Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Porte sezionali scorrimenti industriali
Sectional doors Industrial lift
DITEC S.p.A.
Via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - ditec@ditecva.com
ISO 9001
Cert. n°0957/1
0DT772 - rev. 22-01-2007
Manuale di installazione e
I
manutenzione
Installation and mainte-
GB
nance manual
Manuel d'installation et
F
d'entretien
Manual de instalaciòn y
E
manutenciòn

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DITEC 0DT772

  • Página 1 Porte sezionali scorrimenti industriali Sectional doors Industrial lift 0DT772 - rev. 22-01-2007 Manuale di installazione e manutenzione Installation and mainte- nance manual Manuel d’installation et d’entretien Manual de instalaciòn y manutenciòn DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INSTALLING THE TRACTION CABLES (SLIDE RLO, RLB) ................24 CALIBRATING THE SPRINGS ..........................26 ASSEMBLING the safety stops or the device to prevent the cable slipping off the pulley ......28 ACCESSORIES ....DECLARATION DE CONFORMITE CE .......................34 USE INSTRUCTION ....- 2 - 0DT772 22/01/2007 DITEC S.p.A...
  • Página 3 INSTALACIÓN DE LOS CABLES DE TRACCIÓN (DESLIZAMIENTO RLO, RLB) ..........24 CALIBRADO DE LOS MUELLES ........................27 MONTAJE: Amortiguador trasero - Amortiguador anti-salida del cable ............28 ACCESSORIOS ....DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE ......................34 ISTRUCCIONES DE USO ..- 3 - 0DT772 22/01/2007 DITEC S.p.A...
  • Página 4: Avvertenze Generali Per La Sicurezza

    Il costruttore della porta declina ogni responsabilità qualora vengano installati componenti incompatibili ai fini della sicurezza e del buon funzionamento. Per l’eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali DITEC. L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico, manuale e di emergenza della porta o cancello motorizzati, e consegnare all’utilizzatore dell’impianto le istruzioni d’uso.
  • Página 5: Consignes Generales De Securite

    Le costructeur de la porte décline toute responsabilité au cas où seraient installés des composants incompatibles en termes de seécurite et de bon fonctionnement. En cas de réparation ou de remplacement des produits, sed pièces de rechange originales DITEC. impérativement être utilisées.
  • Página 6: Fissaggio Montanti Verticali

    1.5 Posicionar el montante derecho utilizando la plantilla, situada como distanciador en el interior de la guía, utilizar una grampa, como representado en la figura. 1.6 Fijar los montantes a la pared o a la estructura mediante los taladros con ojal. 1.7 Verificar las diagonales (X=Y) - 6 - 0DT772 22/01/2007 DITEC S.p.A...
  • Página 7 Dima = PL+125 X = Y - 7 - 0DT772 22/01/2007 DITEC S.p.A...
  • Página 8: Installazione Guide Superiori (Nl, Hl, Il)

    2.6 Instalar los amortiguadores de final de carrera (I) mediante los soportes (J), para la exacta posición seguir los pasos descritos a pág. 26 ARA DESLIZAMIENTO LOS AMORTIGUADORES ESPECIALES CÓD HACEN DE DISPOSITIVO ANTI SALIDA DEL CABLE - 8 - 0DT772 22/01/2007 DITEC S.p.A...
  • Página 9 ~3∞ A = B - 9 - 0DT772 22/01/2007 DITEC S.p.A...
  • Página 10: Instalación Guías Superiores (Deslizamiento Vl)

    3.3 Aplicar a la cola de las guías horizontales la plantilla (N) fijada mediante los encajes al efecto. 3.4 Completar la fijación verificando las diagonales: A=B. 3.5 Instalar los amortiguadores de final de carrera (O) mediante los soportes (P), para la exacta posición seguir los pasos descritos a pág. 28 - 10 - 0DT772 22/01/2007 DITEC S.p.A...
  • Página 11 A = B - 11 - 0DT772 22/01/2007 DITEC S.p.A...
  • Página 12: Installazione Guide Superiori (Rlo, Rlb)

    4.6 Instalar los amortiguadores de final de carrera (U) mediante los soportes (V), para la exacta posición seguir los pasos descritos a pág. 28 ARA DESLIZAMIENTO LOS AMORTIGUADORES ESPECIALES CÓD HACEN DE DISPOSITIVO ANTI SALIDA DEL CABLE - 12 - 0DT772 22/01/2007 DITEC S.p.A...
  • Página 13 ~ 3° A = B - 13 - 0DT772 22/01/2007 DITEC S.p.A...
  • Página 14: Installazione Staffe Di Supporto Albero

    5.2 Fijar los soportes de los dispositivos de seguridad (n) a la pared o al techo alineándolos con los estribos laterales. Los soportes han de instalarse respetando la cota DM indicada en la “hoja de resumen montador”. 5.3 En los estribos predispuestos así, se instalará el eje portamuelle con los relativos tambores de arrollamiento. - 14 - 0DT772 22/01/2007 DITEC S.p.A...
  • Página 15 - 15 - 0DT772 22/01/2007 DITEC S.p.A...
  • Página 16: Installazione Dell'albero Portamolle

    RLB Con deslizamiento de mecanismo trasero, los tambores han de colocarse volcados: tambor “R” a la izquierda, tambor “L” a la derecha. 6.5 Unir las secciones de mecanismo mediante las juntas (i). - 16 - 0DT772 22/01/2007 DITEC S.p.A...
  • Página 17 Fig. A Fig. B Rosso Giallo Yellow Rosso Giallo Giallo Yellow Yellow Rosso Rosso Giallo Yellow HL + IL - 17 - 0DT772 22/01/2007 DITEC S.p.A...
  • Página 18: Preparazione Dei Pannelli

    7.3 Instalar el dispositivo de seguridad (p) utilizando la placa de soporte dispuesta al efecto (p1). 7.4 Instalar la caja eléctrica de derivación en el estribo de soporte y realizar las conexiones, con el cable en espiral suministrado. - 18 - 0DT772 22/01/2007 DITEC S.p.A...
  • Página 19 6 / 6 5 / 6 4 / 6 3 / 6 2 / 6 - 19 - 0DT772 22/01/2007 DITEC S.p.A...
  • Página 20: Installazione Dei Profili Di Rinforzo Omega

    9.5 Luego posicionar el panel n°2, enroscar también los tornillos superiores de los armazones laterales. Proceder análogamente con los sucesivos. 9.6 Aplicar las bisagras intermedias y las manivelas fijándolas en los taladros predispuestos. - 20 - 0DT772 22/01/2007 DITEC S.p.A...
  • Página 21 2 / 6 1 / 6 RLO RLB - 21 - 0DT772 22/01/2007 DITEC S.p.A...
  • Página 22: Installazione Delle Funi Di Trazione (Scorrimento Nl, Hl, Il, Vl)

    ESTÁ INDICADA EN LA ETIQUETA AL EFECTO COLOCADA EN EL SEGUNDO PANEL POR LO TANTO MEDIR LA DISTANCIA ENTRE EL OJAL DE FIJACIÓN Y LA COTA ESTABLECIDA EL PUNTO IDENTIFICADO ASÍ TENDRÁ QUE CORRESPONDER A LA POSICIÓN DE ENTRADA CABLES - 22 - 0DT772 22/01/2007 DITEC S.p.A...
  • Página 23 HL VL - 23 - 0DT772 22/01/2007 DITEC S.p.A...
  • Página 24: Installazione Delle Funi Di Trazione (Scorrimento Rlo, Rlb)

    11.2 Enrollar los cables metálicos en los tambores llenando las vueltas de seguridad previstas. 11.3 Fijar los cables mediante los pasadores (u), después de introducirlos en las muescas de entrada cables. La pretensión de los dos cables tendrá que ser homogénea. - 24 - 0DT772 22/01/2007 DITEC S.p.A...
  • Página 25 - 25 - 0DT772 22/01/2007 DITEC S.p.A...
  • Página 26: Taratura Delle Molle

    12.6 Une fois l’opération terminée, vérifier le parallélisme de la porte, qui doit être parfait, avec le niveau du sol et avec le guide de coulissement vertical. 12.7 Vérifier l’équilibre de la porte en la débloquant et en soulevant le manteau sans pousser trop excessivement. FFECTUER CETTE DERNIÈRE OPÉRATION AVEC GRAND SOIN - 26 - 0DT772 22/01/2007 DITEC S.p.A...
  • Página 27: Calibrado De Los Muelles

