Kohler Lombardini LDW 1003 Uso-Manutencion página 84

Ocultar thumbs Ver también para Lombardini LDW 1003:
Tabla de contenido

Publicidad

- Onde ottenere il rapido e completo scarico dell'olio motore, eseguire tale operazione a
motore caldo (circa 60°).
- Pour vidanger rapidement et totalement l'huile du moteur il est recommandé de faire cette
opération quand le moteur est chaud (jusqu'à 60°).
- To quickly and completely drain off the engine oil, it is advisable to carry out this operation
when the engine is hot (up to 60°).
- Damit das Motoröl schnell und vollständig ausläuft, sollte man den Vorgang bei warmem
Motor vornehmen (bis 60°).
- Para lograr una descarga rápida y completa del aceite motor, efectuar dicha operación con
motor caliente (hasta 60°).
- Para fazer sair em modo rápido e completo o óleo do motor efectuar esta operação com o
motor quente (atè 60°).
- Svitare il tappo rifornimento
olio.
- Dévisser le bouchon de
remplissage d'huile.
- Remove oil filter cap.
- Entfernen
Sie
die
Öleinfüllschraube.
- Quitar el tapón llenado
aceite.
- Tirar
o
tampa
reabastecimento óleo.
8 4
- Riavvitare il tappo scarico olio, sostituire la guarnizione in rame e serrarlo a 40 Nm.
- Revisser le bouchon de vidange et remplacer le joint en cuivre. Serrer le bouchon à 40 Nm.
- Reassemble oil drain plug and replace the copper seal. Retighten the plug at 40Nm.
- Die Kupferdichtung auswechseln und die Ölablassschraube wieder anschrauben und dabei auf 40
Nm anziehen.
- Volver a enroscar el tapón de vaciado del aceite, sustituir la junta de cobre y apretarlo a 40 Nm.
- Volte a aparafusar a tampa de descarga do óleo, substitua a guarnição de cobre e aperte com uma
força de 40 Nm.
- Versare l'olio e rimettere il tappo rifornimento.
- Verser l'huile et remettre le bouchon de ravitaillement.
- Pour in the oil and put the oil filler cap back on.
- Das Öl hineingießen und den Tankverschluss wieder aufsetzen.
- Verter el aceite y reponer el tapón de rellenado.
- Deite o óleo e recoloque a tampa de reabastecimento.
- Rimuovere l'asta livello olio, il tappo e scaricare l'olio in un
contenitore adatto.
- Enlevez le jauge niveau huile, le bouchon et vidangez l'huile
dans un récipient approprié.
- Remove the dipstick level oil the plug and drain the oil into a
suitable vessel.
- Den Stopfen, Ölmess-stab, abschrauben und das Öl in einen
geeigneten Behälter auslaufen lassen.
- Quitar varilla de nivel aceite, el tapón y descargar el aceite en un
contenedor idóneo.
- Retirar o hasta nivel òleo o tampão e recolher o óleo num reci-
piente apropriado.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido