Adjusting The Looper Thread Winding Prevention Plate - JUKI MF-7800 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para MF-7800:
Tabla de contenido

Publicidad

8. 下糸巻き付き防止板の調整 / Adjusting the looper thread winding prevention plate
Einstellen der Greiferfaden-Aufwickelverhütungsplatte
Ajuste de la placa de prevención de enrollamiento del hilo del enlazador
Réglage de la plaque anti-enroulement de fil de boucleur
Regolazione della piastra di prevenzione dell'avvolgimento del filo del crochet
帶繞底線的防止板的調整
注意 :
ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行なってください。
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the following
work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest.
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die
folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß
der Motor vollkommen stillsteht.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.
¡AVISO!
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser,
cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el
motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare
le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia
completamente cessato di ruotare.
注意 :
為了防止突然啟動造成人身事故,請關掉電源,確認馬達確實停止轉動後再進行。
1
A
4
Den Abstand zwischen dem oberen Ende des Abschnitts A der Greiferfaden-Aufwickelverhütungsplatte 1 und der
Kante des Greiferfadennockens 4 auf etwa 0 bis 0,3 mm einstellen (die Greiferfaden-Aufwickelverhütungsplatte 1
besitzt einen Schlitz im Abschnitt der Befestigungsschraube 2 und bewegt sich kreisförmig um die Befestigungsschraube
3), und die Befestigungsschrauben 2 und 3 zur Sicherung der Greiferfaden-Aufwickelverhütungsplatte anziehen.
Régler le jeu entre le haut de la partie A de la plaque anti-enroulement de fil de boucleur 1 et le bord de la came de fil
de boucleur 4 pour qu'il soit compris entre 0 et 0,3 mm environ (la plaque anti-enroulement de fil de boucleur 1
comporte une fente sur la partie de la vis de fixation 2 et effectue un mouvement circulaire avec pour centre la vis de
fixation 3), puis serrer les vis de fixation 2 et 3 pour fixer la plaque anti-enroulement de fil de boucleur.
Ajuste a aproximadamente de 0 a 0,3 mm la separación entre el extremo superior de la sección A de la placa de
prevención de enrollamiento 1 del hilo del enlazador y el borde de la leva 4 del hilo del enlazador (la placa de
prevención de enrollamiento 1 del hilo del enlazador tiene una ranura en la sección del tornillo de fijación 2 y se
mueve como si girara teniendo el tornillo de fijación 3 como su centro), y apriete los tornillos de fijación 2 y 3 para fijar
la placa de prevención de enrollamiento del hilo del enlazador.
Regolare la distanza tra l'estremità della sezione A della piastra di prevenzione dell'avvolgimento del filo del crochet 1
e il bordo della camma del filo del crochet 4 ad un valore da 0 a 0,3 mm circa (la piastra di prevenzione dell'avvolgimento
del filo del crochet 1 ha una fenditura alla sezione di vite di fissaggio 2 e si muove come se essa girasse intorno alla
vite di fissaggio 3 come il centro), e stringere le viti di fissaggio 2 e 3 per fissare la piastra di prevenzione
dell'avvolgimento del filo del crochet.
把帶繞底線的防止板 1 的 A 部前端和底線凸輪 4 的端面的間隙調整為 0 ∼ 0.3mm 左右(帶繞底線的防止板 1 的
固定螺絲 2 的部分為長孔,以 3 為中心轉動),然後擰緊固定螺絲 2 、 3 。
下糸巻き付き防止板 1 の A部先端と下糸カム 4 の端面
2
のすき間を 0∼ 0.3mm 程度に調整し (下糸巻き付き防
止板 1 は止めねじ 2 の部分が長穴となっており、3 を
1
中心に回転するように動きます) 、止めねじ 2、3 で固
定します。
3
Adjust the clearance between the top end of section A of
looper thread winding prevention plate 1 and the edge of
looper thread cam 4 to approximately 0 to 0.3 mm (looper
thread winding prevention plate 1 has a slot at the section
of setscrew 2 and moves as if it rotates making setscrew
3 as the center), and tighten setscrews 2 and 3 to fix the
looper thread winding prevention plate.
– 47 –

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido