large 26-A-button-pause 60-attention 48-software-update zodat er geen aërosols kunnen ontsnappen. De BioSonic UC150 heeft een scharnierend deksel dat 36-program-heavy 26-B-button-pause-feedback 24-A-button-download 40-solution 61-instructions 50-A-button-standby 24-B-button-download-feedback gemakkelijk met één hand te openen is.
  • Página 165 OPMERKING: Het verwarmingselement is er niet op gebouwd om de ingestelde temperatuur te handhaven, maar wordt geactiveerd bij de start van de volgende reinigingscyclus en gedeacti- veerd als de ingestelde temperatuur is bereikt. De BioSonic UC150 beschikt niet over een ther- mostatische controlefunctie.
  • Página 166: Reinigingsmethoden

    00 vector graphics: single-icons and screen buttons • Kies voor ‘VERWARMING UIT’ als er geen verwarming nodig is. 30-settings 42-log 20-A-button-checked 20-B-button-checked-feedback 43-information • Er wordt een knipperend -symbool op het hoofdscherm weergegeven als tijdens een 31-temperature-large 21-A-button-save 44-close-lid reinigingscyclus de verwarmingsfunctie geactiveerd is. De huidige informatie over de 32-temperature-medium 21-B-button-save-feedback temperatuur wordt altijd bovenaan het LCD-scherm weergegeven.
  • Página 167: Gebruik Van Accessoires

    • DOWNLOADEN VAN GEGEVENS: Doe een USB-stick in de USB-poort aan de linkerkant van het 23-A-button-back 47-repair 35-program-regular 23-B-button-back-feedback display van het BioSonic UC150-apparaat. Om de gegevens over het gebruik van de cleaner 48-software-update 36-program-heavy 30-settings 42-log naar het USB-apparaat te downloaden, klikt u op de -knop.
  • Página 168 Reinigen van rvs  Toegestaan: • Was af met een schone doek of lap die is doordrenkt met warm water met een milde zeep of vloeibaar afwasmiddel. • Reinig altijd in de richting van de oorspronkelijk polijstlijnen. • Spoel na het reinigen altijd goed na met schoon water (2 of 3 keer). Veeg helemaal droog. •...
  • Página 169 Updateproces firmware • Zet de nieuwste firmware-updatefolder ‘coltene-update’ op een lege USB-stick. • Laat de BioSonic UC150 het hoofdmenu weergeven en sluit de USB-stick aan op de USB-poort van het scherm. • Wacht een minuut tot het software-updatevenster op het scherm verschijnt, waarbij de huidige versie van de firmware op de BioSonic UC150 en de huidige versie op de USB-stick worden vermeld.
  • Página 170: Problemen Oplossen

    Foutcodes • De BioSonic UC150 is ontworpen om een reinigingscyclus te onderbreken en een foutcode weer te geven als er een probleem wordt vastgesteld. In de onderstaande tabel staan de foutmeldingen van de BioSonic UC150 en de aanbevolen handelingen van de gebruiker als de foutmelding optreedt.
  • Página 171 Fout Naam fout Omschrijving Aanbevolen handeling gebruiker Te hoge temperatuur De hardware is afgesloten Zorg dat de kamertemperatuur en de printplaat vanwege een temperatuur luchtvochtigheid voldoen aan de aanbevolen van de stroomprintplaat die omgevingsomstandigheden en dat er aan alle hoger ligt dan kanten van het apparaat minimaal 5 65ºC centimeter ruimte wordt gelaten voor...
  • Página 172: Veelgestelde Vragen (Faq)

    1) Hoe kan ik testen of mijn apparaat werkt? Om na te gaan of uw BioSonic UC150 goed werkt, volgt u de instructies op die vermeld staan in de flyer voor de BioSonic UC150 Ultrasonic Cleaner Performance Test. Een kopie van deze proce-...
  • Página 173 OPMERKING: • In sommige gebieden met hard water moet eventueel gedestilleerd water worden gebruikt. • Om de cavitatie-eigenschappen van een ultrasone reiniger goed te kunnen testen, moet er voor het testen van de prestaties vloeistof in de tank zitten. • Verschillende oplossingen (op basis van een poeder of tablet) kunnen de werking van de eenheid beperken.
  • Página 174 4) Ik heb de verwarmingsfunctie geactiveerd, maar de temperatuur blijft niet stabiel. Waarom blijft de temperatuur niet op het ingestelde niveau? Lees hiervoor het gedeelte van de handleiding door waarin de werking van de verwarmingsfunc- tie wordt beschreven. De verwarming van de BioSonic UC150 geeft alleen extra energie voor het...
  • Página 175 Lees hiervoor het gedeelte van de handleiding door waarin de werking van de verwarmingsfunc- tie wordt beschreven. De verwarming van de BioSonic UC150 wordt alleen geactiveerd als hij via het temperatuurmenu is ingeschakeld en als er een reinigingscyclus is geactiveerd. De verwar- ming kan niet worden ingeschakeld tijdens een ontgassingscyclus of als de eenheid in ruststand staat.
  • Página 176 Gebruik voor uw BioSonic-reiniger bij voorkeur BioSonic-oplossingen, voor con- stante en effectieve prestaties. Ga naar www.coltene.com of raadpleeg het gedeelte met bestelinformatie in deze gebruiksaan- wijzing voor meer informatie over de BioSonic-oplossingen. 9) Wat kan er met mijn ultrasone reiniger worden gereinigd? Ultrasone reiniging is geschikt voor de meeste instrumenten, waaronder: •...
  • Página 177: Technische Gegevens

    het probleem te verhelpen. Zorg dat u hierop bent voorbereid en dat u toegang heeft tot het apparaat. Als er een servicetechnicus nodig is, geeft de medewerker klantenservice van Coltène de klant een klachtnummer en instructies voor het insturen van het apparaat. Neem voor serviceverlening contact op met uw leverancier of met de klantenservice van Coltène.
  • Página 178: Afvoeren Als Afval

    16. Garantie-informatie De BioSonic UC150 is speciaal ontwikkeld voor gebruik binnen de tandheelkunde en mag alleen worden bediend door geschoold tandheelkundig personeel, conform de instructies die in deze handleiding vermeld staan. Ondanks alle hier vermelde informatie is de gebruiker altijd zelf ver- antwoordelijk voor het bepalen van de geschiktheid van het product voor de beoogde toepas- sing en voor de toegepaste gebruiksmethode.
  • Página 179 Dit product is zorgvuldig gemaakt en voldoet aan strikte kwaliteitseisen. Onze producten worden gemaakt van nieuwe onderdelen of van nieuwe en goed werkende gebruikte onderdelen. Ongeacht de gekozen onderdelen blijven onze garantievoorwaarden van toepassing. Als het product bij normaal gebruik binnen twee jaar na de datum van aanschaf fouten vertoont die zijn te herleiden tot het materiaal of vakmanschap, wordt het gerepareerd of vervangen, dit ter be- oordeling van Coltène/Whaledent.
  • Página 180 Registreer uw productgarantie door middel van optie 1 of 2: 1) Stuur de volgende gegevens terug naar: Coltène/Whaledent AG, Feldwiesenstrasse 20, 9450 Altstätten / Zwitserland Naam en adres van de koper: Naam en adres van de distributeur: Telefoonnummer: E-mailadres: Modelnummer: Aankoopdatum: Serienummer: 2) Registreer uw productgarantie op: http://warranty.coltene.com...
  • Página 181: Bestelinformatie

    17. Bestelinformatie Artikelnr.* Omschrijving Aantal UC150- 60021987 UC150 Cleaner Unit, stekker VS type A apparaten 60021988 UC150 Cleaner Unit Eurostekker type F 60021989 UC150 Cleaner Unit stekker VK type G 60021990 UC150 Cleaner Unit stekker AUS type I mandje, bekerglazen (2), deksels (2), Accessoireset 60022042 positioneringsringen (2), bekerglashouders (2) cassettemandje...
  • Página 182 Oversigt Sikkerhedsinformation Symbolforklaring Udpakning Installation og opsætning Fyldningsanvisninger Afgasning Betjeningsvejledning Rensemetoder Anvendelse af tilbehør Datalog Vedligeholdelse Fejlfinding Tekniske oplysninger Bortskaffelse Garantioplysninger Bestillingsoplysninger Figurer Udgivelsesdato: 09-2018...
  • Página 183: Oversigt

    BioSonic® UC150 Ultralydsrenser 1. Oversigt En vigtig del af dit infektionskontrolsystem Tillykke med dit køb af din nye BioSonic® ultralydsrenser, som er et kvalitetsprodukt og et meget effektivt og populært ultralydsrensesystem inden for dentalindustrien. BioSonic-produkterne er udviklet specielt til dentalindustrien og har et unikt design, der optime- rer tiden og sikkerheden på...
  • Página 184: Sikkerhedsinformation

    Anbring ikke genstande direkte på bunden af beholderen, da dette kan blokere kavitationen og forårsage opbygning af varme i transduceren, hvilket resulterer i en forkortelse af apparatet levetid. Brug kun BioSonic UC150-tilbehørskurve, -kassetteracks eller -bægre til at holde genstande. Ventilationen må ikke begrænses. Sørg for tilstrækkelig ventilation ved at have en afstand på...
  • Página 185: Symbolforklaring

    00 vector graphics: logo and buttons 00 vector graphics: logo and buttons Enheden må ikke skilles ad. Der er ingen dele, der kan serviceres, indeni. 01-logo-loading 01-logo-loading Hold enheden tildækket for af reducere luftbårne kontaminanter. Du må ikke anbringe fingre eller hænder i ultralydsbeholderen, mens den er i 02-logo-information 02-logo-information drift.
  • Página 186: Udpakning

    4. Udpakning Figur 1 BioSonic UC150 Dele og beskrivelser • Tag din BioSonic-enhed ud af transportkassen og undersøg den for eventuel beskadigelse, der kan være opstået under transporten. • Kontrollér serienummeret på enheden (er at finde enten på undersiden eller bag på enheden) med nummeret på...
  • Página 187 • Sænk enheden ned i åbningen. Sørg for, at det trykte BioSonic-logo på huset er vendt mod (Figur 11*) brugeren. • Slangen, der var vedlagt BioSonic UC150, lader dig bortskaffe spildevandet i henhold til dine lokale og/eller nationale bestemmelser. • Når du åbner afløbsventilen, tømmes opløsningen ud i spildvandsbeholderen til bortskaffelse i henhold til dine lokale og/eller nationale bestemmelser.
  • Página 188 • OPSÆTNING FÆRDIG. Displayet vil nu vise hovedskærmen, når opsætningen er færdig på dit 12-A-button-language-measurest 50-A-button-standby 05-A-button-program-regular 24-B-button-download-feedback 12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback 37-program-my 50-B-button-standby-feedback foretrukne sprog. Din BioSonic UC150 er nu opsat og klar til brug! 25-A-button-play 13-A-button-date-time 06-A-button-program-heavy 51-statusbar-standby-closed 25-B-button-play-feedback 38-timer-medium 13-B-button-date-time-feedback 06-B-button-program-heavy-feedback...
  • Página 189: Fyldningsanvisninger

    43-information 12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback afgasse. 31-temperature-large 0-settings 42-log 21-A-button-save 20-A-button-checked 13-A-button-date-time 44-close-lid 06-A-button-program-heavy • BioSonic UC150 vil begynde at tænde og slukke under afgasningsprocessen. Timeren vil tælle 32-temperature-medium 21-B-button-save-feedbac 20-B-button-checked-feedback 13-B-button-date-time-feedback 06-B-button-program-heavy-feedback 43-information 1-temperature-large 45-lid-is-open ned fra fem minutter. 33-temperature-small 14-A-button-my-setup...
  • Página 190: Betjeningsvejledning

    60-attention 22-A-button-home 51-statusbar-standby-closed 25-B-button-play-feedback 26-B-button-pause-feedback 38-timer-medium 22-B-button-home-feedback 40-solution 52-statusbar-standby-opened 61-instructions enheden på pause. Biosonic UC150 vil fortsætte med at rense, mens timeren tæller de -light 46-lid-was-open 39-timer-large 42-log 26-A-button-pause 20-A-button-checked 60-attention 62-A-button-ok 41-degas 23-A-button-back resterende minutter ned fra den brugervalgte rensetid.
  • Página 191 BEMÆRK: Varmefunktionen er ikke beregnet til at opretholde den valgte temperatur, men snare- re til at starte i begyndelsen af den næste rensecyklus og standse, når den indstillede temperatur er nået. Termostatisk kontrol er ikke en funktion i BioSonic UC150. Varmefunktionen i BioSonic UC150 (hvis aktiveret) finder kun sted, indtil den indstillede temperatur er opnået.
  • Página 192: Rensemetoder

    22-B-button-home-feedback 46-lid-was-open M 1:1 20.10.2016 hics: single-icons and screen buttons • DATA DOWNLOAD: Sæt en USB-nøgle i USB-porten i venstre side af BioSonic UC150-enhedens 23-A-button-back 47-repair 23-B-button-back-feedback display. Du kan downloade ultralydsrenserens brugsdata på USB-nøglen ved at trykke på 48-software-update...
  • Página 193: Vedligeholdelse

    12. Vedligeholdelse Rengøring Alle komponenter skal rengøres hver dag ved aftørring med en blød klud, der er fugtet med en kommercielt tilgængelig kalkfjerner, efterfulgt af rengøring med isopropylalkohol eller et mildt desinfektionsmiddel. Det anbefales at tømme og tørre beholderen efter endt arbejdsdag. Der må...
  • Página 194 Firmwareopdateringsproces • Anbring den nyeste firmwareopdateringsmappe ”coltene-update” på en tom USB-nøgle • Når BioSonic UC150 viser hovedmenuen sættes USB-nøglen ind i displayets USB-port • Vent et minut og softwarens opdateringsskærm vises på displayet. Det viser den aktuelle firmwareversion på BioSonic UC150 og den aktuelle version på USB-nøglen •...
  • Página 195: Fejlfinding

    BEMÆRK: Konsultér din forhandler eller Coltène/Whaledent for at få service, hvis det er nødvendigt. Fejlkoder • BioSonic UC150 er udviklet til at afbryde en rensecyklus og vise en fejlkode, hvis der opstår et problem. Tabellen nedenfor angiver BioSonic UC150's fejlmeddelelser og de anbefalede brugerafhjælpninger, hvis de opstår.
  • Página 196 Fejl Fejlnavn Beskrivelse Anbefalet brugerafhjælpning Overophedning beholder Opløsningstemperaturen i Hvis enheden er blevet anvendt i langvarige beholderen er for høj tidsperioder (f.eks. flere timer uden pause), kan badets temperatur stige over et acceptabelt niveau. Du skal enten skifte opløsningen eller vente på, at den køler ned.
  • Página 197 Ofte stillede spørgsmål (OSS) 1. ”Hvordan tester jeg, at min enhed virker”? For at kunne bekræfte din BioSonic UC150's ydeevne, følges anvisningerne i BioSonic UC150'S folder om ultralydsrenserens ydeevne. En kopi af proceduren er vedlagt hver enhed og fås også...
  • Página 198 • Størrelse på mængden, der renses Jo flere instrumenter, der anbringes i ultralydsbadet, jo mindre effektiv er rensecyklus- sen. Det anbefales ikke at anbringe instrumenterne i kurven, så de overlapper hinanden, da uhindrede overflader er nemmere at rense. Det giver en meget mere effektiv rense- cyklus, hvis du fylder en kurv med plads omkring hvert instrument.
  • Página 199 4. ”Jeg har aktiveret varmeelementet, men temperaturen forbliver ustabil. Hvorfor forbliver temperaturen ikke på en indstillet værdi”? Se afsnittet i manualen, der beskriver betjening af varmeelementet udførligt. BioSonic UC150's varmeelement tilvejebringer kun yderligere energi til opløsningen for at øge temperaturen hurti- gere end med kavitation alene.
  • Página 200 Det anbefales, at der anvendes BioSonic-opløsninger sammen med BioSonic-renseren for konsekvent og effektiv ydeevne. Besøg www.coltene.com eller afsnittet i denne manual om bestillingsinformation for at få flere oplysninger om BioSonic-opløsninger. 9. ”Hvad kan jeg rense i min ultralydsrenser”? Ultralydsrensning er effektiv til de fleste instrumenter, som: •...
  • Página 201: Tekniske Oplysninger

    Hvis service er påkrævet, udsteder en kundeservicerepræsentant fra Coltene et klagenummer til kunden samt anvisninger om returforsendelse. Kontakt din forhandler eller Coltenes kundeservice, hvis enheden har brug for service. 14. Tekniske oplysninger Miljømæssige forhold: • Beregnet til indendørs brug. • Maksimal højde 2000 m.
  • Página 202: Bortskaffelse

    16. Garantioplysninger BioSonic UC150 er blevet udviklet specifikt til anvendelse inden for tandlægeindustrien og må kun betjenes af fagfolk i henhold til anvisningerne i denne vejledning. Uanset dette dokuments indhold er brugeren eneansvarlig for at bestemme produktets egnethed til det tilsigtede formål og metoderne for dets anvendelse.
  • Página 203 ugyldiggøre denne garanti. Hvis ikke produktet anvendes og/eller vedligeholdes i henhold til an- visningerne i denne manual, vil det ugyldiggøre denne garanti. DET OVENSTÅENDE ER I STEDET FOR ALLE ANDRE UDTRYKKELIGE ELLER UNDERFORSTÅEDE GARANTIER, HERUNDERUDEN BEGRÆNSNING, ALLE GARANTIER FOR SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL.
  • Página 204 Registrér din produktgaranti gennem enten trin 1 eller 2: Nr. 1. Indsend venligst følgende oplysninger til Coltène/Whaledent AG, Feldwiesenstrasse 20, 9450 Altstätten / Switzerland Købers navn og adresse: Forhandlerens navn og adresse: Telefon: E-mail: Modelnummer: Købsdato: Serienummer: Nr. 2. Registrér din produktgaranti på: http://warranty.coltene.com...
  • Página 205: Bestillingsoplysninger

    17. Bestillingsoplysninger REF-nr.* Beskrivelse Mængde UC150- 60021987 UC150-renseenhed, USA, stik, type A enheder 60021988 UC150-renseenhed, Euro, stik, type F 60021989 UC150-renseenhed, UK, stik, type G 60021990 UC150-renseenhed, AUS, stik, type I Kurv, bægre (2), låg (2), positioneringsringe (2), Tilbehørssæt 60022042 bægerholdere (2) Kassettekurv Tilbehør...
  • Página 206 Översikt Säkerhetsinformation Teckenförklaringar Packa upp produkten Installation och inställning Påfyllningsinstruktioner Avgasning Driftinstruktioner Rengöringsmetoder Användning av tillbehör Datalogg Underhåll Felsökning Teknisk information Avfallshantering Information om garanti Beställningsinformation Illustrationer Datum för utgåvan: 09-2018...
  • Página 207: Översikt

    BioSonic® UC150 Ultraljudsbad 1. Översikt En viktig del i ert infektionskontrollssystem Vi gratulerar till köpet av ett BioSonic® ultraljudsbad, ett högkvalitativt, extremt effektivt och lättanvänt ultraljudssystem för tandvården. BioSonic-enheterna är särskilt utvecklade för tandvården med en unik produktdesign för att opti- mera tid och säkerhet på...
  • Página 208: Säkerhetsinformation

    Placera aldrig föremål direkt på botten av tanken. De kan vara i vägen för kavi- tationen och orsaka överhettning i transduktorn och skada den. Använd enbart BioSonic UC150 tillbehör såsom korgar, kassetthållare och bägare för att hålla föremålen på plats.
  • Página 209: Teckenförklaringar

    01-logo-loading 01-logo-loading 02-logo-information 02-logo-information Stick inte ner fingrar eller händer i ultraljudstanken när den är igång. Säkerställ lämplig dekontaminering i det fall farligt material skulle spillas på enheten eller komma in genom öppningarna. 04-A-button-program-light 04-A-button-program-light 04-B-button-program-light-feedback 04-B-button-program-light-feedback Om apparaten används länge utan avbrott kan rengöringslösningen bli mycket het.
  • Página 210: Packa Upp Produkten

    4. Packa upp produkten Bild 1 BioSonic UC150 Komponenter och beskrivningar • Ta ut BioSonic-enheten ur transportbehållaren och okulärbesiktiga enheten avseende skador som kan ha inträffat under transporten. • Jämför serienumret på enheten (sitter på enhetens under- eller baksida) med numret som är angivet på...
  • Página 211 • KOPPLA IN ENHETEN. Anslut UC150-elkabeln längst ned på enhetens baksida och stoppa in stickproppen i ett jordat växelströmsuttag med tre ledare (i överensstämmelse med lokala föreskrifter) (bild  9). Vi rekommenderar att enheten kopplas till ett uttag med jordfelsbrytare (GFCI). Installationsanvisningar för inbyggd enhet: •...
  • Página 212 Strömförsörjningen ska inte kopplas till enheten förrän alla kopplingar mel- lan displayen och tankhuset och eventuella tillbehör är säkert anslutna. VARNING! (Om dessa meddelanden / measures inte efterlevs kan Den här enheten måste vara korrekt jordad. Om jordning av enheten inte det leda till utförs korrekt kan det leda till allvarlig personskada.
  • Página 213: Påfyllningsinstruktioner

    43-information 12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback för avgasning. 31-temperature-large 42-log 30-settings 21-A-butto 20-A-button-checked 13-A-button-date-time 44-close-lid 06-A-button-program-heavy • BioSonic UC150 kommer att slå på och av under avgasningsprocessen. Timern räknar ner från 32-temperature-medium 21-B-butto 13-B-button-date-time-feedback 20-B-button-checked-feedback 06-B-button-program-heavy-feedback 43-information 31-temperature-large 45-lid-is-open fem minuter. 33-temperature-small 14-A-button-my-setup...
  • Página 214: Driftinstruktioner

    • BioSonic ultraljudsbadet ska alltid vara övertäckt under drift för att aerosolerna ska stanna kvar 23-B-button-back-feedback 39-timer-large 26-A-button-pause 60-attention 48-software-update i enheten. BioSonic UC150 har ett lock med gångjärn för att enkelt kunna öppnas med en hand. 26-B-button-pause-feedback 24-A-button-download 40-solution 61-instructions 50-A-button-standby 24-B-button-download-feedback Locket kan också...
  • Página 215 31-temperature-large 21-A-button-save 44-close-lid Aktivering av uppvärmningsfunktionen 32-temperature-medium 21-B-button-save-feedback 45-lid-is-open 33-temperature-small För att hämta aktiveringskoden går du till http://biosonic.coltene.com alternativt kan du mejla 22-A-button-home 22-B-button-home-feedback 00 vector graphics: single-icons and screen buttons 34-program-light 46-lid-was-open kundtjänst på info.us@coltene.com eller info.ch@coltene.com. 23-A-button-back 47-repair...
  • Página 216: Rengöringsmetoder

    10. Användning av tillbehör • KASSETTKORG: BioSonic UC150-korgen kan användas för att rengöra stora mängder instrument och ökar effektiviteten på instrumentbehandlingen. Placera föremål i en instrumentkassett eller direkt på botten av korgen. Placera korgen i tanken och rengör under önskad tid.
  • Página 217: Datalogg

    16-B-button-degas-feedback 22-A-button-home M 1:1 20.10.2016 22-B-button-home-feedback was-open • HÄMTA DATA: För in ett USB-minne i USB-porten till vänster på BioSonic UC150-enhetens 23-A-button-back 23-B-button-back-feedback display. För att hämta användningsdata från ultraljudsbadet till USB-enheten, tryck på knappen ware-update 42-log . Tryck på...
  • Página 218 • Enhetens serienummer och firmware-version visas. • Tryck på ”Check Mark” (”avbockning”)-ikonen och sedan ”Home” (start)-ikonen för att komma tillbaka till huvudmenyn. Firmware uppdateringsprocess • Placera den mest aktuella firmware-uppdateringsmappen ”coltene-update” på ett tomt USB- minne. *se illustrationer sista sidan...
  • Página 219 • När BioSonic UC150 visar huvudmenyn för du in USB-minnet i displayens USB-port. • Vänta en minut så kommer uppdateringsskärmen för programvaran upp på displayen och visar den aktuella firmware-versionen på BioSonic UC150 och den aktuella versionen som finns på...
  • Página 220: Felsökning

    OBSERVERA: Kontakta vid behov återförsäljaren eller Coltène/Whaledent för service. Felkoder • BioSonic UC150 är utformad för att avbryta rengöringscykeln och visa en felkod om ett problem detekteras. Tabellen nedan listar felmeddelanden i BioSonic UC150 och vilka användaråtgärder som rekommenderas om de skulle uppkomma.
  • Página 221 Felnamn Beskrivning Rekommenderad användaråtgärd Temperaturen i tanken Temperaturen i lösningen i Säkerställ att tanken är fylld med lösning upp stiger ultraljudsbadet stiger för till mellan nivåstrecken. Om problemet kvarstår, snabbt. kontakta kundtjänst. Temperaturen i tanken Temperaturen i lösningen i Säkerställ att tanken är fylld med lösning upp stiger ultraljudsbadet stiger för till mellan nivåstrecken.
  • Página 222 1. ”Hur ska jag göra för att testa om enheten fungerar?” Följ instruktionerna som står i broschyren BioSonic UC150 Ultrasonic Cleaner Performance Test för att kontrollera prestandan på din BioSonic UC150. En kopia av testförfarandet medföljer varje enhet och finns också tillgänglig på www.coltene.com.
  • Página 223 • Storleken på lasten som ska rengöras Ju fler instrument som placeras i ett ultraljudsbad desto mindre effektiv blir rengörings- cykeln. Placera inte instrumenten i korgen så att de överlappar varandra. En öppen yta är enklare att rengöra än en dold. Fyll korgen med utrymme mellan instrumenten för att få...
  • Página 224 3. ”Hur ofta ska lösningsbadet bytas ut?” Hur ofta lösningsbadet ska bytas ut beror på vilken lösning som används, användningsfrekven- sen och storleken på rengöringslasten. Vi rekommenderar att lösningen byts ut minst var 8:e tim- ma, eller så fort lösningen blir synbart grumlig eller smutsig. 4.
  • Página 225 Vi rekommenderar att du använder BioSonic-lösningar tillsammans med ditt BioSonic-ultraljudsbad för konstant och effektiv prestanda. Besök www.coltene.com eller avsnittet med beställningsinformation i den här bruksanvisningen för mer information om BioSonic-lösningarna. 9. ”Vad kan rengöras i ultraljudsbadet?”...
  • Página 226: Teknisk Information

    Var vänlig att vara förbe- redd och färdig för att starta enheten. Om service är nödvändig kommer Coltene:s kundtjänstrepresentant att ge kunden ett registre- ringsnummer för klagomålet samt instruktioner om returfrakten.
  • Página 227: Elektrisk Information

    Elektrisk information: • Strömförsörjning Input: 100 V–240 V AC/50 ~ 60 Hz • Transduktorer: 2 • Driftfrekvens: 48 kHz–50,5 kHz • Säkringsspecifikationer: 2 säkringar FST, 5 × 20 mm, tröga, 250 VAC, 5 A, IEC 60127-2 blad 3 Max. effekt vid ingångsspänning Ingångs­ Max. effekt utan värmare* Max. effekt med värmare* Max. ström spänning 100 V 160 W 425 W...
  • Página 228: Information Om Garanti

    16. Information om garanti BioSonic UC150 har utvecklats särskilt för användning inom tandvården och är avsedd att enbart användas av tandvårdspersonal på det sätt som anges i instruktionerna i den här bruksanvisning- en. Oaktat vad som står i bruksanvisningen är det emellertid alltid användaren som är ensam an- svarig för att avgöra produktens och den tillämpade metodens lämplighet för ett avsett syfte.
  • Página 229 - Skada som beror på olyckshändelse, felanvändning, missbruk, försummelse, förändring, förflyttning, underlåtelse att följa tillverkarens instruktioner, brist på rimligt och lämpligt underhåll och vård samt force majeure. - Normalt slitage (t.ex. glödlampor, säkringar mm.). - Smärre brister som inte påverkar produktprestandan i någon större utsträckning. - Användning av produkten av annan person som inte är legitimerad tandläkare eller tandhygienist.
  • Página 230 Alt. 1. Fyll i och skicka nedanstående begärd information till Coltène/Whaledent AG, Feldwiesenstrasse 20, 9450 Altstätten, Schweiz Köparens namn och adress: Distributörens namn och adress: Tel: E-post: Modellnummer: Inköpsdatum: Serienummer: Alt. 2. Registrera din produktgaranti på http://warranty.coltene.com...
  • Página 231: Beställningsinformation

    17. Beställningsinformation REF-nr* Beskrivning Antal UC150 enheter 60021987 UC150 ultraljudsbad USA kontakt typ A 60021988 UC150 ultraljudsbad Euro kontakt typ F 60021989 UC150 ultraljudsbad UK kontakt typ G 60021990 UC150 ultraljudsbad AUS kontakt typ I Korg, bägare (2), lock (2), positioneringsringar (2), Tillbehörssats 60022042 bägarhållare (2) Kassettkorg Tillbehör 60022040...
  • Página 232 Oversikt Sikkerhetsinformasjon Symbolforklaringer Utpakking Montering og konfigurasjon Fyllingsinstruksjoner Avgassing Driftsinstruksjoner Rengjøringsmetoder Bruk av tilbehør Datalogg Vedlikehold Feilsøking Tekniske detaljer Spesielle hensyn ved kassering Garantiinformasjon Bestillingsopplysninger Figurer Utgivelsesdato: 09-2018...
  • Página 233: Oversikt

    BioSonic® UC150 Ultrasonisk rengjører 1. Oversikt En viktig del av infeksjonskontrollsystemet ditt Gratulerer med ditt kjøp av BioSonic® ultrasonisk rengjører – et ekstremt effektivt og populært ultrasonisk høyhastighets rengjøringssystem for tannleger. BioSonic-enhetene, som er utviklet spesifikt for tannlegeindustrien, har et unikt produktdesign som optimerer tidsforbruket og sikkerheten både på...
  • Página 234: Sikkerhetsinformasjon

    Ikke sett gjenstander direkte på bunnen av tanken, da dette kan blokkere kavita- sjonen og føre til overoppheting av transduceren, som fører til for tidlig svikt. Bruk bare BioSonic UC150-tilbehørskurver, kassettstativer eller begerglass til å holde gjenstander. Ikke begrens luftstrømmen. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon ved å opprettholde en klaring bak på...
  • Página 235: Symbolforklaringer

    00 vector graphics: logo and buttons 01-logo-loading 01-logo-loading Fingre og hender må holdes borte fra den ultrasoniske tanken mens den er i 02-logo-information 02-logo-information bruk. Sørg for tilstrekkelig dekontaminering ved søling av farlig materiale på eller inne i utstyret via enhetsåpninger. 04-A-button-program-light 04-A-button-program-light 04-B-button-program-light-feedback...
  • Página 236: Utpakking

    • Sammenlign enhetens serienummer (finnes enten på enhetens underside eller bakside) med nummeret på emballasjen. Hvis de ikke er identiske, kontakter du forhandleren. • Registrer produktgarantien din på: http://warranty.coltene.com 5. Montering og konfigurasjon Generell konfigurasjon •...
  • Página 237 • Senk enheten ned til åpningen. Påse at den trykte BioSonic-logoen på huset er vendt mot (Figur 11*) brukeren. • Slangen som følger med BioSonic UC150  lar deg avhende avfall i samsvar med lokalt og nasjonalt regelverk. • Åpning av dreneringsventilen lar deg tømme løsningen over i en avfallsbeholder for kassering i samsvar med lokalt og nasjonalt regelverk.
  • Página 238 • KONFIGURASJON FULLFØRT. Displayet viser hovedskjermbildet på språket du valgte når 12-A-button-language-measurest 05-A-button-program-regular 24-B-button-download-feedback 50-A-button-standby 12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback 37-program-my 50-B-button-standby-feedback konfigurasjonen er fullført. BioSonic UC150 er nå konfigurert og klar til bruk! 25-A-button-play 13-A-button-date-time 06-A-button-program-heavy 51-statusbar-standby-closed 38-timer-medium 25-B-button-play-feedback 13-B-button-date-time-feedback 06-B-button-program-heavy-feedback 52-statusbar-standby-opened...
  • Página 239: Fyllingsinstruksjoner

    12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback for å avgasse. 31-temperature-large ettings 42-log 21-A-butto 20-A-button-checked 13-A-button-date-time 44-close-lid 06-A-button-program-heavy • BioSonic UC150 begynner å skifte mellom på og av under avgassingsprosessen. Tidtakeren 32-temperature-medium 21-B-butto 20-B-button-checked-feedback 13-B-button-date-time-feedback 06-B-button-program-heavy-feedback 43-information emperature-large 45-lid-is-open teller ned fra fem minutter. 33-temperature-small...
  • Página 240: Driftsinstruksjoner

    23-B-button-back-feedback atusbar-standby-closed warning/caution 25-B-button-play-feedback atusbar-standby-opened ftware-update enheten. BioSonic UC150 er utstyrt med et hengslet deksel for enkel åpning med én hånd. 24-A-button-download 26-A-button-pause ttention button-standby 24-B-button-download-feedback Dekselet kan også enkelt løftes av for rengjøring på steder med lavthengende skap over enheten.
  • Página 241 31-temperature-large 21-A-button-save 44-close-lid 32-temperature-medium 21-B-button-save-feedback Aktivere oppvarmingsfunksjonen 45-lid-is-open 33-temperature-small 00 vector graphics: single-icons and screen buttons For å få aktiveringskoden, gå til http://biosonic.coltene.com eller send en e-post til kundeservice 22-A-button-home 22-B-button-home-feedback 34-program-light 46-lid-was-open på info.us@coltene.com eller info.ch@coltene.com. 23-A-button-back 30-settings 47-repair...
  • Página 242: Rengjøringsmetoder

    00 vector graphics: single-icons and screen buttons 20.10.2016 23-A-button-back 47-repair 35-program-regular 23-B-button-back-feedback • DATANEDLASTING: Sett en USB-pinne inn i USB-porten på venstre side av BioSonic UC150- 48-software-update 36-program-heavy 30-settings 42-log enhetens display. Trykk på for å laste ned rengjøringsdata til USB-pinnen. Trykk på...
  • Página 243: Vedlikehold

    12. Vedlikehold Rengjøring Alle komponenter skal rengjøres daglig ved å tørke av med en myk klut fuktet med kommersielt tilgjengelig mineralfjerner, etterfulgt av rengjøring med isopropylalkohol eller et mildt desinfek- sjonsmiddel. Vi anbefaler at tanken dreneres og tørkes på slutten av hver arbeidsdag. Bruk aldri petroleumsbaserte løsemidler, jodoforer eller fenolbaserte produkter.
  • Página 244 • Overfør den mest aktuelle fastvareoppdateringsmappen «coltene-update» på en tom USB- pinne • Mens BioSonic UC150 viser hovedmenyen, setter du USB-pinnen inn i displayets USB-port • Vent litt, så vil skjermbildet for programvareoppdatering vises på displayet. Her ser du gjeldende fastvareversjon på BioSonic UC150 og versjonen som finnes på USB-pinnen •...
  • Página 245: Feilsøking

    • BioSonic UC150 er designet for å avbryte rengjøringssyklusen og vise en feilkode, dersom den påviser et problem. Tabellen nedenfor viser de ulike BioSonic UC150-feilmeldingene og anbefalt brukertiltak dersom de oppstår. MERK: Tabellen nedenfor er en referanse for å hjelpe brukeren med å forstå BioSonic UC150 sine feilkoder. Feilkodetabell for kunde...
  • Página 246 Feil Feilens navn Beskrivelse Anbefalt brukertiltak Overtemperatur i tank Temperaturen på Hvis enheten har blitt brukt i en lengre tankløsningen er for høy tidsperiode (f.eks. flere timer uten stans), kan badetemperaturen stige over akseptable nivåer. Skift enten ut løsningen eller vent til den kjøles ned.
  • Página 247 1. «Hvordan tester jeg enheten min for å verifisere at den fungerer?» For å verifisere funksjonen til din BioSonic UC150, følger du instruksjonene på arket for ytelsestest av BioSonic UC150 ultrasonisk rengjører. Det medfølger en kopi av prosedyren med hver enhet, i tillegg finnes den på...
  • Página 248 4. «Jeg har aktivert oppvarmingsfunksjonen, men temperaturen forblir ikke stabil. Hvorfor forblir ikke temperaturen ved den innstilte verdien?» Se denne veiledningens avsnitt om varmeapparatets funksjon. BioSonic UC150-varmefunksjonen leverer kun ekstra energi for å øke løsningens temperatur raskere enn bare ved kavitasjon. Den er...
  • Página 249 5. «Jeg har aktivert oppvarmingsfunksjonen, men løsningen varmes ikke opp.» Se denne veiledningens avsnitt om varmeapparatets funksjon. BioSonic UC150-varmeapparatet aktiveres kun når varmeapparatet slås på via temperaturmenyen og en rengjøringssyklus aktive- res. Varmeapparatet vil ikke slå seg på under en avgassingssyklus eller når enheten er inaktiv.
  • Página 250 Gå til www.coltene.com eller avsnittet om bestillingsinformasjon i denne veiledningen for mer informasjon om BioSonic-løsninger. 9. «Hva kan rengjøres med min ultrasoniske rengjører?» Ultrasonisk rengjøring er effektivt på de fleste instrumenter, som for eksempel: • Tannlegebor som kan gjenbrukes • Endodontiske NiTi-filer •...
  • Página 251: Tekniske Detaljer

    14. Tekniske detaljer Omgivelsesforhold: • Beregnet for innendørs bruk. • Maks. høyde over havet 2000 m. • Anbefalt temperatur for oppbevaring og transport: Temperatur under drift: • Relativ luftfuktighet: • Svingninger i hovedforsyningsspenningen skal ikke overskride ±10 % av nominell spenning. • NEK IEC 60664-1 forurensningsgrad 2. Elektrisk informasjon: •...
  • Página 252: Spesielle Hensyn Ved Kassering

    16. Garantiinformasjon BioSonic UC150 har blitt utviklet spesifikt for bruk innen tannbehandling og skal bare brukes av profesjonelle tannhelsearbeidere i samsvar med instruksjonene i denne veiledningen. Uavhengig av innholdet i denne veiledningen, påtar imidlertid alltid brukeren seg det fulle ansvar for å av- gjøre produktets egnethet for den tiltenkte hensikten og bruksmetoden.
  • Página 253 DET OVENNEVNTE ER I STEDET FOR ENHVER ANNEN DIREKTE ELLER UNDERFORSTÅTT GARANTI, INKLUDERT, MEN IKKE BEGRENSET TIL EVENTUELL GARANTI OM SALGBARHET ELLER EGNETHET TIL BRUK. COLTÈNE/WHALEDENT TAR INTET ANSVAR FOR EVENTUELLE ULEMPER, TAP, PERSONSKADER, ELLER DIREKTE, INDIREKTE ELLER FØLGESKADER SOM OPPSTÅR SOM EN FØLGE AV Å...
  • Página 254 Registrer din produktgaranti ved hjelp av alternativ 1 eller 2: #1. Send følgende informasjon til Coltène/Whaledent AG, Feldwiesenstrasse 20, 9450 Altstätten / Sveits Kjøperens navn og adresse: Forhandlerens navn og adresse: Telefonnummer: E-postadresse: Modellnummer: Kjøpsdato: Serienummer: #2. Registrer produktgarantien din på: http://warranty.coltene.com...
  • Página 255: Bestillingsopplysninger

    17. Bestillingsopplysninger REF.nr.* Beskrivelse Kvantitet UC150- 60021987 UC150-rengjøringsenhet USA-støpsel type A enheter 60021988 UC150-rengjøringsenhet Euro-støpsel type F 60021989 UC150-rengjøringsenhet UK-støpsel type G 60021990 UC150-rengjøringsenhet AUS-støpsel type I Kurv, begerglass (2), deksler (2), Tilbehørssett 60022042 posisjoneringsringer (2), begerglassholdere (2) Kassettkurv Tilbehør 60022040 (26,8 ×...
  • Página 256 Yleistä Turvallisuusohjeet Merkkien selitykset Pakkauksesta poistaminen Laitteen asennus ja asetus Altaan täyttö ja tyhjennys Ilmakuplien poisto Pesuohjeita Pesumenetelmät Lisävarusteiden käyttö Tietoloki Huolto Vianetsintä Tekniset tiedot Laitteen hävittäminen Takuutiedot Tilaustiedot Kuvat Laadittu: 09-2018...
  • Página 257: Yleistä

    BioSonic® UC150 Ultraäänipesulaite 1. Yleistä Olennainen osa vastaanottosi hygieniaa ja infektioiden ennaltaehkäisyä Onnittelemme BioSonic®-ultraäänipesulaitteen ostopäätöksestäsi – olet hankkinut korkealaatui- sen, äärimmäisen tehokkaan ja suositun ultraäänipesulaitteen. BioSonic-laitteet on kehitetty erityisesti vastaanottojen ja laboratorioiden tarpeisiin – ainutlaatui- sen suunnittelunsa ansiosta ne ovat luotettavia, nopeita ja taloudellisia. BioSonic on kokonaisvaltainen ultraäänipesujärjestelmä, jonka laaja valikoima lisävarusteita ja pesuaineita antaa joustavuutta ja takaa instrumenttien, proteesien, porien ja muiden pienesinei- den tehokkaan ja vaivattoman pesun.
  • Página 258: Turvallisuusohjeet

    Älä aseta esineitä suoraan altaan pohjalle. Esineet saattavat estää kavitaation ja kuumentaa laitteen aiheuttaen pysyviä vaurioita. Käytä pesussa aina BioSonic UC150 -lisävarusteita, kuten instrumenttikoreja, kasetteja tai dekantterilasien telineitä. Älä estä laitteen ilmavirtausta. Varmista riittävä tuuletus jättämällä vähintään noin 5 cm tilaa laitteen taakse.
  • Página 259: Merkkien Selitykset

    02-logo-information 02-logo-information 04-A-button-program-light 04-A-button-program-light 04-B-button-program-light-feedback 04-B-button-program-light-feedback Laitteen pitkäaikainen käyttö kuumentaa pesuliuoksen. Välttyäksesi palovam- 05-A-button-program-regular 05-A-button-program-regular moilta älä laita käsiä kuumaan pesuliuokseen tai läikytä liuosta päällesi. Varo 05-B-button-program-regular-feedback 05-B-button-program-regular-feedback kuumia instrumentteja nostaessasi niitä altaasta. VAROITUS! 06-A-button-program-heavy 06-A-button-program-heavy 06-B-button-program-heavy-feedback tor graphics: logo and buttons 06-B-button-program-heavy-feedback 3.
  • Página 260: Pakkauksesta Poistaminen

    4. Pakkauksesta poistaminen Kuva 1 BioSonic UC150 -laite ja sen osat • Poista BioSonic-laite pakkauksesta ja tarkista, ettei se ole vahingoittunut kuljetuksen aikana. • Tarkista, että sarjanumero laitteen takaosassa tai pohjassa täsmää pakkaukseen merkityn sarjanumeron kanssa. Mikäli numerot eivät täsmää, ota yhteys laitteen myyjään.
  • Página 261 • KYTKE VIRTA LAITTEESEEN. Kytke virtajohto BioSonic UC150 -laitteen takaosaan ja sen jälkeen maadoitettuun pistorasiaan (paikallisten ohjeiden mukaan) (kuva 9*). Suosittelemme liittämään laitteen vikavirtakatkaisimelliseen pistorasiaan. Laitteen kiinteä asennus: • Tarvittavat työkalut: - Sähköpora - Sopivan kokoinen poran kärki, jolla porataan aloitusreikä pistosahalle - Pistosaha ja terä...
  • Página 262 24-A-button-download • KÄYTTÖÖNOTTOASETUKSET VALMIIT. Näyttö ilmoittaa valitsemallasi kielellä 24-B-button-download-feedback 50-A-button-standby 06-A-button-program-heavy 37-program-my 50-B-button-standby-feedback 06-B-button-program-heavy-feed käyttöönottoasetusten olevan valmiit. BioSonic UC150 on nyt valmiina käyttöön. 25-A-button-play 51-statusbar-standby-closed 38-timer-medium 25-B-button-play-feedback 07-A-button-program-my 52-statusbar-standby-opened 07-B-button-program-my-feedba 39-timer-large 26-A-button-pause 11-A-button-settings HUOMAUTUS: Pääset muuttamaan yllämainittuja käyttöönottoasetuksia painamalla -näp-...
  • Página 263: Altaan Täyttö Ja Tyhjennys

    42-log 12-B-button-language-measures-feedback B-button-program-regular-feedback painamalla 20-A-button-checked 20-B-button-checked-feedback 30-settings 42-log 20-A-butto 43-information 13-A-button-date-time A-button-program-heavy • BioSonic UC150 käynnistyy ja sammuu automaattisesti syklin aikana, ja samalla näytössä näkyy 13-B-button-date-time-feedback 20-B-butto B-button-program-heavy-feedback 43-information 21-A-button-save 44-close-lid 31-temperature-large viidestä minuutista jäljellä oleva aika. 14-A-button-my-setup 21-B-button-save-feedback A-button-program-my...
  • Página 264: Pesuohjeita

    20.10.2016 hot surface 23-B-button-back-feedback warning/caution 39-timer-large 26-A-button-pause 60-attention 48-software-update BioSonic UC150 -laitteen saranoitu kansi on helppo avata yhdellä kädellä. Kansi ei kuitenkaan gram-heavy 26-B-button-pause-feedback 24-A-button-download 40-solution 61-instructions 50-A-button-standby 24-B-button-download-feedback ole kiinteästi saranoitu laitteeseen, joten se voidaan puhdistettaessa tai ahtaissa tiloissa...
  • Página 265 BioSonic UC150 -laitteessa ei ole lämpötilansäätöä. BioSonic UC150 -laitteen lämmitin (mikäli käytössä) lämmittää nesteen vain asettamaasi lämpötilaan saakka. Jos asetettu lämpötila saavutetaan ennen pesusyklin päättymistä, lämmitin sammuu, mutta sykli jatkuu. Pidempiaikaisessa cons and screen buttons käytössä...
  • Página 266: Pesumenetelmät

    7*). Jos dekantterilasit ovat paikoillaan, nosta kori altaasta varoen. 10. Lisävarusteiden käyttö • KASETTIKORI: BioSonic UC150 -instrumenttikori on suunniteltu erityisesti suurten instrumentti- määrien tehokkaaseen ja taloudelliseen pesuun. Aseta instrumentit suoraan korin pohjalle tai kasettiin, ripusta kori altaaseen ja pese haluamasi ajan.
  • Página 267: Huolto

    12. Huolto Puhdistus Pyyhi laitteen kaikki osat päivittäin pehmeällä liinalla, joka on kostutettu mineraaleja poistavaan aineeseen, ja puhdista sitten isopropyylialkoholilla tai miedolla desinfiointiaineella. Tyhjennä ja kuivaa allas aina työpäivän päätyttyä. Älä käytä puhdistukseen petrolipohjaisia liuottimia tai jodi- tai fenolipohjaisia aineita. Jodi- ja fenolipohjaiset aineet saattavat värjätä...
  • Página 268: Laiteohjelmiston Päivitys

    • Painamalla vahvistuskuvaketta ja sitten aloitussivukuvaketta palaat päävalikkoon. Laiteohjelmiston päivitys • Siirrä uusin laiteohjelmistopäivityksen kansio ”coltene-update” tyhjälle USB-muistitikulle. • Kun BioSonic UC150 -laitteen näytössä näkyy päävalikko, liitä USB-muistitikku näytön USB- liitäntään. • Odota muutama minuutti. Näyttöön tulee sitten näkyviin ohjelmistopäivitysikkuna, josta käy ilmi BioSonic UC150 -laitteen senhetkinen laiteohjelmistoversio ja USB-muistitikulla oleva versio.
  • Página 269: Vianetsintä

    HUOMAUTUS: Ota huoltoon liittyvissä asioissa yhteyttä jälleenmyyjään tai Coltène/ Whaledent-yritykseen. Virhekoodit • Jos BioSonic UC150 -laitteessa ilmenee ongelma, pesusykli keskeytyy ja näytössä näkyy virhekoodi. Alla oleva taulukko sisältää BioSonic UC150 -laitteen virhekoodit ja toimintaohjeet virheiden poistoon. HUOMAUTUS: Alla oleva taulukko sisältää tarkempia tietoja BioSonic UC150 -laitteen virhekoodeista.
  • Página 270 Virhe Virheen nimi Kuvaus Toimintaohje Liian korkea lämpötila Altaan sisältämän Jos laitetta on käytetty pidemmän ajan (esim. altaassa pesuliuoksen lämpötila on useita tunteja keskeytyksettä), pesunesteen liian korkea lämpötila saattaa nousta hyväksyttävän tason yläpuolelle. Vaihda pesuliuos tai anna sen jäähtyä. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä asiakaspalveluun.
  • Página 271 Usein kysytyt kysymykset 1. ”Miten testaan laitteen ja varmistan, että se toimii oikein?” Varmista BioSonic UC150 -laitteen toiminta BioSonic UC150 Ultrasonic Cleaner Performance Test -esitteen ohjeiden mukaisesti. Esite toimitetaan jokaisen laitteen mukana, ja sen voi ladata myös osoitteesta www.coltene.com.
  • Página 272 • Pestävien instrumenttien ja osien määrä Mitä enemmän instrumentteja asetetaan ultraäänihauteeseen, sitä tehottomampi pe- susykli on. Instrumentteja ei saa asettaa koriin päällekkäin, sillä paljaat pinnat on hel- pompi puhdistaa. Korin täyttäminen niin, että instrumenttien välissä on reilusti tilaa, parantaa pesusyklin tehoa. •...
  • Página 273 Sitä ei ole tarkoitettu ylläpitämään asetettua lämpötilaa tai jäähdyttämään pesuliuosta matalam- paan lämpötilaan. 5. ”Olen aktivoinut lämmitystoiminnon, mutta pesuliuos ei lämpene.” Katso lisätietoja lämmittimen käyttöohjeesta. BioSonic UC150 -lämmitin toimii ainoastaan, kun se on kytketty päälle lämpötilavalikossa ja pesusykli on aktivoitu. Lämmitin ei käynnisty ilmakup- lienpoiston tai laitteen lepotilan aikana.
  • Página 274 Yhdenmukainen ja teho- kas suorituskyky taataan käyttämällä BioSonic-pesuliuoksia yhdessä BioSonic-pesulaitteen kanssa. Lisätietoa BioSonic-pesuliuoksista on osoitteessa www.coltene.com tai tämän käyttöohjeen tila- ustiedot sisältävässä luvussa. 9. ”Mitä ultraäänipesulaitteessa voi puhdistaa?” Ultraäänipuhdistus on tehokas useimmille instrumenteille, kuten: •...
  • Página 275: Tekniset Tiedot

    Jos huolto on tarpeen, Coltene-asiakaspalvelun edustaja antaa asiakkaalle reklamaationumeron ja laitteen palautusohjeet. Ota huollon osalta yhteyttä jälleenmyyjään tai Coltene-asiakaspalveluun. 14. Tekniset tiedot Ympäristöolosuhteet: • Tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa • Maksimi käyttökorkeus 2000 m • Suositellut varastointi- ja kuljetuslämpötilat: • Käyttölämpötila: • Suhteellinen kosteus: •...
  • Página 276: Laitteen Hävittäminen

    Sen sijaan laite on toimitettava asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkaromun kierrätys- ja keräyspisteeseen. 16. Takuutiedot BioSonic UC150 on kehitetty ainoastaan hammaslääketieteen palvelukseen, ja se on tarkoitettu vain hammaslääketieteen ammattilaisten käyttöohjeen mukaiseen käyttöön. Käyttöohjeen sisäl- löstä huolimatta käyttäjä on kuitenkin aina yksinomaan vastuussa siitä, että hän määrittää lait- teen käyttötavan sekä...
  • Página 277 onnettomuudet tai kohtuullisen tai asianmukaisen huollon ja kunnossapidon puute johtaa tä- män takuun raukeamiseen. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta ei käytetä ja/tai kunnossapidetä tä- män oppaan ohjeiden mukaisesti. EDELLÄ OLEVA KORVAA KAIKKI SUORAT JA EPÄSUORAT TAKUUT, MUKAAN LUKIEN RAJOITUKSETTA KAIKKI TAKUUT KAUPAKSI KÄYMISESTÄ TAI TIETTYYN TARKOITUKSEEN SOPIVUUDESTA.
  • Página 278 Rekisteröi tuotetakuu vaihtoehdolla 1 tai 2: 1. Palauta seuraavat tiedot osoitteella Coltène/Whaledent AG, Feldwiesenstrasse 20, 9450 Altstätten / Switzerland Ostajan nimi ja osoite: Jälleenmyyjän nimi ja osoite: Puhelin: Sähköposti: Mallin numero: Ostopäivämäärä: Sarjanumero: 2. Rekisteröi tuotetakuu osoitteessa: http://warranty.coltene.com...
  • Página 279: Tilaustiedot

    17. Tilaustiedot Tilausnro* Kuvaus Määrä UC150- UC150-ultraäänipesulaite USA, pistokkeen 60021987 laitteet tyyppi A UC150-ultraäänipesulaite Eurooppa, pistokkeen 60021988 tyyppi F 60021989 UC150-ultraäänipesulaite UK, pistokkeen tyyppi G UC150-ultraäänipesulaite Australia, pistokkeen 60021990 tyyppi I Lisävaruste- Kori, dekantterilasi (2), kansi (2), O-rengas (2), 60022042 setti dekantterilasin teline (2) Kasettikori Lisävarusteet...
  • Página 280 Επισκόπηση Πληροφορίες ασφάλειας Επεξήγηση των συμβόλων Αποσυσκευασία Εγκατάσταση και ρύθμιση Οδηγίες πλήρωσης Απαέρωση Οδηγίες λειτουργίας Μέθοδοι καθαρισμού Χρήση παρελκομένων Αρχείο καταγραφής δεδομένων Συντήρηση Αντιμετώπιση προβλημάτων Τεχνικά χαρακτηριστικά Στοιχεία σχετικά με την απόρριψη 303 Πληροφορίες εγγύησης Πληροφορίες παραγγελιών Εικόνες Ημερομηνία έκδοσης: 09-2018...
  • Página 281: Προοριζόμενη Χρήση

    BioSonic® UC150 Σύστημα καθαρισμού με υπερήχους 1. Επισκόπηση Ένα σημαντικό μέρος του συστήματος ελέγχου των μολύνσεων Συγχαρητήρια για την αγορά σας ενός συστήματος καθαρισμού με υπερήχους BioSonic® – ένα εξαιρετικά αποτελεσματικό και δημοφιλές σύστημα καθαρισμού με υπερήχους υψηλής ποιότη- τας στην οδοντιατρική. Σχεδιασμένες...
  • Página 282: Πληροφορίες Ασφάλειας

    να εμποδίσουν τη σπηλαίωση και να προκαλέσουν συσσώρευση θερμότητας στον μορφοτροπέα προκαλώντας πρόωρη αστοχία. Χρησιμοποιείτε μόνο καλάθια παρελκομένων, στατώ κασετών ή ποτήρια ζέσης BioSonic UC150 για τη συγκράτηση των αντικειμένων. Μην περιορίζετε τη ροή του αέρα. Παρέχετε επαρκή αερισμό διατηρώντας τουλά- χιστον 5 cm ελεύθερου χώρου στην πίσω πλευρά.
  • Página 283: Επεξήγηση Των Συμβόλων

    Μην αποσυναρμολογείτε τη μονάδα. Δεν υπάρχουν μέρη που επιδέχονται συντή- 00 vector graphics: logo and buttons 00 vector graphics: logo and buttons ρηση από τον χρήστη στο εσωτερικό. Διατηρείτε τη μονάδα καλυμμένη για να μειώσετε τους αερομεταφερόμενους μολυσματικούς παράγοντες. 01-logo-loading 01-logo-loading Μην...
  • Página 284: Αποσυσκευασία

    • Ελέγξτε τον σειριακό αριθμό της μονάδας (βρίσκεται είτε στην κάτω πλευρά είτε στην πίσω πλευρά της μονάδας) με τον αριθμό στο κιβώτιο αποστολής. Εάν δεν είναι ίδιοι, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας. • Καταχωρήστε την εγγύηση προϊόντος σας στη διεύθυνση: http://warranty.coltene.com 5. Εγκατάσταση και ρύθμιση Γενική ρύθμιση...
  • Página 285 μονάδας οθόνης στον σύνδεσμο στην επάνω δεξιά γωνία της μονάδας. Πιέστε τη μονάδα οθόνης προς τα κάτω προσεκτικά μέχρι να κουμπώσει στη σωστή θέση. • ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΗ ΜΟΝΑΔΑ. Προσαρτήστε το καλώδιο ρεύματος BioSonic UC150 στην κατώτερη περιοχή της πίσω πλευράς της μονάδας και συνδέστε το σε μια γειωμένη πρίζα εναλλασσόμενου...
  • Página 286 04-A-button-program-light • Η ΡΥΘΜΙΣΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ. Θα εμφανιστεί τώρα η κύρια οθόνη αφού ολοκληρωθεί η 10-B-button-solution-degas-feedback 48-software-update 04-B-button-program-light-feedback 36-program-heavy 24-A-button-download ρύθμιση στη γλώσσα της επιλογής σας. Το BioSonic UC150 είναι τώρα ρυθμισμένο και έτοιμο 12-A-button-language-measurest 05-A-button-program-regular 50-A-button-standby 24-B-button-download-feedback 12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback 37-program-my 50-B-button-standby-feedback για...
  • Página 287: Οδηγίες Πλήρωσης

    6. Οδηγίες πλήρωσης (Εικόνα 5*) • Βεβαιωθείτε ότι η λαβή αποστράγγισης έχει περιστραφεί τελείως αριστερόστροφα στην κλειστή θέση. Γεμίστε τη μονάδα με ζεστό νερό μέχρι την ενδεικτική γραμμή πλήρωσης (Εικόνα 6*). Βεβαιωθείτε ότι η στάθμη του νερού φθάνει μέχρι τη γραμμή ελάχιστης πλήρωσης και...
  • Página 288: Οδηγίες Λειτουργίας

    διάρκεια της λειτουργίας έτσι ώστε τα αερολύματα να εγκλωβίζονται μέσα στη μονάδα. Το 26-B-button-pause- 24-A-button-download 40-solution 61-instructions 50-A-button-standby 24-B-button-download-feedback BioSonic UC150 είναι εξοπλισμένο με ένα αρθρωτό κάλυμμα για εύκολο άνοιγμα με το ένα χέρι. 50-B-button-standby-feedback 62-A-button-ok 41-degas 25-A-button-play Το κάλυμμα ανασηκώνεται επίσης βολικά για τον καθαρισμό σε χώρους με χαμηλά ερμάρια 62-B-button-ok-feedback...
  • Página 289 φορτίου. Λειτουργία θερμαντήρα Το μοντέλο BioSonic UC150 είναι εξοπλισμένο με έναν θερμαντήρα για επιτάχυνση της θέρμαν- σης του διαλύματος μέσα στη λεκάνη. Η επιλογή μιας θερμοκρασίας δίνει εντολή στον θερμαντή- ρα να ενεργοποιηθεί κατά τη διάρκεια του επόμενου κύκλου καθαρισμού και να παραμείνει ενερ- γός...
  • Página 290: Μέθοδοι Καθαρισμού

    -icons and screen buttons • Επιλέξτε «HEATER ON» (Ενεργοποίηση θερμαντήρα) για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία 00 vector graphics: single-icons and screen buttons 42-log θέρμανσης. Πατήστε για αποδοχή της θερμοκρασίας. 20-A-button-checked 20-B-button-checked-feedback 43-information 30-settings 42-log 20-A-button-checked ature-large 21-A-button-save 20-B-button-checked-feedback 44-close-lid 43-information •...
  • Página 291: Χρήση Παρελκομένων

    παραμείνουν τοποθετημένα. 10. Χρήση παρελκομένων • ΚΑΛΑΘΙ ΚΑΣΕΤΩΝ: Το καλάθι BioSonic UC150 χρησιμοποιείται για τον καθαρισμό μεγάλων όγκων εργαλείων και αυξάνει την αποτελεσματικότητα της επεξεργασίας των εργαλείων. Τοποθετήστε τα αντικείμενα μέσα σε μια κασέτα εργαλείων ή απευθείας στον πυθμένα του...
  • Página 292: Αλλαγή Της Ασφάλειας

    Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες με βάση το πετρέλαιο, ιωδιοφόρα ή προϊόντα με φαινολική βάση. Τα ιωδιοφόρα και οι φαινολικές ουσίες μπορεί να λεκιάσουν την επιφάνεια της μο- νάδας. Καθαρίζετε όλα τα πιτσιλίσματα υγρών αμέσως. Εναποθέσεις σκουριάς στη ΠΡΟΣΟΧΗ! λεκάνη μπορούν να καθαρίζονται/αφαιρούνται με ένα καθαριστικό ανοξείδωτου χάλυβα...
  • Página 293 • Βάλτε τον φάκελο της πλέον τρέχουσας ενημέρωσης υλικολογισμικού «coltene-update» σε ένα κενό στικ USB • Με το BioSonic UC150 να εμφανίζει το κύριο μενού, τοποθετήστε το στικ USB στη θύρα USB της οθόνης • Περιμένετε ένα λεπτό και θα εμφανιστεί η οθόνη ενημέρωσης λογισμικού υποδεικνύοντας την...
  • Página 294: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    σέρβις εάν χρειάζεται. Κωδικοί σφαλμάτων • Το BioSonic UC150 είναι σχεδιασμένο να διακόπτει έναν κύκλο καθαρισμού και να εμφανίζει έναν κωδικό σφάλματος εάν ανιχνευτεί κάποιο πρόβλημα. Οι πίνακας παρακάτω παραθέτει τα μηνύματα σφάλματος του BioSonic UC150 και τις συνιστώμενες ενέργειες από τον χρήστη, εάν...
  • Página 295 Σφάλμα Όνομα σφάλματος Περιγραφή Συνιστώμενη ενέργεια από τον χρήστη Over temperature Board Ο υλικός εξοπλισμός έχει Διασφαλίστε ότι η θερμοκρασία και η υγρασία (Υπερβολική απενεργοποιηθεί διότι η του χώρου εμπίπτουν στις συνιστώμενες θερμοκρασία πλακέτας) θερμοκρασία στη διάταξη περιβαλλοντικές συνθήκες λειτουργίας και ότι PCB ισχύος...
  • Página 296 Σφάλμα Όνομα σφάλματος Περιγραφή Συνιστώμενη ενέργεια από τον χρήστη Power deviation Η έξοδος ισχύος είναι Επαληθεύστε ότι η τάση εισόδου στη μονάδα (Απόκλιση ισχύος) υψηλότερη από την εμπίπτει στις προδιαγραφές που αναφέρονται αναμενόμενη στις οδηγίες χρήσης. Αποκλίσεις στην τάση τροφοδοσίας μπορεί να ενεργοποιήσουν αυτό το...
  • Página 297: Συχνές Ερωτήσεις

    Συχνές ερωτήσεις 1. «Πώς ελέγχω τη μονάδα για να επαληθεύσω ότι λειτουργεί;» Για να επαληθεύσετε την απόδοση του BioSonic UC150, ακολουθήστε τις οδηγίες στο φυλλάδιο BioSonic UC150 Ultrasonic Cleaner Performance Test (Έλεγχος απόδοσης συστήματος καθαρι- σμού με υπερήχους BioSonic UC150). Ένα αντίγραφο της διαδικασίας περιλαμβάνεται με κάθε...
  • Página 298 ρο χώρο μεταξύ των εργαλείων θα οδηγήσει σε έναν αποτελεσματικότερο κύκλο καθα- ρισμού. • Ποσότητα και τύπος ρύπων προς αφαίρεση Ορισμένοι ρύποι έχουν ισχυρότερο δεσμό στα αντικείμενα υπό καθαρισμό και μπορεί να χρειάζονται μεγαλύτερο κύκλο καθαρισμού. Επίσης, η ποσότητα ρύπων επάνω στα αντικείμενα...
  • Página 299 Παρακαλούμε ανατρέξτε στην ενότητα του εγχειριδίου που περιγράφει λεπτομερώς τη λειτουρ- γία του θερμαντήρα. Η επιλογή θερμαντήρα του BioSonic UC150 παρέχει μόνο πρόσθετη ενέρ- γεια στο διάλυμα για να αυξήσει τη θερμοκρασία ταχύτερα από ό,τι η σπηλαίωση από μόνη της.
  • Página 300 λων αντικειμένων. Συνιστάται να χρησιμοποιούνται διαλύματα BioSonic με το σύστημα καθαρι- σμού BioSonic για συνεπή και αποτελεσματική απόδοση. Επισκεφθείτε το www.coltene.com ή την ενότητα Πληροφοριών παραγγελιών αυτού του εγχειρι- δίου για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα διαλύματα BioSonic. 9. «Τι μπορεί να καθαριστεί με χρήση του συστήματος καθαρισμού με υπερήχους;»...
  • Página 301: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    • Όνομα ιατρού • Αριθμός μοντέλου της μονάδας • Σειριακός αριθμός της μονάδας • Όνομα αντιπροσώπου • Λεπτομερής περιγραφή του προβλήματος συμπεριλαμβανομένων οποιωνδήποτε εμφανιζόμενων κωδικών • Φωτογραφίες και σύντομα βίντεο του προβλήματος της μονάδας είναι πολύ χρήσιμα • Αντίγραφο του τιμολογίου αγοράς για επικύρωση της εγγύησης •...
  • Página 302 Ηλεκτρικές πληροφορίες: • Είσοδος τροφοδοσίας: 100 V–240 V AC / 50~60 Hz • Μορφοτροπείς: 2 • Συχνότητα λειτουργίας: 48 kHz–50,5 kHz • Προδιαγραφές ασφαλειών: 2 ασφάλειες FST, 5 × 20  mm, βραδείας τήξης, 250  V  AC, 5  A, IEC 60127-2 Δελτίο 3 Μέγιστη ισχύς στην τάση εισόδου Μέγιστη...
  • Página 303: Στοιχεία Σχετικά Με Την Απόρριψη

    15. Στοιχεία σχετικά με την απόρριψη Το BioSonic UC150 είναι μια ηλεκτρική συσκευή που απαιτεί ορθή απόρριψη σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους και κανονισμούς. Αυτή η συσκευή είναι επισημασμένη σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ που διέπει τις χρησιμοποιημένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές (απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονι- κού...
  • Página 304 ΤΑ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΥΠΟΚΑΘΙΣΤΟΥΝ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΡΗΤΕΣ Ή ΣΙΩΠΗΡΕΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΟΠΟΙΩΝΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ Ή ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ. Η COLTÈNE/WHALEDENT  AG ΔΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΤΑΛΑΙΠΩΡΙΑ, ΑΠΩΛΕΙΑ, ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Ή ΑΜΕΣΗ, ΕΜΜΕΣΗ Ή ΠΑΡΕΠΟΜΕΝΗ ΖΗΜΙΑ ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΕΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΤΟΧΗ Ή ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ. Οποιαδήποτε...
  • Página 305 #1. Παρακαλώ επιστρέψτε τις ακόλουθες πληροφορίες στην Coltène/Whaledent AG, Feldwiesenstrasse 20, 9450 Altstätten / Switzerland Όνομα και διεύθυνση του αγοραστή: Όνομα και διεύθυνση του διανομέα: Τηλέφωνο: E-mail: Αριθμός μοντέλου: Ημερομηνία αγοράς: Σειριακός αριθμός: #2. Καταχωρήστε την εγγύηση προϊόντος σας στη διεύθυνση: http://warranty.coltene.com...
  • Página 306: Πληροφορίες Παραγγελιών

    17. Πληροφορίες παραγγελιών ΚΩΔ. αρ.* Περιγραφή Ποσότητα Μονάδες Μονάδα συστήματος καθαρισμού UC150 Βύσμα 60021987 UC150 ΗΠΑ τύπου A Μονάδα συστήματος καθαρισμού UC150 Βύσμα 60021988 Ευρώπης τύπου F Μονάδα συστήματος καθαρισμού UC150 Βύσμα 60021989 Ηνωμένου Βασιλείου τύπου G Μονάδα συστήματος καθαρισμού UC150 Βύσμα 60021990 Αυστραλίας...
  • Página 307 ΚΩΔ. αρ.* Περιγραφή Ποσότητα UC40 Universal Ultrasonic Cleaner Concentrate, 60021960 1 l δοσομετρημένη φιάλη 1 l* UC40 Universal Ultrasonic Cleaner Concentrate, 60021961 5 l δοχείο επαναπλήρωσης 5 l* *Διαθέσιμο μόνο στην Ευρώπη...
  • Página 308 Přehled Bezpečnostní informace Vysvětlení symbolů Vybalení Instalace a nastavení Pokyny pro plnění Odvzdušnění Provozní pokyny Metody čištění Používání příslušenství Protokol dat Údržba Odstraňování poruch Technické detaily Pokyny k likvidaci Informace o záruce Detailní informace o objednání Obrázky Datum vydání: 09-2018...
  • Página 309: Přehled

    BioSonic® UC150 Ultrazvuková čistička 1. Přehled Základní součást vašeho systému kontroly infekcí Gratulujeme k zakoupení ultrazvukové čističky BioSonic® – vysoce kvalitního, extrémně účinného a oblíbeného ultrazvukového čisticího systému pro zubní lékařství. Přístroje BioSonic byly vyvinuty speciálně pro potřeby zubního lékařství a jejich jedinečná kon- strukce pomáhá...
  • Página 310: Bezpečnostní Informace

    2. Bezpečnostní informace POZNÁMKA: Při nedodržení těchto upozornění a varování může dojít ke zranění personálu nebo k poškození zařízení. Nepoužívejte přístroj bez dostatečného množství roztoku ve vaně. Nepoužívejte v čisticí lázni samotnou vodu. Voda bez smáčecího prostředku není dostatečným vazebním činidlem. Pro optimální výsledky používejte univerzální čistič BioSonic, germicidní...
  • Página 311: Vysvětlení Symbolů

    00 vector graphics: logo and buttons 00 vector graphics: logo and buttons Přístroj nerozebírejte. Uvnitř přístroje nejsou žádné součásti, které by si mohl 01-logo-loading 01-logo-loading uživatel sám opravit. Ponechte přístroj zakrytý, aby se do něj nezanesly nečistoty ze vzduchu. 02-logo-information 02-logo-information Nevkládejte prsty ani ruce do ultrazvukové...
  • Página 312: Vybalení

    • Zkontrolujte, zda se sériové číslo přístroje (nachází se buď na spodní, nebo na zadní straně přístroje) shoduje s číslem na krabici. Pokud čísla nejsou shodná, kontaktujte svého prodejce. • Zaregistrujte si záruku na výrobek na adrese: http://warranty.coltene.com 5. Instalace a nastavení...
  • Página 313 • ZAPOJTE PŘÍSTROJ DO ZÁSUVKY. Připojte elektrický kabel BioSonic UC150 do zdířky vzadu dole na přístroji a jeho druhý konec zapojte do třívodičové uzemněné zásuvky pro střídavé napětí (v  souladu s  místními předpisy) (obrázek 9*). Doporučuje se připojit přístroj do zásuvky s proudovým chráničem (GFCI).
  • Página 314 • NASTAVENÍ JE DOKONČENO. Po dokončení nastavení se na displeji zobrazí hlavní obrazovka ve 12-A-button-language-measurest 05-A-button-program-regular 24-B-button-download-feedback 50-A-button-standby 12-B-button-language-measures-feedback 05-B-button-program-regular-feedback 37-program-my 50-B-button-standby-feedback vámi vybraném jazyce. Váš přístroj BioSonic UC150 je nyní nastaven a připraven k použití! 25-A-button-play 13-A-button-date-time 06-A-button-program-heavy 51-statusbar-standby-closed 38-timer-medium 25-B-button-play-feedback 13-B-button-date-time-feedback 06-B-button-program-heavy-feedback...
  • Página 315: Pokyny Pro Plnění

    05-B-button-program-regular-feedback tlačítka proveďte odvzdušnění. 20-A-button-checked 20-B-button-checked-feedback 30-settings 42-log 20-A-button-check 43-information 13-A-button-date-time 06-A-button-program-heavy • Přístroj BioSonic UC150 se bude během procesu odvzdušnění cyklicky zapínat a  vypínat. 13-B-button-date-time-feedback 20-B-button-check 06-B-button-program-heavy-feedback 43-information 21-A-button-save 44-close-lid 31-temperature-large Časovač bude odpočítávat pět minut. 14-A-button-my-setup 21-B-button-save-feedback 07-A-button-program-my...
  • Página 316: Provozní Pokyny

    • Ultrazvuková čistička BioSonic by měla být vždy zavřena, aby se aerosoly zachytily v přístroji. 35-program-regular 23-B-button-back-feedback 39-timer-large 26-A-button-pause 60-attention 48-software-update Přístroj BioSonic UC150 je vybaven sklápěcím krytem pro snadné otevírání jednou rukou. Kryt 36-program-heavy 26-B-button-pause-feedback 24-A-button-download 40-solution 61-instructions 50-A-button-standby 24-B-button-download-feedback se také...
  • Página 317 Funkce ohřevu v přístroji BioSonic UC150 (je-li aktivována) se provádí pouze do dosažení nastavené teploty. Pokud je nastavené teploty dosaženo před koncem cyklu čištění, ohřívač se vypne, ale cyklus bude dále běžet. Při delším používání 00 vector graphics: single-icons and screen buttons se bude díky přirozenému procesu kavitace roztok dále zahřívat, a to i přes nasta-...
  • Página 318: Metody Čištění

    10. Používání příslušenství • KOŠ NA KAZETY: V  koši BioSonic UC150  lze čistit mnoho nástrojů najednou, což zvyšuje efektivitu čištění nástrojů. Umístěte předměty do kazety na nástroje nebo přímo na dno koše. Vložte koš do vany a provádějte čištění...
  • Página 319: Údržba

    12. Údržba Čištění Všechny součásti by se měly každý den otírat měkkým hadříkem navlhčeným v běžně komerčně dostupném odstraňovači vodního kamene, s následným čištěním pomocí izopropylalkoholu ne- bo jemného dezinfekčního prostředku. Doporučujeme vanu na konci každého pracovního dne vypustit a vysušit. Nepoužívejte rozpouštědla na bázi petroleje, jodofory nebo výrobky na bázi fenolu.
  • Página 320 • Nahrajte na prázdný USB flash disk nejnovější složku s  aktualizovaným firmwarem s  názvem „coltene-update“ • Když je na přístroji BioSonic UC150 zobrazena hlavní nabídka, zasuňte USB flash disk do USB portu displeje • Chvíli počkejte. Na displeji se zobrazí obrazovka aktualizace softwaru, na níž bude uvedena aktuální...
  • Página 321: Odstraňování Poruch

    POZNÁMKA: Pokud je zapotřebí servis, poraďte se se svým prodejcem nebo se společností Coltène/Whaledent. Chybové kódy • Přístroj BioSonic UC150 je navržen tak, aby v případě problému přerušil cyklus čištění a zobrazil chybový kód. V  tabulce níže jsou uvedeny chybové zprávy přístroje BioSonic UC150 a doporučené postupy uživatele v případě, že se s nimi setká.
  • Página 322 Chyba Název chyby Popis Doporučená akce uživatele Přehřátá vana Teplota roztoku ve vaně je Pokud jste přístroj používali delší dobu (např. příliš vysoká nepřetržitě několik hodin), teplota lázně mohla stoupnout nad přijatelnou úroveň. Buď vyměňte roztok, nebo počkejte, až vychladne. Pokud problém přetrvává, kontaktujte zákaznickou službu.
  • Página 323 Časté dotazy (FAQ) 1. „Jak mohu otestovat, zda můj přístroj funguje?“ Chcete-li zkontrolovat funkčnost přístroje BioSonic UC150, postupujte podle pokynů v  letáku Test funkčnosti ultrazvukové čističky BioSonic UC150. Kopie postupu je dodávána společně s pří- strojem a je k dispozici také na adrese www.coltene.com. POZNÁMKA: •...
  • Página 324 Níže uvedené pokyny nenahrazují návod k čištění poskytnutý výrobcem nástrojů; slouží pouze k tomu, aby uživatelé optimálně využili celý cyklus čištění. Pokud jsou po dokončení cyklu čištění na předmětech stále patrné nečistoty, může být zapotřebí změnit některé z parametrů a poté při- dat další cykly čištění, dokud se neodstraní alespoň viditelné nečistoty. •...
  • Página 325 5. „Aktivoval jsem funkci ohřívače, ale roztok se neohřívá.“ Přečtěte si kapitolu příručky, která detailně popisuje fungování ohřívače. Ohřívač čističky BioSonic UC150 se aktivuje teprve poté, co je funkce ohřívače zapnuta prostřednictvím nabídky teploty a po aktivaci cyklu čištění. Ohřívač se nezapne během cyklu odvzdušnění ani při nečin- nosti přístroje.
  • Página 326 čištění a dezinfekci nástrojů a dalších předmětů. Pro konzistentní a efektivní čištění se doporučuje používat roztoky BioSonic v kombinaci s vaší čističkou BioSonic. Další informace o  roztocích BioSonic najdete na webových stránkách www.coltene.com nebo v kapitole Detailní informace o objednání v této příručce. 9. „Co mohu ve své ultrazvukové čističce čistit?“...
  • Página 327: Technické Detaily

    řešení problémů s přístrojem, aby se zjistilo, zda daný problém vyžaduje zásah servisního techni- ka. Mějte tedy přístroj připravený a po ruce. Pokud je zapotřebí servis, zástupce zákaznického servisu společnosti Coltene vystaví zákazníkovi reklamační číslo a předá mu pokyny k vrácení přístroje. Ohledně servisu kontaktujte svého prodejce nebo zákaznický servis Coltene.
  • Página 328: Pokyny K Likvidaci

    16. Informace o záruce Zařízení BioSonic UC150 bylo navrženo konkrétně pro použití v zubním lékařství a smí je používat výhradně odborní zubní lékaři v souladu s pokyny uvedenými v této příručce. Bez ohledu na in- formace uvedené v této příručce však platí, že za určení vhodnosti výrobku pro zamýšlený účel...
  • Página 329 a metodu použití je za všech okolností odpovědný pouze uživatel. Veškeré rady a pokyny týkající se technologie použití, poskytnuté výrobcem nebo distributorem, ať už písemně, ústně nebo ve formě ukázky, nezbavují odborného dentálního zdravotníka odpovědnosti za kontrolu výrobku a potřebného odborného zhodnocení a úsudku, co se týče jeho používání. Tento přístroj byl vyroben s maximální...
  • Página 330 Zaregistrujte si záruku pro svůj výrobek buď podle varianty 1, nebo 2: Varianta 1. Následující informace zašlete na adresu: Coltène/Whaledent AG, Feldwiesenstrasse 20, 9450 Altstätten / Switzerland Jméno a adresa kupujícího: Jméno a adresa distributora: Telefon: E-mail: Číslo modelu: Datum nákupu: Sériové číslo: Varianta 2. Zaregistrujte si záruku na výrobek na adrese: http://warranty.coltene.com...
  • Página 331: Detailní Informace O Objednání

    17. Detailní informace o objednání REF č.* Popis Množství Přístroje 60021987 Čistička UC150, zástrčka pro USA typ A UC150 60021988 Čistička UC150, zástrčka Euro typ F 60021989 Čistička UC150, zástrčka pro UK typ G 60021990 Čistička UC150, zástrčka pro AUS typ I Sada Koš, kádinky (2), kryty (2), poziční...
  • Página 332 1. 概要 2. 安全性情報 3. 記号の説明 4. 開梱 5. 設置と設定 6. 充填の方法 7. ガス抜き 8. 操作方法 9. 洗浄方法 1 0. 付属品の使用 1 1. データログ 1 2. メンテナンス 1 3. トラブルシューティング 1 4. 技術的な詳細 1 5. 廃棄時の注意点 1 6. 保証内容 1 7. 注文方法の詳細...
  • Página 333 BioSonic® UC150 超音波洗浄器 1 . 概要 除染管理システムの必須器具 BioSonic Ultrasonic 洗浄器をご購入いただきありがとうございます。本製品は高品質 ® で、非常に効率的で高い評価を得ている超音波洗浄システムです。 歯科業界のために特別に開発されたBioSonicユニットは、歯科医院または歯科技工所の 時間 と安全性を最大限活用できるよう、特徴的な製品機能を備えています。 BioSonicは、1つの機器で全てが行える超音波洗浄システムです。幅広い洗浄液と付属品 により柔軟性があり、義歯、バー、および他の器具を効率的に洗浄します。 超音波洗浄とは何ですか? 超音波洗浄とは、高周波音波によって行う洗浄方法です。洗浄液と音波によって効果が 高められ、高エネルギーのキャビテーション(空洞現象)が作られます。キャビテーション 中に無数の小さい気泡が形成され、それらが弾けるか、または“内破”して大量のエネルギ ーと衝撃波を放出します。それにより洗浄液に設置された機器、またはその他の装置の 表面が強く洗浄されます。この強力な洗浄作用は、手動のブラッシングは到達できない微 小な割れ目にも入り込みます。キャビテーション効果と洗浄液の併用により、大きな汚れ や微小な汚れを除去するため超音波洗浄が最も有効な方法になります。 使用目的: BioSonic UC150 超音波洗浄器は、高周波音波を放出することによる医療機器の洗浄を ® 目的としています。...
  • Página 334: 安全性情報

    2 . 安全性情報 注記:これらの注意と警告文に従わない場合、ユーザーの損傷または機器の破損をまねく 恐れがあります。 タンクの中に十分な洗浄液が入っていない状態でユニットを作動させ ないでください。キャリアバスを水のみで使用しないでください。 湿潤剤が使用されていない場合、水は十分なカップリング剤にはなりま せん。最良の効果を得るには、Coltene 社の洗浄液( B ioSonic General Purpose、BioSonic Germicidal Cleaner または B ioSonic Enzymatic Ultrasonic Cleaning solutions)をご使用ください。 タンクの底部に物を直接設置しないでください。キャビテーションを妨 げ、変換器に熱が蓄積するため早期故障の原因となります。 洗浄する器具 を入れるには、BioSonic UC150付属品バスケット、 カセットラック、またはビーカーのみを使用してください。 通気を妨げないようにしてください。本ユニットの後部に少なくとも約 5 cmのすき間を確保し、適度な通気を得るようにしてください。 本ユニットに衝撃または振動を与えないようにしてください。 本ユニットを水に浸さないようにしてください。 ユニットの正常な作動のため、ディスプレイ表面の乾燥を保ってくださ い。 本製品は、訓練を受けた医療従事者のみが使用可能です。 注意! オーナー用ガイドの取扱指示に従って本製品を使用してください。 使用目的以外の不適切な使用により、本製品の安全保護を損なうおそれが あります。 器具を超音波で洗浄する前に、洗浄に関する事前注意をその器具メーカー に問い合わせるようにしてください。 キーパッドから電源オフを選択しても、ユニットの電源はオフになりませ ん。本ユニットをシャットダウンするには、電気コンセントからユニット のプラグを抜いてください。 本ユニットは、電磁波障害を生じるか、または近くの機器の動作を妨害す ることがあります。ユニットの再配置または移動、もしくは設置場所に 遮蔽を行うなどの軽減措置が必要になる場合があります。 ユニットが正常な作動を停止するため、溶液を手動で廃棄してタンクを空 にしないでください。...
  • Página 335: 記号の説明

    00 vector graphics: logo and buttons 00 vector graphics: logo and buttons 本ユニットを分解しないでください。内部にはユーザーが調整できる部品 01-logo-loading 01-logo-loading がありません。 空中の汚染物を避けるため、ユニットにカバーを付けてください。 02-logo-information 02-logo-information 作動中は、超音波タンクに指や手を入れないでください。 ユニット開口部から機器の内外に汚染物が漏出した場合、適切な除染を実 施してください。 04-A-button-program-light 04-A-button-program-light 04-B-button-program-light-feedback 04-B-button-program-light-feedback 長時間の作動により、洗浄液が非常に高温になることがあります。火傷を 避けるため、洗浄液に手を触れないようにし、自分にかからないよう 05-A-button-program-regular 05-A-button-program-regular ご注意ください。洗浄済みの機器を取り出す際も熱い場合があるため注 05-B-button-program-regular-feedback 05-B-button-program-regular-feedback 警告! 意してください。 06-A-button-program-heavy 06-A-button-program-heavy 06-B-button-program-heavy-feedback tor graphics: logo and buttons 06-B-button-program-heavy-feedback 3 . 記号の説明...
  • Página 336: 設置と設定

    4 . 開梱 図1 BioSonic UC150 の部品と説明 • BioSonicユニットを運送用コンテナーから取り出し、輸送中の破損がないかどうか点検 してください。 • ユニットのシリアル番号(ユニットの底部か後部のどちらかに記載されています)と運送 用コンテナーの番号を確認します。両方の番号が異なる場合、販売店に連絡してくだ さ い。 • ご購入の製品をここに登録してください: http://warranty.coltene.com 5 . 設置と設定 一般設定 • ユニットの設置位置を選択します。堅固な平らな場所の上で、シンクまたは排水がよく 流れる廃棄ラインの近くに設置してください。ユニットに付属されたホースにより、 ユニットをシンクの左側に設置するか、または廃棄ラインに直接接続できます。 • ホースの片端を排水弁(図4*)に接続し、もう一方の末端をシンクに設置します。必要に 応じて適切な接続金具と共に、配管工に直接廃棄ラインにホースの接続を依頼してくだ さい。 *図は最後のページをご覧ください...
  • Página 337 • ディスプレイを接続。ディスプレイ・モジュールの底部にあるコネクタをユニット上部 右端にあるコネクタと接続します。ディスプレイ・モジュールを正しい位置にはめ込む ため、慎重に押し入れます。 • ユニットのプラグを差し込む。UC150電気コードをユニット後面下部に取り付け、 ア ー ス 線 付 き の 交 流 電 源 コ ン セ ン ト ( 地 域 の 規 制 に 従 う ) に 差 し 込 み ま す ( 図 9 * ) 。 漏電遮断器(GFCI)にユニットをプラグすることが推奨されます。...
  • Página 338 ディスプレイとタンク格納間のすべての相互接続と、その他の付属品 がしっかりと接続されるまでユニットの電源をオンにしないでくださ い。 警告! (これらに 従わない場合、 / measures ユーザーの損傷 ユニットは、適切に接地される必要があります。ユニットを適切に または 接地しない場合、重篤な損傷をまねくことがあります。 機器の破損を まねく恐れが あります。) 電源を入れる設定: • 言 語と温度単位を選択: ドロップダウンリ 00 vector graphics: single-icons and screen buttons ストから適切な地域の言語を選択してく SET LANGUAGE / MEASURES 30-settings 42-log ださい。 ボタンを押して承認しま す。 20-A-button-checked 20-B-button-checked-feedback English 43-information 31-temperature-large Español 21-A-button-save...
  • Página 339: 充填の方法

    6 . 充填の方法 • 排水ノブ(図5*)が反時計回りの完全に閉じる位置になっていることを確認してくださ い 。 満 水 位 置 の 指 示 線 ( 図 6 * ) ま で 温 水 で ユ ニ ッ ト を 充 填 し ま す 。 ビ ー カ ー ま た は バスケットのような付属品の使用中に水位が最小線まで充填され、満水ラインを超えな...
  • Página 340: 操作方法

    00 vector graphics: logo and buttons 8 . 操作方法 00 vector graphics: single-icons and screen buttons 03-product-name 01-logo-loading 02-logo-information 09-1-A-button-heater- rst ngle-icons and screen buttons モードの選択 09-2-A-button-heater-after-code 30-settings 42-log 20-A-button-checked 09-B-button-heater-feedback 20-B-button-checked-feedback 43-information • メイン画面から4つのモードが選択できます。3つの事前設定モード:1 エコ:洗浄物が 10-A-button-solution-degas 04-A-button-program-light 31-temperature-large 10-B-button-solution-degas-feedback 04-B-button-program-light-feedback 42-log 21-A-button-save 20-A-button-checked...
  • Página 341 の 洗 浄 サ イ ク ル で ヒ ー タ ー を 開 始 し 、 温 度 に 達 す る と 停 止 し ま す 。 自 動 調 温 制 御 は、Biosonic UC150の機能に付帯していません。 BioSonic UC150のヒーター機能(起動されている場合)は、設定された 温度に達するまで作動します。洗浄サイクルの終了前に設定温度に達した 場合、ヒーターは停止しますが、サイクルは継続します。長時間の使用の ため、自然なキャビテーション・プロセスに より、希望の温度以上に洗浄 注意! 液の加熱を継続することがあります。これが発生した場合でもユニットは 適切に機能します。 42-log 20-A-button-checked 20-B-button-checked-feedback 43-information ヒーター機能の起動 21-A-button-save 44-close-lid 起動コードを取得するには、http://biosonic.coltene.comを閲覧するか、または以下のカスタ 21-B-button-save-feedback 45-lid-is-open 00 vector graphics: single-icons and screen buttons マサ ービスまでeメールでご連絡ください。info.us@coltene.com or info.ch@coltene.com 22-A-button-home 22-B-button-home-feedback 46-lid-was-open 23-A-button-back 30-settings 42-log 20-A-button-checked 注記:タンク内の温度は、液晶ディスプレイの上部バーに表示されています。この機能を 47-repair 23-B-button-back-feedback 20-B-button-checked-feedback 43-information 起動するには、...
  • Página 342: 洗浄方法

    の説明に従って用量を決めてください。洗浄後は、流水にてバスケットと器具を濯いでく ださい。 ビーカーに入れる場合 専門器具の洗浄(例えば、義歯、バーなど):器具をビーカーに入れ、製品の取扱説明書に従 って希望のColtene社洗浄液(BioSonic Cement Remover(セメント除去)または B ioSonic General Purpose(一般用))を加えてください。ビーカーホルダーを使用して タンク内に ビーカーを吊るし、ビーカー・ポジショニング・リングをビーカー周囲に取り付けます。 そうすることにより、タンクの溶液内でビーカーの下部2/3が浸されます。 注 記 : ビ ー カ ー ホ ル ダ ー は 、 バ ス ケ ッ ト と 併 用 し て く だ さ い...
  • Página 343: メンテナンス

    cons and screen buttons 42-log を押してください。 キーを押してデータダウンロードを確定します。毎月のデータロ 20-A-button-checked 20-B-button-checked-feedback 43-information グファイルは、USBファイルにおいてcsvフォーマットで利用可能です(図 13*)。 ure-large 21-A-button-save 44-close-lid 21-B-button-save-feedback ure-medium 45-lid-is-open ure-small 22-A-button-home 1 2. メンテナンス 22-B-button-home-feedback ight 46-lid-was-open 23-A-button-back 47-repair regular 23-B-button-back-feedback クリーニング 48-software-update heavy 24-A-button-download すべての部品は毎日、イソプロピルアルコールまたは中性消毒剤で清掃した後、市販され 50-A-button-standby 24-B-button-download-feedback 50-B-button-standby-feedback ている鉱質沈着物を除去するクリーナーを湿らせた柔らかい布に付け、拭いて清掃してく 25-A-button-play 51-statusbar-standby-closed 25-B-button-play-feedback edium ださい。仕事の終わりにタンク内を排水し、乾燥することが推奨されます。...
  • Página 344 • ヒ ュ ー ズ ・ コ ン パ ー ト メ ン ト は 、 電 源 コ ン セ ン ト の 上 部 に 位 置 し て い ま す 。 コンパートメントを開くには、小型のマイナスドライバーをヒューズホルダの上のタブ に差し入れます。ヒューズホルダを開けるには、軽く圧力をかけます(図9 *)。 • ヒューズホルダからゆっくりとヒューズを外します。 • ヒューズを確認します(図10*)。ヒューズが切れている場合、ユニットの電圧と電流に合 ったヒューズに交換してください。ヒューズの状態が良い場合、ユニットを販売店、 またはColtène/Whaledentまで送付してください。これはユニットが故障している可能 性があるため行います。 • ユニット後部にある電源コンセントに電源コードを差し込みます。次に電源コードを壁 コンセントに差し込みます。 注記: ヒューズは、ユニットに流れる、または供給される電流量を制限するよう 設計された保護装置です。ヒューズが飛んだ場合、外部の電圧サージが雷または洗浄機の 内部部品の故障の可能性により、ユニットの電流が急激に高まったことを意味します。 ファームウェアの更新プロセス ファームウェアのバージョン確認 • ディスプレイ下部左にあるメインメニューから「設定」アイコンを押します。 • ディスプレイの右端のアイコンにある設定メニューから「情報」アイコンを押します。 • ユニットのシリアルナンバーとファームウェアのバージョンが表示されます。 • 「チェックマーク」アイコンを押し、次に「ホーム」アイコンを押してメインメニュー に戻ります。 ファームウェアの更新プロセス • 空のUSBスティックに「coltene-update」という最新の更新フォルダをコピーします。 • BioSonic UC150でメインメニューが表示されたら、USBスティックをディスプレイの USBポートに挿入します。 • 1分ほど待つと、BioSonic UC150の現在のファームウェアバージョンとUSBスティック の現在のバージョンを示すソフトウェアアップデート画面が表示されます。 • 「更新」アイコンを押して、ソフトウェアのアップデートを開始します。 • ユニットが再起動してメインメニューが表示されるまで、更新プロセス中にユニット またはUSBスティックに触れないでください • ファームウェアの更新プロセスが完了すると、USBスティックを取り外すことが できます。 *図は最後のページをご覧ください...
  • Página 345: トラブルシューティング

    1 3. トラブルシューティング 注記:必要に応じて、販売店またはColtène/ Whaledent社にご相談ください。 エラーコード • 問題が検出された場合、BioSonic UC150は、洗浄サイクルを中断し、エラーコードを 表示するように設計されています。以下の表は、BioSonic UC150のエラーメッセージと、 発生した場合に推奨されるユーザーの行動を示しています。 注意:以下の表は、ユーザーがBioSonic UC150のエラーコードをさらに理解するため役 立つ参照資料として提供されています。 カスタマー用エラーコード表 エラー エラー名 説明 推奨されるユーザーの行動 エラーなし サイクル完了 ユーザーログファイルに表示されます ユーザーにより中断 洗浄サイクルがユーザーに このエラーは、洗浄サイクルが完了して より中断されました いない場合、それを注意するためにユーザ ーログファイルに表示されます。この ユニットは、引き続き正常に使用できま す。 電源供給の中断 ユニット(またはユニット 電源が外部要因によって中断した場合(停 内部)への電源供給が中断 電、ユニットのコンセントを抜いた、ディ されました スプレイが取り外された場合)、ディスプ レイ画面の「OK」アイコンを押してメイン メニューに戻り、次の洗浄サイクルを再開 します。 溶液 溶液の水位が低すぎます タンクの水位が、タンク内側の裏側に刻印...
  • Página 346 エラー エラー名 説明 推奨されるユーザーの行動 タンクの温度が高すぎ タンク内の溶液温度が高す ユニットを長時間(例えば、中断すること ます ぎます なく数時間)作動した場合、バスの温度は 許容レベル以上に上昇することがありま す。溶液を交換するか、または冷却する まで待つようにしてください。問題が継続 する場合は、カスタマーサービスにご連絡 ください。 タンクの温度が上昇し 溶液バスの温度が急速に上 溶液がタンクが充填ライン内で満たされて ています 昇しています いることを確認してください。問題が継続 する場合は、カスタマーサービスにご連絡 ください。 タンクの温度が上昇し 溶液バスの温度上昇が遅延 溶液がタンクが充填ライン内で満たされて ています しています いることを確認してください。問題が継続 する場合は、カスタマーサービスにご連絡 ください。 過電流 異常な電流レベルです カスタマーサービスにご連絡ください。 過電流 異常な電流レベルです カスタマーサービスにご連絡ください。 過電圧 異常な電圧レベルです カスタマーサービスにご連絡ください。 過電圧...
  • Página 347 予期しないドライブ信号の カスタマーサービスにご連絡ください。 測定 該当なし 該当なし 該当なし 50-69 ケーブル接続エラー 内部ケーブルの故障 カスタマーサービスにご連絡ください。 • ユニットが作動せず、ユニットのLCD画面が点灯しない ランプ(または類似の装置)をコンセントに差して装置の電源コードが差し込まれてい るコンセントを確認し、GFICコンセントまたはサーキットブレーカが作動しており、 切れていないことを確認します。もし切れている場合は、コンセントまたは回路に接続 されているすべてのデバイスが電流の要件を超過していないことを確認してください。 コンセントが動作している場合は、ユニットの IECコネクタから電源ケーブルを外し、 ユニットのヒューズホルダにアクセスしてください。本マニュアルにあるメンテナンス セクションにあるヒューズの交換手順に従ってください。 よくあるご質問 1. 「ユニットが作動していることを確認するにはどのようにテストすればよいですか? 」 BioSonic UC150の作動を確認するには、BioSonic UC150超音波洗浄器パフォーマンス テストの小冊子にある指示に従ってください。手順のコピーは、各ユニットに同梱されて いますが、www.coltene.comからもご覧いただくことができます。 注記: • 水質が「硬水」と言われる地域では、蒸留水が必要な場合があります。 • 超音波洗浄機のキャビテーション能力を適切に試験するには、性能を確認する前に溶液 をタンク内に入れる必要があります。 • さまざまな溶液(粉末または錠剤)がユニットの機能を阻害することがあります。その ため、タンクに入れる前に温水またはタンク内の温水を使用して粉末/液体を溶解して から、性能試験を行う必要があります。 2. 「器具はどのくらいの時間洗浄する必要がありますか?」 以下に洗浄サイクルの継続時間を決定する際に考慮すべきいくつかのパラメータを示して います。希望のレベルの洗浄を達成するためには、これらのパラメータの1つ以上に対し て調整が必要となることがあります。 注記:器具を洗浄する前に、必ず製造元またはサプライヤの指示に従ってください。...
  • Página 348 以下のガイダンスは、機器の製造元が提供するクリーニングの取扱説明書の代わりとして 使用することはできません。ユーザーが各洗浄サイクルを最大限に活用するため役立つ よう提供されています。洗浄サイクルの完了後に汚れがまだ目視できる場合は、1つまた は複数のパラメータの変更が必要になることがあります。その後、すべての汚れが少なく とも明確に除去されるまで追加の洗浄サイクルが必要になります。 • 洗浄する器具の充填量 超 音 波 バ ス に 入 れ る 器 具 が 多 い ほ ど 、 洗 浄 サ イ ク ル の 効 果 が 減 少 し ま す 。 開放表面が洗浄されやすくなるため、器具をバスケットに重ねて設置することは 推奨されません。バスケットに器具を充填する際は、器具間に十分なスペースを...
  • Página 349 で汚れが硬くなると洗浄サイクルの時間が長くなるため、洗浄液に器具を浸す ことが推奨されます。BioSonic ST16 Dental Sowing Trayは、この目的のために 設計された器具の一例です。 3.「どのくらいの頻度で洗浄液を交換すべきですか?」 タンクの洗浄液の交換頻度は、使用されている洗浄液、使用頻度、および洗浄する器具の 充填量により異なります。少なくとも8時間毎に溶液を交換するか、または溶液が目視で 汚れた場合に交換することが推奨されます。 「ヒーターオプションを起動しましたが、温度が安定しません。なぜ設定した温度で維持 できないのですか?」 本 マ ニ ュ ア ル に あ る ヒ ー タ ー の 動 作 を 詳 し く 説 明 し て い る セ ク シ ョ ン を 参 照 し て ください。BioSonic UC150ヒーターオプションは、キャビテーション単独よりも迅速に...
  • Página 350 8. 「どの溶液を使用すべきですか?」 溶液の目的は、器具と汚れの間にある結合を切断することにあります。水だけでは洗浄力 がなく、表面張力が高くいため、キャビテーション気泡の発生を抑制します。洗浄液を加 えることで液体の表面張力が低下します。さらに洗浄液には超音波洗浄プロセスを最適化 するように設計された成分が含まれます。 錠剤と粉末の洗剤は、洗浄プロセスの前に完全に溶かす必要がありますが、液体の洗剤 は、即時に溶液の調製が可能になります。錠剤と粉末洗剤は、超音波がそれらを溶解する までタンクの底に沈むのを防ぐため、それらをタンクに入れる前にお湯で溶かことが推奨 されます。 BioSonicシステムは、器具、義歯、およびその他のアイテムを効率的に洗浄および消毒 する柔軟性を提供するフルラインの洗浄ソリューションを販売しています。一貫性があ り、効果的な性能のため、BioSonic洗浄器は、BioSonicクリーナーと一緒に使用すること をお勧めします。 BioSonic洗浄液の詳細については、www.coltene.com または本マニュアルの注文情報 セクションをご覧ください。 9. 「超音波洗浄器では何を洗うことができますか?」 超音波洗浄器は以下にあるほとんどの器具で効果的です: • 再処理可能な歯科用バー • ニッケルチタン歯内ファイル • ハサミなどの接合器具 • ステンレススチール製の注射器 • 鋸歯状の器具 • プラスチック、ガラス注射器(白硬質)、鏡などは、超音波を使用して正常に処理で きないことがあります。 注記: 超音波洗浄が適切かどうかを確認するため、装置/器具のクリーニングについて、 製造元の指示に常に従うようにしてください。 サービス カスタマーサービスにご連絡の際は、以下の情報をご用意ください。 • 会社名と電話番号 • 連絡できる担当者名(サービス部門が機器のエンドユーザーと話をする必要がある 場合のため) • 連絡先Eメールアドレス • 医師名 • ユニットのモデル番号 • ユニットのシリアル番号...
  • Página 351: 技術的な詳細

    • 販売店名 • 表示されたエラーコードを含む問題の詳細な説明 • ユニットの問題についての写真や短いビデオはとても役に立ちます • 保証確認のため、請求書のコピー • 洗浄剤の種類(液体、粉末、または錠剤)およびブランド名 • 使用している何らかのカセットがある場合、および洗浄サイクルの時間 カスタマーサービスでは、通話中にエンドユーザーがユニットの問題解決を行い、問題に 対してサービス技術者が必要かどうかを判断する必要があります。ユニットにアクセス できるように準備してください。 修理が必要な場合、Colteneカスタマーサービス担当者がお客様にクレーム番号を発行 し、返送手順を送付します。 修理については、販売店またはColteneのカスタマーサービスにお問い合わせください。 1 4. 技術的な詳細 環境条件: • 屋内での使用を目的としています。 • 最大高度2000 m。 • 推奨される保管と輸送温度: • 作動中の温度: • 相対湿度: • 主な供給電圧変動が公称電圧±10%を超えないこと。 • IEC 60664-1 汚染度 2。 電気系統の情報: • 電源入力: 100 V – 240 V AC / 50 ~ 60 Hz • トランスデューサー: • 動作周波数:48 kHz - 50.5 kHz • ヒューズ仕様: 2 ヒューズ FST、5 × 20 mm、スローブロー、250 VAC、5A、 IEC 60127-2 シート 3...
  • Página 352: 廃棄時の注意点

    最大出力時の入力電圧 ヒーター使用*の最大出 入力電圧 ヒーターなし*の最大出力 最大電流 力 100 V 160 W 425 W 4.3 A 115 V 160 W 510 W 4.4 A 230 V 160 W 510 W 2.2 A 240 V 160 W 540 W 2.3 A *スイープ周期における平均値 • EMC クラス A: 全ての施設での使用に適しているが、しかし、家庭用の施設および それらの家庭用建築の供給に使用される公共の低電圧電力供給ネットワークに直接接続 されるものは含まれない。 • IEC 61140のクラス I 電気機器。 • IEC 61010のトランジェントオーバー電圧カテゴリ II 機械的情報: タンク容量 6.6 L (1.75 米国ガロン) 使用可能容量 5.7 L (1.5 米国ガロン) 長さ × 幅 × 高さ = 34.5 × 27.6 × 35.5 cm 全体寸法 (13.6" × 10.8" × 14") (ディスプレイ付き) 28.7 × 16.0 × 17.8 cm タンク寸法 (11.3インチ × 6.3インチ × 7インチ) 34.5 × 27.6 × 17.2 cm カウンタートップ面より上...
  • Página 353: 保証内容