    12.6 Tras terminar la operación, verificar el perfecto paralelismo de la puerta con la superficie del suelo y con las guías de deslizamiento vertical. 12.7 Probar el equilibrado de la puerta, desbloqueándola y levantando la capa sin empujar excesivamente. ESEMPEÑAR ESTA ÚLTIMA OPERACIÓN CON MUCHO CUIDADO - 27 - 0DT772 22/01/2007 DITEC S.p.A...
  • Página 28: Montaggio Fermi Di Sicurezza O Dispositivo Antiscarrucolamento Fune

    13.4 Posicionar el amortiguador anti-salida del cable (Y) de modo que el muelle esté completamente comprimido como en la figura (B) taladrar con punta Ø 8,5 entre los dos tornillos existentes y aplicar el tornillo suministrado. 13.5 Repetir las operaciones del punto 12.4 en ambas guías horizontales del seccional. - 28 - 0DT772 22/01/2007 DITEC S.p.A...
  • Página 29 8x60 8x60 Altezza minima 2.5m da pavimento. Minimun height 2.5m from the floor. Hauteur minimale 2,5m du sol. - 29 - 0DT772 22/01/2007 DITEC S.p.A...
  • Página 30: Accessori

    ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES - ZUSATZGERÄTE - ACCESSORIOS - ACESSÓRIOS HOCM - 30 - 0DT772 22/01/2007 DITEC S.p.A...
  • Página 31 ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES - ZUSATZGERÄTE - ACCESSORIOS - ACESSÓRIOS TAMP LOX 1 - 31 - 0DT772 22/01/2007 DITEC S.p.A...
  • Página 32 ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES - ZUSATZGERÄTE - ACCESSORIOS - ACESSÓRIOS LOX SB GLOBE SB - 32 - 0DT772 22/01/2007 DITEC S.p.A...
  • Página 33 - 33 - 0DT772 22/01/2007 DITEC S.p.A...
  • Página 34: Dichiarazione Di Conformità Ce

    - Release of dangerous substances (Pass) (Chairman) DECLARATION DE CONFORMITE CE Constructeur : DITEC S.p.A. - Résistance à la charge du vent (Classe 2) Adresse: via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno P.lla (VA) - Italy - Ouverture sécurisée (Conforme) Déclare que le produit: LISBON est conforme aux prescriptions des...
  • Página 35: Manuale D'uso E Manutenzione

    - Controllare che non vi siano viti o bulloni allentati. - Non modificare nessuna parte del sistema di sollevamento e/o scorrimento. - Utilizzare sempre ricambi originali DITEC. In caso contrario si declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose.
  • Página 36: Use Instruction

    • Check that there are no loose screws or bolts. • Do not modify any part of the raising and/or sliding system. • Always use original DITEC spare parts. No responsibility can be accepted for any damage to people or property if original DITEC spare parts are not used.
  • Página 37 - Contrôler que vis et boulons soient parfaitement serrés. - Ne modifier aucune partie du système de soulèvement et/ou de coulissement. - Utiliser toujours les pièces de rechange originales DITEC. En cas contraire toute responsabilité pour les éventuels dommages provoqués aux choses ou personnes est déclinée.
  • Página 38: Mantenimiento

    - Controlar que no hayan tornillos o pernos aflojados. - No modificar ninguna parte del sistema de elevación y/o deslizamiento. - Utilizar siempre recambios originales DITEC. De lo contrario se declina toda responsabilidad por eventuales daños a personas o cosas.
  • Página 39 Tutti i diritti sono riservati I dati riportati sono stati redatti e controllati con la massima cura. Tuttavia non possiamo assumerci alcuna responsabilità per eventuali errori, omissioni o approssimazioni dovute ad esigenze tecniche o grafiche. All right reserved All data and specifications have been drawn up and checked with the greatest care. The manufacturer cannot however take any responsibility for eventual errors, ommisions or incomplete data due to technical or illustrative purposes Todos los derechos son reservados Los datos que se indican han sido redactados y controlados con la màxima atenciòn.
  • Página 40 Tel. +41 91 6463339 Fax +41 91 6466127 www.ditecswiss.ch DITEC AMERICA ORLANDO-FLORIDA-USA Tel. +1 407 8880699 Fax +1 407 8882237 www.ditecamerica.com DITEC CHINA SHANGHAI Tel. +86 21 62363863 Fax +86 21 62363863 www.ditec.cn DITEC ESPAÑOLA BARCELONA Tel. +34 937958399 Fax +34 937959026 www.ditecespanola.com...

Tabla de contenido