I
-MISURE DI INGOMBRO
F
DIMENSIONS
I
-DESCRIZIONE DI MONTAGGIO
GB
-ASSEMBLY INSTRUCTIONS
E
-DESCRIPCION DL MONTAJE
1) Verificare l'efficienza delle parti fisse e mobili della struttura che sarà automatizzata.
I
2) In funzione del tipo di struttura (fig 11...16), scegliere la posizione più idonea per il motoriduttore
3) Eseguire lo scavo sulla base delle misure riportate in fig 10.
4) Collocare la cassa di fondazione all'interno dello scavo in modo che il perno saldato alla cassa
sia in asse con il cardine superiore del cancello (fig 10).
5) Inserire due tubi per il drenaggio dell'acqua utilizzando i fori praticati sulla cassa (part.4 di fig 10 e
part.11 di fig 17).
6) Inserire una guaina spiralata per il passaggio dei cavi motore usando il foro sulla cassa (part.5 di
fig 10 e part.10 di fig 17).
7) Gettare (il calcestruzzo) all'interno dello scavo; curare la messa in bolla della cassa che deve
sporgere dal livello del pavimento finito di 5 mm (=spessore del coperchio).
8) Posizionare il motoriduttore nella cassa e bloccarlo con 4 dadi.
9) Montare tutti gli organi di collegamento (fig 17).
10) Saldare l'anta al gruppo (part.7 di fig 10).
D
1) Die Effizienz der festen und beweglichen Teile der Struktur prüfen, die automatisiert werden wird.
2) Je nach Strukturtyp (Abb. 11...16), die für den Getriebemotor geeignetste Stellung wählen.
3) Die Ausgrabung auf der Basis der in Abb.10 angegebenen Maße ausführen.
4) Den Fundamentkasten so in der Ausgrabung anordnen, dass der an den Kasten geschweisste
Zapfen mit dem oberen Angelzapfen des Tors rechtwinklig ist (Abb. 10).
5) Zwei Rohre für die Drainage des Wassers einfügen, dazu die Löcher im Fundamentkasten benutzen
(Detail 4 in Abb.10 und Detail 11 in Abb.17).
D
-ABMESSUNGEN UBER ALLES
-MESURES D'ENCOMBREMENT
fig.8
D
-MONTAGE BESCHREIBUNG
F
-DESCRIPTION DE MONTAGE
pag.6
GB
-OVERALL
E
-MEDIDAS
fig.9