    て 提 供 さ れ た 適 用 技 術 に 関 す る ガ イ ダ ン ス は 、 そ れ が 文 書 で 明 記 さ れ て い る か 、 口頭、または実演で示された場合でも歯科医療従事者の製品に対する管理および使用に関 する専門的 判断に対する責任を免除するものではありません。 本製品は、丁寧に製造されており、厳格な品質保証の要求事項を満たしています。本製品 は、新品部品または新品と修理可能な中古部品から製造されています。部品に関わらず、 弊社の保証内容が適用されます。通常の使用において、材料または製品に欠陥があった 場合、購入日から2年間の対象期間中にColtene/Whaledent社の判断において、修理また は交換が行われます。部品の改造、誤使用、過失、変更、水害、事故、または定期的 もしくは適切な保守点検、手入れの欠如などにより保証内容が無効になることがありま す。本書 に含まれる取扱指示に従って製品を使用、または保守しなかった場合、保証が 無効になります。 上記は、いずれの明示または黙示的保証を含むが限定されない、いずれの保証または市場 性のある製品の使用適合性の代わりとなります。 COLTENE/WHALEDENT AGは、本製品の所有または使用から生じるいずれの不都合、 損失、障害、または直接的、間接的、もしくは派生的な損害に対する一切の責任を 負いません。 輸送中に発生した損傷または破損に対するクレームは、運送会社に行ってください。工場 での修理が必要な場合、本製品を適切に梱包し、元払いおよび保証付きの輸送方法で工場 に送付してください。 制限付き保証書 Coltène/Whaledent(以降C/Wと呼ぶ)はお買い上げ頂いた製品を、購入日から24ヶ月の 間、製造上ならび に材質上の欠陥について保証します。C/Wはこの保証期間中、製品が 通常の使用およびメンテナンスにおいて製造上あるいは材質上の欠陥のために正常な機能 を行なわない場合に、この製品の修理または交換を行ないます。...
  • Página 354 この保証は、以下の場合には無効です: - 事故、悪用、誤使用、怠慢な取扱い、改造、代替品使用、搬送、製造者の指摘事項の 無視などによるダメージならびに公正で適切な点検と手入れの欠落ならびに不可抗力に よる損傷など。 - 通常の磨耗と材質疲労(例えば: 照明素子、フューズその他)。 - 材質的に製品の性能に影響を与えない僅かな不備。 - 認可された歯科医師あるいは有資格の歯科衛生士以外の人員が製品を取扱う場合。 C/Wから認可されていない人員が製品の修理/メンテナンスを行う、または試みた場合、 あるいは修理/メンテナンスにC/Wが許可する以外の部品等を使用した場合、この保証は 無効となり破棄されます。 この保証条件は、市場性の暗黙の保証ならびに特殊用途の適合性も含めて明示あるいは暗 黙に関わらず制限なく、製品に関する他の全ての保証に優先します。C/Wは当製品の 所有あるいは使用に起因する、直接的、間接的、不正な、みせしめの、罰則上の、特殊な、 偶発的な、あるいは副次的なダメージ、しかしこれらには限定されない製品使用の喪失、 利益あるいは収益の喪失、あるいは付属器具の費用も含めて、これらすべての損害の責任 を負わないことをご了承ください。ここでの制限は、C/Wのサプライヤーおよび下請け業者 を保護するためにあります。 この制限付き保証書は、オリジナルの購入日と販売社名の提示により初めて有効となりま す。 万一、保証期間内に製品に不都合が発生した場合は、この制限付き保証書と共に書面による 保証のクレーム内容を沿えて、購入先のC/W販売店に提出してください。すべての保証 期間中のクレームには、書面によるできるだけ詳細なクレーム内容を必ず添付するように してください。購入者は発送時のすべての費用とリスクを負うものとし、そのために販売 店への荷物は慎重に包装して全額保険を掛けてください。 オプション 1 あるいは 2 の方法で、ご購入の製品の保証登録を行ってください:...
  • Página 355 #1. オプション 1 以下の情報を以下の弊社の住所までお送りください: Coltène/Whaledent AG, Feldwiesenstrasse 20, 9450 Altstätten / Switzerland 購入者の名前と住所: 販売店の名前と住所: 電話番号: Eメールアドレス: モデル番号: 購入日: シリアル番号: #2. 購入したの製品をここにご登録ください: http://warranty.coltene.com...
  • Página 356: 注文方法の詳細

    1 7. 注文方法の詳細 参照番号* 説明 数量 UC150 ユ UC150 Cleaner Unit USA Plug Type A(洗浄器 60021987 ニット ユニット、米国プラグタイプA) UC150 Cleaner Unit Euro Plug Type F(洗浄器 60021988 ユニット、米国プラグタイプF) UC150 Cleaner Unit UK Plug Type G(洗浄器 60021989 ユニット、米国プラグタイプG) UC150 Cleaner Unit AUS Plug Type I (洗浄器 60021990 ユニット、米国プラグタイプI) バスケット、ビーカー(2)、カバー(2)、 付属品キ 60022042 ポジショ ニング・リング(2)、 ット ビーカーホルダー(2) カセット・バスケット 付属品 60022040 (26.8 × 15.8 × 11.5 cm|10.4 × 6.2 × 4.4インチ) 60022041 ビーカーホルダー 600 ml ビーカーとカバー、 UC53 およびポジショニング・リング UC150 Replacement Drain Filters(交換用排水 60022043 フ ィルター) UC150 Replacement Drain Hose(交換用排水 60022044 ホ ース) 60022045 UC150 Replacement Lid(交換用蓋) 60022046 UC150 Gasket for sealing(密封用ガスケット) General Purpose Cleaning Solution Concentrate...
  • Página 357 参照番号* 説明 数量 Germicidal Ultrasonic Cleaning Concentrate in UC42 MeterDose Dispensing Bottle(MeterDose投薬瓶 473 ml/16oz 入り、濃縮殺菌超音波洗浄液) UC40 Universal Ultrasonic Cleaner Concentrate 60021960 (濃縮万能超音波洗浄液)、1L用量調整済み ボトル* UC40 Universal Ultrasonic Cleaner Concentrate 60021961 (濃縮万能洗浄液)、 5L 詰め替え缶* *欧州のみで入手可能...
  • Página 358 1. 概述 2. 安全信息 3. 符号说明 4. 拆包 5. 安装和设置 6. 填充说明 7. 脱气 8. 操作说明 9. 清洗方法 1 0. 附件使用 1 1. 数据日志 1 2. 维护 1 3. 故障排除 1 4. 技术细节 1 5. 处置注意事项 1 6. 保修信息 1 7. 订购信息详情...
  • Página 359 BioSonic® UC150 超声波清洗器 1 . 概述 您的感染控制系统的必要部件 恭喜您购买BioSonic 超声波清洗器、一种优质、卓效和流行的牙科超声波清洁系统。 ® 专为牙科行业开发的BioSonic主机,具有独特的产品设计,可优化诊所或技工室的时间和安 全性。 BioSonic是一个完整的超声波清洗系统,具有全系列清洗液和主机配件,使您能灵活、高效 地清洗仪器、假牙、牙钻及其他器具。 什么是超声波清洗? 超声波清洗是一种由高频声波创造的清洁过程。声波由特殊配方的清洗液增强,产生高能空 化。在空化过程中,数百万个小气泡形成,然后破裂或“内爆”,释放大量的能量和冲击波, 冲刷放置在清洗液中的仪器、器具和其它器械的表面。这种强有力的冲刷作用可进入手动刷 洗无法触及的微小缝隙。能量与特殊配方溶液的结合,使超声波清洗成为去除显著和微小碎 屑的最有效方法。 预期用途: BioSonic UC150超声波清洗器预期通过发射高频声波用于清洗医疗仪器。 ®...
  • Página 360: 安全信息

    2 . 安全信息 注:不遵守这些注意和警告声明可能会导致人身伤害或设备损坏。 水箱中没有足够溶液情况下不要操作本机。不要单独用水作为载体浴液。 水不是令人满意的偶联剂,除非使用润湿剂。为获得最佳效果,请使用 BioSonic通用、BioSonic杀菌清洗剂或BioSonic酶超声清洗液。 不要将物体直接放在水箱底部,因为它们可能会阻止空化并导致热量在换能 器中聚积,从而导致过早破坏。 仅使用BioSonic UC150附件篮、盒架或烧杯装放物件。 不要限制气流。通过在背后保持至少2英寸的间隙,提供足够的通风。 不要让主机受到冲击或撞击。 不要将主机浸入水中。 保持显示屏表面干燥,以确保设备正常工作。 本产品仅供经过培训的医疗保健专业人员使用。 按照用户指南中的说明使用本产品。 非指定用途或不正确使用本产品可损害安全保护。 在用超声波清洗贵重物品之前,请向物品制造商咨询清洗预防措施。 注意! 从键盘选择关闭电源并没有关闭主机的主电源。将设备从电源插座拔出以关 闭设备。 本设备可导致无线电干扰或可能干扰附近设备的运行。可能需要采取缓解措 施,例如重新定向或重新定位主机或屏蔽位置。 切勿通过手动丢弃溶液排空水箱,否则可导致主机停止正常工作。 仅使用随附的电源线或相当额定值的105°C温度用电源线。 不要拆解主机。内部没有任何用户可维修部件。 保持覆盖主机,以减少空气源污染物。 在运行时不要将手指或手放入超声波水箱中。 在有害物质溅洒上设备或通过开口进入设备内部的情况下,请确保正确去 污。 长时间运行可导致清洗液变得很热。为避免烫伤,不要将手放在溶液中或让 其溅洒到您身上。从水箱中取出物品时要小心,因为它也可能很热。 警告!...
  • Página 361: 符号说明

    05-A-button-program-regular 05-A-button-program-regular 05-B-button-program-regular-feedback 05-B-button-program-regular-feedback 06-A-button-program-heavy 06-A-button-program-heavy 06-B-button-program-heavy-feedback tor graphics: logo and buttons 06-B-button-program-heavy-feedback 3 . 符号说明 00 vector graphics: single-icons and screen buttons 07-A-button-program-my tor graphics: logo and buttons tor graphics: logo and buttons 07-A-button-program-my 07-B-button-program-my-feedback 07-B-button-program-my-feedback 03-product-name tor graphics: logo and buttons 01-logo-loading ctor graphics: logo and buttons 11-A-button-settings...
  • Página 362: 安装和设置

    4 . 拆包 图 1 BioSonic UC150组件和说明 • 从装运箱中取出BioSonic主机,检查主机是否有任何可能在运输过程中发生的损坏。 • 检查主机的序列号(在主机的底部或后部)及装运纸箱上的号码。如果它们不一致,联系您 的经销商。 • 请在此注册您的产品保修信息:http://warranty.coltene.com 5 . 安装和设置 通用设置 • 选择您所需的清洗器位置。它应位于坚实、水平的顶部,靠近水槽或废水管,以方便排 水。本机附带的软管允许您将主机放置在水槽的左侧,或直接连接到废水管。 • 将水管的一端连接排水阀(图 4*),另一端放入水槽。如果需要,请让您的水管工使用适当 的配件将软管直接连接到废水管。 • 连接显示器。将显示模块底部的连接器连接到主机右上角的连接器。小心地按下显示模 块,直到其卡入正确的位置。 • 插入主机。将BioSonic UC150电线连接到主机的后下方,并插入三线接地交流电源插座 (符合当地法规)(图9*)。建议将主机插入接地故障断路器(GFCI)插座。 *图见最后一页...
  • Página 363 嵌置主机的安装说明: • 需要的工具: - 电钻 - 钻头,能钻出足够大的孔以容纳往复锯片 - 往复锯和锯片 注:本超声波清洗器必须由有经验的设备经理或认可承包商安装。务必遵守当地的建筑法 规。 注:在开始之前,请阅读并理解安装所需工具制造商提供的安全说明。 • 选择所需的清洗器位置。在工作台面之下至少需要19厘米(7.5英寸)的垂直净空,以容纳水 箱外壳。台面必须平整和水平。确保您选择的位置不会干扰机柜之间的抽屉或垂直隔板。 • 将随附模板向下粘贴在台面所需位置。确保“主机前面”最接近用户。 • 用线锯或其他往复锯沿工作台面“切割线”切割。 • 清除开口周围的灰尘或锯末,并清除废木料。 • 将橡胶垫圈安装在外壳上,以能更好地就位在边框和台面之间。 • 将主机放置到开口中。确保外壳上印刷的BioSonic标志面向用户。(图 11*) • BioSonic UC150附带的软管允许您根据您当地、州和/或联邦法规处置废物。 • 打开排水阀可将溶液排入废物储存容器中,从而按照当地、州和/或联邦法规处置。 在显示器和水箱外壳之间的所有互连以及任何附件都已牢固连接之前, 不应向主机供电。 警告! (不遵守这些说明 可能导致人身伤 本机必须正确接地。主机未正确接地可导致严重伤害。 害和/或设备损 坏。) *图见最后一页...
  • Página 364 电源设置: 00 vector graphics: single-icons and screen buttons • 选 择语言和温度单位:从下拉列表中选择 30-settings 适宜您所在地区的语言。按下 42-log 按钮接 20-A-button-checked SET LANGUAGE / MEASURES 20-B-button-checked-feedback 43-information 受。 31-temperature-large 21-A-button-save English 44-close-lid 32-temperature-medium 21-B-button-save-feedback Español 45-lid-is-open 33-temperature-small 22-A-button-home Deutsch 22-B-button-home-feedback 34-program-light 46-lid-was-open Italiano 23-A-button-back Français 47-repair 35-program-regular 23-B-button-back-feedback...
  • Página 365: 填充说明

    6 . 填充说明 • 确保排水手柄(图 5*)逆时针完全旋转至关闭位置。将温水注入主机至填充线指示器(图 6*)。 确保水位达到最低水位线,且在使用附件如烧杯或篮子等时不超过最高水位线。 • 往水箱中倒入必需量的超声波清洗液(例如 B ioSonic 通用 UC30、BioSonic酶超声波清洗 剂UC32)和水。 请注意,有些清洗液需要使用烧杯。 • 每天更换水箱中的溶液或在显示肮脏或变色时提早更换。当使用烧杯时,每次使用后更换 烧杯中的溶液。 • 通过顺时针完全旋转排水手柄到“打开”位置,并让溶液排入水槽或废液系统中,将主机排 空。冲洗水箱,并逆时针完全旋转排水手柄到“关闭”位置。切勿通过手动丢弃溶液排空水 箱,否则可导致主机停止正常工作。 注:切勿在没有溶液的情况下操作本机。水箱干燥情况下操作将使保修失效。不要将物品直 接放在水箱底部。务必使用盒篮或烧杯。 7 . 脱气 对溶液脱气可消除干扰清洗过程的较大气泡,每次给水箱添加新溶液时,这都是必要的。 00 vector graphics: logo and buttons 注:小心,不要让多余的气体进入液体。不得将溶液泵入/倒入浴缸太快,不得将正在清洗 的产品插入浴缸或移除过快,产品在浴缸中时亦不得移动。这样做会使气体重新进入溶液, 03-product-name 01-logo-loading 且需要一个较长的脱气周期。 02-logo-information 09-1-A-button-heater- rst 00 vector graphics: single-icons and screen buttons 09-2-A-button-heater-after-code 09-B-button-heater-feedback • 按下主屏幕上的DEGAS(脱气)图标...
  • Página 366: 操作说明

    00 vector graphics: logo and buttons 00 vector graphics: single-icons and screen buttons 8 . 操作说明 03-product-name 01-logo-loading 30-settings 42-log 20-A-button-checked 02-logo-information 09-1-A-button-heater- rst 20-B-button-checked-feedback 43-information 模式选择 09-2-A-button-heater-after-code 31-temperature-large 09-B-button-heater-feedback 42-log 21-A-button-save 20-A-button-checked • 主屏幕上有四种模式可供选择 - 三种预设模式:ECO(环保):用于轻负载;REGULAR(常 44-close-lid 10-A-button-solution-degas 04-A-button-program-light 21-B-button-save-feedback 32-temperature-medium 20-B-button-checked-feedback 10-B-button-solution-degas-feedback...
  • Página 367 30-settings 42-log 20-A-button-checked 20-B-button-checked-feedback 43-information 31-temperature-large 21-A-button-save 44-close-lid 32-temperature-medium 21-B-button-save-feedback 45-lid-is-open 33-temperature-small 激活加热功能 22-A-button-home 22-B-button-home-feedback 34-program-light 00 vector graphics: single-icons and screen buttons 要获得激活代码,请访问http://biosonic.coltene.com,或者发送电子邮件至客户服务 46-lid-was-open 23-A-button-back 部:info.us@coltene.com或info.ch@coltene.com。 47-repair 35-program-regular 23-B-button-back-feedback 30-settings 42-log 48-software-update 36-program-heavy 24-A-button-download 43-information 24-B-button-download-feedback 注:水箱内的温度显示在液晶显示屏的顶部。按下 50-A-button-standby 键激活此功能,将显示一个新的屏幕。...
  • Página 368: 清洗方法

    9 . 清洗方法 在水箱中 篮筐清洗:把要清洗的部件放入篮筐内,或者使用盒子。(图 8*) 然后将篮子直接放入装有 BioSonic通用、杀菌或酶清洗液的主水箱内。遵照各清洗液标签的剂量说明。清洗后,请在 流水下彻底冲洗篮子和器械。 在烧杯中 对于特殊物品清洗(例如假牙、牙钻):将物品放入烧杯中并根据产品说明添加所需的清洗 液(例如BioSonic水门汀清除剂或BioSonic通用)。用烧杯架把烧杯悬置在水箱内,并在烧 杯周围放置定位环,以使2/3的烧杯底部悬置在主浴液中。 注:烧杯架应与篮筐一起使用(图 7*)。如果烧杯留在原处,移除篮筐时请多加小心。 1 0. 附件使用 00 vector graphics: logo and buttons • 盒篮:BioSonic UC150篮可清洗大容量的器械并且提高了器械处理效率。 03-product-name 01-logo-loading 将物品放入器械盒或直接放在篮筐的底部。将篮筐放入水箱内并按所需时间清洗。清洗 02-logo-information 09-1-A-button-heater- rst 后,请在流水下彻底冲洗篮子和器械。 09-2-A-button-heater-after-code 09-B-button-heater-feedback 10-A-button-solution-degas 04-A-button-program-light 10-B-button-solution-degas-feedback 04-B-button-program-light-feedback • 烧杯架:烧杯架上有一个600 ml的玻璃烧杯,可用于清洗小部件、牙钻和假牙。 00 vector graphics: single-icons and screen buttons 12-A-button-language-measurest 05-A-button-program-regular 将烧杯架置于篮子中,并将篮子浸入水箱中。在烧杯周围放置定位环,以使烧杯的底部...
  • Página 369 1 2. 维护 清洁 所有部件均应每天清洁,用软布蘸点儿市售矿物质沉淀物清除剂擦拭,然后用异丙醇或中性 消毒剂清洁。建议在每个工作日结束时排水和烘干水箱。 请勿使用汽油溶剂、碘伏或酚类产品。 碘伏或酚类产品会弄脏主机表面。立即清理所有洒出的溶液。水箱上的锈渍可 用市售不锈钢清洁剂清洁/擦除。 注意! 不锈钢清洁  允许: • 用蘸有温水以及温和肥皂或餐具洗涤剂的干净抹布清洗。 • 务必沿原始抛光线的方向清洁。 • 清洁后始终用清水妥善冲洗(2至3次)。彻底擦干。 • 也可使用专门的家用不锈钢清洁剂。  避免: • 不要让灰尘积聚。 • 钢或不锈钢丝绒或刮刀去除顽固碎屑。 • 粗质清洁剂或磨砂清洁剂。 • 对不锈钢有害的化学品,包括但不限于含有氯化物、氟化物、碘化物或溴化物的产品。 • 含漂白剂的清洁剂。 对有关去污或清洁剂的兼容性问题,请联系制造商或您的供应商。 定期检查电源线 检查电源线有无损坏,并查看电源线两端的插头是否松动。 更换保险丝 • 从墙上插座上拔下电源线,然后再从主机背面的电源线插座中拔出。 • 保险丝盒位置就在电源线插座的上方。要取出,请将一把小的平头螺丝刀放到保险丝座上 的卡舌上。稍加压力以松释保险丝座(图 9*)。 • 轻轻地从保险丝座中取出保险丝。 • 检查保险丝(图 10*)。如果保险丝已熔断,请更换与主机电压及电流匹配的保险丝。如果 保险丝状况良好,请将本机送回您的经销商或Coltène/Whaledent。这表明该主机存在缺 陷。 • 将电源线插入主机背面的电源线插座。然后将电源线插入墙上插座。 *图见最后一页...
  • Página 370 注:保险丝是一种保护装置,用以限制进出主机的电流量。如果保险丝已熔断,可能意味着 由于外部电源浪涌(如闪电),或更有可能由于清洗器内部零部件故障而对主机产生的电流浪 涌。 固件更新过程 检查固件版本 • 按下主菜单中的“Setup(设置)”图标,即显示器左下角图标 • 按下设置菜单中的“Information(信息)”图标,即显示器最右边的图标 • 显示主机序列号和固件版本 • 按下“CheckMark(核对标记)”图标,然后单击“Home(主页)”图标返回主菜单 固件更新过程 • 将最新的固件更新文件夹“coltene-update”放入空的USB存储器 • 在BioSonic UC150显示主菜单时,将USB存储器插入显示器的USB端口 • 稍候,显示器上将出现软件标有Biosonic UC150当前固件版本和USB存储器当前版本的更 新界面 • 按下“Update(更新)”图标,启动软件更新过程 • 更新过程中不得触碰主机或USB存储器,直到主机重新启动并显示主菜单 • 固件更新过程已完成,USB存储器可以移除。...
  • Página 371: 故障排除

