DBI SALA 8560155 Manual De Instrucciones página 73

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 61
WARNING:
Installers shall ensure the suitability of base materials into which
structural anchor devices are fi xed.
Where an anchor device is intended to be used exclusively for personal protective
equipment, it should be clearly marked by pictogram, or other clearly seen and
understood marking, on or near the anchor device, clearly stating that the devise is
designed exclusively for use of personal protective equipment. Anchor devices are
only to be used with CE Marked fall arrest systems, which will generate forces in
excess of 6kN at the anchor device.
Due care should be taken to assess the suitability of all transportable temporary
anchor devices and any associated fi xings for the application in which it is to be used.
The viability of any installation should be verifi able by a qualifi ed engineer.
AVERTISSEMENT :
Les installateurs s'assureront que les matériaux de base
dans lesquels les dispositifs d'ancrage structuraux sont fi xés sont adaptés.
Dans le cas où un dispositif d'ancrage est conçu pour être utilisé exclusivement
comme équipement de protection individuelle, cela doit être clairement indiqué par un
pictogramme ou un autre marquage bien visible et compréhensible, sur ou à côté du
dispositif d'ancrage, énonçant explicitement que le dispositif est conçu exclusivement
pour être utilisé comme équipement de protection individuelle. Les dispositifs
d'ancrage sont destinés à être utilisés uniquement avec les dispositifs antichute
portant la marque CE, qui généreront des forces supérieures à 6 kN sur le dispositif
d'ancrage.
Les mesures nécessaires doivent être prises pour évaluer la compatibilité de tous
les dispositifs d'ancrage temporaires transportables, et de tout système de fi xation
associé avec les conditions dans lesquelles ils doivent être utilisés. La viabilité de toute
installation doit être vérifi able par un ingénieur qualifi é.
AVISO:
os instaladores devem assegurar a adequabilidade dos materiais de base
nos quais serão fi xados os dispositivos de ancoragem estrutural.
Nos casos em que um dispositivo de ancoragem se destine a utilização exclusiva
com equipamento de protecção pessoal, este deverá ser assinalado claramente
através de um pictograma, ou através de outra sinalização claramente apresentada
e compreendida, no próprio ou próximo do dispositivo de ancoragem, indicando de
forma clara que o dispositivo foi concebido exclusivamente para uso com equipamento
de protecção pessoal. Os dispositivos de ancoragem destinam-se a serem utilizados
apenas com sistemas de paragem de queda com sinalização CE, os quais irão gerar
forças superiores a 6 kN no dispositivo de ancoragem.
Deve-se ter o devido cuidado ao avaliar a adequabilidade de todos os dispositivos
de ancoragem temporária transportáveis e quaisquer fi xações associadas para a
aplicação na qual estes irão ser utilizados. A viabilidade de qualquer instalação deve
ser verifi cável por um técnico qualifi cado.
OPOZORILO:
Monterji morajo zagotoviti primernost osnovnih materialov, v
katere so pritrjene strukturne sidrne naprave.
Kjer se sidrna naprava uporablja izključno kot osebna zaščitna oprema, mora biti
jasno označena s piktogramom ali kakšno drugo jasno vidno in razumljivo oznako,
na ali v bližini sidrne naprave, ki jasno navaja, da je naprava zasnovana izključno za
uporabo osebne zaščitne opreme. Sidrne naprave se lahko uporabljajo le s sistemi za
preprečevanje padca označenimi z oznako CE, ki ustvarjajo sile več kot 6 kN na sidrni
napravi.
Potrebno pozornost morate posvetiti oceni primernosti vseh prenosnih začasnih sidrnih
naprav in vseh povezanih pritrdilnih naprav za uporabo, v kateri se bo uporabljala.
Primernost vsake postavitve mora potrditi usposobljeni inženir.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Установщики должны обеспечить пригодность
материалов основания, к которому крепятся конструкционные анкерные
устройства.
Если анкерное устройство предназначено для использования исключительно
в качестве персонального защитного оборудования, оно должно быть четко
помечено с помощью пиктограммы или другой хорошо различимой и понятной
маркировки, размещенной на анкерном устройстве или рядом с ним. По этой
маркировке должно быть понятно, что устройство предназначено исключительно
для использования в качестве персонального защитного оборудования. Анкерные
устройства должны использоваться только с системами страховки от падения,
снабженными маркировкой CE, которые обеспечивают на анкерном устройстве
усилие больше 6 кН.
Необходимо тщательно оценить пригодность всех транспортируемых временных
анкерных устройств и связанных креплений для использования в намеченных
целях. Эффективность любой установки должна проверяться квалифицированным
инженером.
WARNUNG:
Monteure müssen die Eignung des Sockelmaterials sicherstellen, an
dem Strukturanker (Anschlageinrichtungen) befestigt werden.
Wenn eine Anschlageinrichtung ausschließlich für persönliche Schutzausrüstung
verwendet wird, sollte diese deutlich durch ein entsprechendes Piktogramm oder
eine andere, gut sichtbare und leicht verständliche Markierung gekennzeichnet
werden. Diese muss an oder neben der Anschlageinrichtung angebracht werden und
unmissverständlich darüber informieren, dass dieses Gerät ausschließlich für den
Gebrauch von persönlicher Schutzausrüstung entworfen wurde. Anschlageinrichtungen
dürfen nur mit CE-gekennzeichneten Absturzsicherungssystemen verwendet
werden. Beim Gebrauch dieser Systeme wirken Kräfte von über 6 kN auf die
Anschlageinrichtung ein.
Die Eignung aller transportfähigen temporären Anschlageinrichtungen und jeglichen
Befestigungszubehörs muss für den jeweiligen Einsatzzweck sorgfältig überprüft
werden. Die Vorschriftsmäßigkeit aller Installationen ist von einem qualifi zierten
Ingenieur zu überprüfen.
AVVERTENZA:
Gli installatori sono tenuti a verifi care l'idoneità dei materiali base
a cui il dispositivo di ancoraggio strutturale verrà fi ssato.
Laddove si prevede che un dispositivo di ancoraggio venga utilizzato esclusivamente
per l'equipaggiamento protettivo personale, tale uso dovrà essere chiaramente
indicato tramite immagine grafi ca, o altro contrassegno chiaramente visibile e
comprensibile, sul dispositivo stesso o nei suoi pressi, affi nché sia chiaramente
indicato che il dispositivo è destinato esclusivamente all'uso di equipaggiamento
protettivo personale. I dispositivi di ancoraggio devono essere utilizzati esclusivamente
con sistemi di arresto della caduta recanti il marchio CE capaci di generare forze
superiori a 6kN in corrispondenza del dispositivo.
Avere la massima cura nel valutare l'idoneità di tutti i dispositivi di ancoraggio
temporanei trasportabili e di qualsiasi elemento di fi ssaggio associato per l'applicazione
in cui devono essere utilizzati. La fattibilità di qualsiasi installazione deve essere
verifi cabile da parte di un ingegnere qualifi cato.
ADVERTENCIA:
Los instaladores deberán garantizar la idoneidad de los
materiales de base en los que se fi jan los dispositivos de anclaje estructural.
Cuando un dispositivo de anclaje está diseñado para utilizarse exclusivamente para los
equipos de protección personal, debe estar claramente marcado con un pictograma,
u otro tipo de señalización, que se pueda observar y comprender con claridad, y que
se encuentre en el dispositivo de anclaje o cerca de él, indicando claramente que el
dispositivo está diseñado exclusivamente para uso de equipo de protección personal.
Los dispositivos de anclaje sólo pueden utilizarse con sistemas de detención de caídas
que cuenten con la marca de certifi cación CE, los que transmiten fuerzas de más de 6
kN sobre el dispositivo de anclaje.
Se debe tener la precaución de evaluar la idoneidad de todos los dispositivos de
anclaje transportables y temporales, y de cualquier anclaje asociado para la aplicación
en la que se utilizarán. La viabilidad de toda instalación debe ser verifi cable por un
ingeniero califi cado.
UWAGA:
Osoby instalujące urządzenie muszą sprawdzić, czy materiał bazowy, do
którego mocowane jest urządzenie kotwiące, jest odpowiedni.
W przypadkach kiedy urządzenie kotwiące przeznaczone jest do użytku wyłącznie
ze środkami ochrony osobistej, należy jasno oznaczyć to odpowiednią ilustracją,
lub innym oznaczeniem widocznym i zrozumiałym dla wszystkich. Oznaczenie
należy umieścić na lub w pobliżu urządzenia kotwiącego i jasno zaznaczyć, ze jest
ono przeznaczone wyłącznie do użytku ze środkami ochrony osobistej. Urządzeń
kotwiących można używać wyłącznie z systemami ochrony przed upadkiem z
oznaczeniem CE, które mogą wygenerować siły ponad 6kN w punkcie zaczepienia do
urządzenia kotwiącego.
Należy dołożyć wszelkich starań, aby prawidłowo sprawdzić wszystkie przenośne,
tymczasowe urządzenia kotwiące i wszelkie powiązane z nimi elementy wyposażenia.
Wydolność danej instalacji musi być sprawdzona przez wykwalifi kowanego inżyniera.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

856018685666918566692856669385666978567266 ... Mostrar todo

Tabla de contenido