    1 3. 故障排除 注:如果需要,请咨询您的经销商或Coltène/Whaledent公司。 故障代码 • Biosonic UC150可中断清洁周期,如果检测到问题,则显示故障代码。下表列出了 BioSonic UC150故障消息和建议的用户操作(如果遇到)。 注:下表提供了一个参考,帮助用户进一步了解BioSonic UC150的故障代码。 客户故障代码表 故障 故障名称 说明 建议的用户操作 无故障 周期已完成 显示在用户日志文件中 用户中止 周期已由用户中止 该故障显示在用户日志文件中,仅表明清洗 周期尚未完成。主机可继续正常使用。 断电 主机(或内部)断电 如果电源被外部手段中断(停电、主机电源插 头断开、显示被移除),按下显示屏幕上 的“OK”图标,进入主菜单,并重新开始下一 个清洗周期。 液体 液位过低 确认水箱液位是否处于水箱内壁上标出的最 大值和最小值之间。如果溶液液位未超过灌 注线,请与客户服务部联系。 文件丢失 固件文件丢失 联系客户服务部进行固件更新。 05-09 不适用 不适用 不适用 电板温度过高 电源PCB组件温度高于 确保室温和湿度在建议的操作环境条件内,...
  • Página 372 联系客户服务部。 主定制故障 主继电器定制故障 拔下主机电源插头,联系客户服务部。不要 试图重新激活主机。 水箱温度传感器故障 温度传感器不响应 联系客户服务部。 电压测量故障 意外的驱动器信号测量 联系客户服务部。 电流测量故障 意外的驱动器信号测量 联系客户服务部。 相位测量故障 意外的驱动器信号测量 联系客户服务部。 不适用 不适用 不适用 50-69 电缆连接错误 内部电缆故障 联系客户服务部。 • 主机未通电,主机液晶屏未点亮 将一盏灯(或类似设备)插入插座,检查主机电源线是否已插入插座,以确认GFIC插座或断 路器是否处于活跃状态且没有跳闸。如果跳闸,将任何设备插入插座或总电路,确认是否 超出电流需要量。如果插座在工作,则从主机的IEC接头上取下电源线,从而能够打开该 主机的熔丝盒。请遵照本手册维护部分的保险丝更换说明操作。 常见问答(FAQ) 1. “我怎么测试主机,以验证它是否有效?” 为了验证您的BioSonic UC150的性能,请遵照BioSonic UC150超声波清洗器性能测试宣传 单上的说明进行。每个设备都附有该程序的副本,并可在www.coltene.com上查阅。 注: • 在一些水质“硬”的地区,可能需要蒸馏水。 • 为了充分测试超声波清洗器的空化能力,在验证性能之前,溶液必须存于水箱中。 • 各种溶液可能对主机功能产生抑制作用(粉末或片剂)。因此,可能需要在加入水箱之前先 将粉末/液体溶液溶解在温水中,或在水箱中使用温水,然后再进行性能测试。...
  • Página 373 2. “我应该清洗器械多长时间?” 下面列出了在确定清洗周期的持续时间时需要考虑的几个参数。要达到理想的清洁水平,可 能需要调整一个或多个参数。 注:清洗设备前,一定要参阅制造商或供应商的使用说明。 以下指南不能替代器械制造商提供的清洗说明;提供这些说明是为了帮助用户充分利用每一 个清洁周期。如果清洁完成后仍能看到污渍,可能需要修改一个或多个参数,然后可能需要 额外的清洗周期,直到所有污渍至少肉眼无法看到为止。 • 正在清洗的负载大小 放在超声波槽液中的器械越多,清洗的效率就越低。不建议在篮筐中重叠放置器 械,因为开放的表面区域更易于清洗。在装入篮筐时器械之间留有足够的空隙,将 使清洁更有效。 • 要去除的污渍量和类型 有些污物与正在清理的物品有较强的结合,需要清洁时间可能更长。此外,待清理 的物品污渍量对完成清洁所需的时间也有影响。 • 使用的清洗液类型 并不是所有的清洗液在清洁效果上都是一样的。有些清洗液对某些污物有效,但对 其他污物则不起作用。 • 水的类型 并不是所有的水都是一样的,其污染程度和硬度可能不同,可能影响溶液的空化程 度。这可能延长或缩短清洗周期的时间。 • 溶液温度 溶液的温度会影响清洗周期的有效性。空化的形成随着温度升高和相应的流体表面 张力降低而增加。另外,有些溶液在较高的温度下更有效,而另一些则在较低的温 度下更有效。欲知制造商的要求或建议,请参阅溶液说明。 • 溶液中的污渍量 由于槽液中污物饱和,重复使用相同的槽液将导致性能下降。继续阅读下面有关溶 液更换频率的指导。 • 在清洗前,器械的污渍存在了多长时间? 在清洗前,不应让污渍在器械上变干;应立即按照程序处理。由于污渍硬化会延长 清洗时间,因此,如无法按程序立即清洗,建议将它们放在浸泡溶液中,这样污渍 就不会在器械上变硬。BioSonic ST16牙科浸泡盘就是为此目的而设计的一个例 子。...
  • Página 374 3. “我应该多久换一次槽液?” 更换槽液的频率取决于使用的溶液、使用频率和清洗负载的大小。建议至少每8小时或者当 溶液明显污浊或很脏时更换一次溶液。 4. “我已经激活了加热器选项,但温度不稳定。为什么温度没有保持在设定值?” 请仔细阅读手册中描述加热器操作的章节。BioSonic UC150加热器选项只是向溶液补充能 量,以提高温度,这比单独空化更快。它不是为保持设定温度或将溶液冷却到较低温度而设 计的。 5. “我已经激活了加热器选项,但溶液没有变热。” 请仔细阅读手册中描述加热器操作的章节。只有在通过温度菜单打开加热器并启动清洗周期 时,才会激活BioSonic UC150加热器。加热器在脱气周期或在主机空闲时不会打开。 6. “为什么超声波清洗器会发出高音调的声音?” 当最初向主机灌注新的混合溶液时,溶液中存在着大量的气泡。如果刚刚在加入新的溶液后 打开主机,就可能会发出尖利的声音。此外,当将装有器械的篮子放入溶液中时,会引入空 气并溶解在溶液中,因而可能发出尖利的声音。这种噪音存在于所有的BioSonic清洗器,但 这是一个正常现象,并非需脱气的设备有什么问题。 对于脱气,请仔细阅读手册中描述脱气的章节。 7. “什么是脱气,我为什么需要这样做?” 要使超声波清洗器中空化有效,液体中的气体必须清除。如果不去除,空化气泡中将充满这 种气体,会缓冲内爆力。对于脱气,请仔细阅读手册中描述脱气的章节。 8. “我应该使用哪种溶液?” 使用溶液的目的是打破器械和污渍之间的联结。水本身没有清洁特性,它的表面张力高,抑 制了空化气泡的形成。加入清洗液可降低液体的表面张力,使其含有可优化超声波清洗的成 分。 片剂和粉末溶液须在开始清洗前完全溶解,从而实现液体溶液的即时配制。建议片剂和速干 剂在放入水箱前先溶解在热水中,以防止其沉到水箱底部而后才超声波溶解。 BioSonic系统提供了一套完整的清洗液,可灵活、有效地清洁和消毒器械、假牙和其他物 品。建议BioSonic溶液与您的BioSonic清洁剂一起使用,保证效果的一致和有效。 有关BioSonic溶液的更多信息,请访问www.coltene.com或本手册的订单信息详情部分。...
  • Página 375 9. “用超声波清洗器能清洗什么?” 超声波清洗可有效清洗大多数器械,例如: • 可再生牙钻 • 镍钛根管锉 • 接合的器械,如剪刀 • 不锈钢注射器 • 锯齿形器械 • 塑料、胶结玻璃注射器、镜子等不能用超声波成功处理。 注:一定要参阅制造商有关仪器/设备的清洗说明,以确保适合超声波清洗! 服务 致电客服时,请提供下列资料: • 诊所名称和电话号码 • 联系人员,以便服务部门与设备最终用户联系 • 联络电邮 • 医生姓名 • 主机型号 • 主机序列号 • 经销商名称 • 问题的详细描述,包括显示的故障代码 • 主机问题的照片和视频短片非常有用 • 您的购买发票副本,以便保修验证 • 溶液类型(液体、干、片剂)及品牌名称 • 正在使用的盒子及清洁周期时间(如果是) 客服可能要求最终用户在通话时对该主机进行故障排除,以确定是否需要服务技术人员。请 做好主机操作的准备。 如需维修,Coltene客服代表将向客户发出申诉编号和退货指示。 如需服务,请与您的经销商或Coltene客户服务部联系。...
  • Página 376: 技术细节

    1 4. 技术细节 环境条件: • 适于室内使用。 • 最高海拔 2000米。 • 建议的存储和运输温度: • 操作期间的温度: • 相对湿度: • 主电源电压波动不超过标称电压的±10%。 • IEC-60664-1 污染等级 2。 电气信息: • 电源输入:100 V – 240 V AC / 50 ~ 60 Hz • 换能器:2 • 工作频率:48 kHz - 50.5 kHz • 保险丝规格:2根保险丝FST,5 × 20 mm,缓熔,250 VAC,5A,IEC 60127-2表3 不同输入电压下的最大功率 输入电压 不带加热器的最大功率* 不带加热器的最大功率* 最大电流 100 V 160 W 425 W 4.3 A 115 V 160 W 510 W 4.4 A 230 V 160 W 510 W 2.2 A 240 V 160 W 540 W 2.3 A *扫掠周期内的平均值 • EMC A类:除住宅建筑以及直接与给住宅建筑供电的低压供电网连接的建筑外,适用于所 有建筑。 • 按IEC 61140属于I类电气设备。...
  • Página 377: 处置注意事项

    机械信息: 水箱容量 6.6 升(1.75 美国加仑) 使用容量 5.7 升(1.5 美国加仑) 整体尺寸 长×宽×厚 = 34.5 × 27.6 × 35.5厘米(13.6" × 10.8" × 14")(带显示屏) 水箱尺寸 28.7 × 16.0 × 17.8 厘米 ( 11.3" × 6.3" × 7") 工作台面以上 34.5 × 27.6 × 17.2 厘米 (13.6" × 10.8" × 6.8") 工作台面以下 32.9 × 26 × 18.3 厘米 (13" × 10.2" × 7.2") 1 5. 处置注意事项 BioSonic UC 150是一种电器,需要根据当地法律法规进行正确处置。 ® 根据关于已用的电气和电子设备(废旧电气和电子设备 - WEEE)的欧洲指令2012/19/EU 标记本产品。该准则确定了整个欧盟适用的废旧器具回收框架。产品或产品所附文件上的符 号表明,本器具不得作为生活垃圾处理。相反,应将其移交给适用的电气和电子设备回收 站。 1 6. 保修信息 BioSonic UC150专为牙科使用而开发,预期仅由牙科专业人员依据本指南中的说明操作。 然而,尽管本文包含任何信息,用户应始终单独负责确定产品预期目的及其使用方法的适用 性。由制造商或经销商提供或代表制造商或经销商提供的有关应用技术的任何指导(无论是 书面、口头还是演示),不得免除牙科专业人员控制产品及对其使用做出所有专业判断的义 务。 本产品经过精心地制造,符合严格的品质保证要求。我们的产品采用新部件,或全新部件与 可维修的旧部件制造。不管如何,我们的保修条款均适用。如果正常使用中,在购买之日起 两年内发现材料或工艺有缺陷,由Coltène/Whaledent决定进行修理或者更换。篡改任何组 件、误用、过失、更改、水损坏、事故或缺乏合理或正确的维护和保养将使本保修失效。未 按照本手册中的说明使用和/或维护产品将导致本保修失效。 上述内容取代任何明示或暗示的保证,包括但不限于任何担保或适销性或适用性。 COLTÈNE/WHALEDENT AG对由于拥有或使用本产品而导致的任何不便、损失、伤害或 直接、间接或因之引起的损害概不负责。...
  • Página 378 有限质量保证书 Coltène/Whaledent(C/W)保证本产品从最初购买之日起二十四(24)个月内没有工艺和材料缺 陷。在此质保期内,如果本产品无法正常进行使用或提供服务,且相应故障完全因工艺或材 料缺 陷引起,C/W 将根据自身选择,对产品进行修理或更换。 以下情形不在本质量保证范围之内: - 由于意外、滥用、使用不当、疏忽、变动、运输、未遵照制造商说明、未进行合理与适当 维护与保养或不可抗力所造成的损坏; - 正常磨损(如灯泡、保险丝等); - 不会影响产品实质性能的细小缺陷; - 注册牙医或合格牙科保健员以外的任何人员使用了本产品。 本产品如经非 C/W 授权人员进行过或尝试进行过任何修理或维修,或者,如果在修理或维 修中使用了未经 C/W 认可的任何部件,本质量保证将失效。 任何情况下,C/W 对因拥有或使用本产品所引起的直接、间接、侵权、仿效、惩罚、特 别、意外或随之发生的损害均不负责,包括但不限于:产品使用损失,收入或利润损失,以 及替代设备花费。在任何情况下,C/W公司均不对因拥有或使用本产品而引起的直接、间 接、侵权、惩戒、处罚、特殊、附带损害承担责任,包括但不限于本产品使用损失、收入或 利润损失或者替代设备的费用。此处的限制应符合C/W公司供应商和分包商的利益。 本有限保证书仅在具有完整购买日期及经销商名称的条件下方才有效。 如本产品在保修期内出现故障,则须连同本有限保证书和一份书面保修要求书一并交付给最 初购买该产品的C/W经销商。所有保修要求必须对所述缺陷进行详细的书面描述。运输过程 中的所有成本与风险由购买方负责,因此我们建议仔细包装好产品,并在将产品发送给经销 商时进行全额投保。 通过以下方式(途径1或途径2)注册您的产品保修信息: 途径1. 请将下列资料交回 Coltène/Whaledent AG,Feldwiesenstrasse 20, 9450 Altstätten/瑞士 购买人姓名和地址: 经销商名称和地址: 电话号码: 电子邮箱: 型号: 购买日期: 系列号: 途径2. 请在此注册您的产品保修信息:http://warranty.coltene.com...
  • Página 379: 订购信息详情

    18. Figures 1 7. 订购信息详情 18. Abbildungen 18. Figures 参考号* 说明 数量 UC150主机 60021987 UC150清洗器主机美国插头A型 18. Figure 60021988 UC150清洗器主机欧洲插头F型 60021989 UC150清洗器主机英国插头G型 18. Figuras 60021990 UC150清洁器主机澳洲插头I型 附件盒 60022042 篮、烧杯(2)、盖(2)、定位环(2)、烧杯架(2) 18. Figuras 盒篮 附件 60022040 (26.8 × 15.8 × 11.5厘米|10.4 × 6.2 × 4.4") 18. Afbeeldingen 60022041 烧杯架 18. Figurer 600 毫升烧杯带盖及 UC53 定位环...
  • Página 380: Abbildungen

    Figure 4 Figure 5 Fill Lines (max and min) Figure 6 Figure 7 Figure 8 Figure 9 Figure 10 Figure 11...
  • Página 381 Heater Activation Tank Eco mode Regular mode Status icon Temperature Strong mode MY mode Settings Menu Heater settings Degas Figure 12 Figure 13...
  • Página 390 Coltène/Whaledent Inc. 9450 Altstätten / Switzerland 235 Ascot Parkway T +41 71 757 5300 Cuyahoga Falls, Ohio 44223 / USA F +41 71 757 5301 T +1 330 916 8800 info.ch@coltene.com F +1 330 916 7077 info.us@coltene.com www.coltene.com Made in USA...

Tabla de contenido