Taratura Delle Molle; Calibrating The Springs - DITEC 0DT772 Manual De Instalacion Y Manutencion

Tabla de contenido

Publicidad

I
12

TARATURA DELLE MOLLE

12.1 Tarare le molle di bilanciamento mediante barre Ø 14 lunghezza 400-600 mm, inserite nelle apposite sedi nella flangia di
caricamento (w).
A
TTENZIONE QUESTA OPERAZIONE DEVE ESSERE SVOLTA DA PERSONALE ADDESTRATO
E
'
FFETTUARE L
OPERAZIONE SENZA MAI LASCIARE LA PRESA DELLE DUE BARRE ONDE EVITARE INCIDENTI PROVOCATI DALLA FORZA DELLA MOLLA
.
CARICATA
E
'
SEGUIRE L
OPERAZIONE DI CARICAMENTO MOLLE CON PORTA COMPLETAMENTE CHIUSA
L
A TENSIONE DELLE MOLLE DEVE ESSERE IDENTICA
B
LOCCARE IL SOLLEVAMENTO DEL MANTO CON PINZA A SCATTO
12.2 Caricare le molle nel senso indicato dalla freccia (dal basso verso l'alto).
P
RLB
ER SCORRIMENTO
12.3 Il numero di giri da applicare è indicato nell'apposita etichetta posta sul secondo pannello.
12.4 Il numero di giri applicati può essere verificato contando le linee diagonali (y).
12.5 Al temine del caricamento di ogni molla bloccare la flangia di caricamento mediante apposita chiavetta piegata (z) e
stringere la relativa vite di bloccaggio chiavetta.
12.6 A operazione terminata, verificare il perfetto parallelismo della porta con il piano del pavimento e con le guide di scorrimento
verticale.
12.7 Collaudare il bilanciamento della porta, sbloccandola e sollevando il manto senza spingere eccessivamente.
S
'
VOLGERE QUEST
ULTIMA OPERAZIONE CON MOLTA CAUTELA
GB
12

CALIBRATING THE SPRINGS

12.1 Calibrate the balancing springs using 400-600 mm long Ø 14 bars, inserted in the dedicated seats on the loading flange (w).
C
AUTION THIS OPERATION MUST BE PERFORMED BY TRAINED PERSONNEL
T
HE TWO BARS MUST ALWAYS BE HELD DURING THIS OPERATION IN ORDER TO AVOID ACCIDENTS CAUSED BY THE FORCE OF THE LOADED SPRING
P
ERFORM THE SPRING LOADING OPERATION WITH THE DOOR COMPLETELY CLOSED
T
HE TENSION OF THE SPRINGS MUST BE IDENTICAL
U
SE LOCKING PLIERS TO BLOCK THE RAISING OF THE DOOR
12.2 Load the springs in the direction shown by the arrow (from the bottom up).
I
RLB,
N THE CASE OF SLIDE
12.3 The number of turns to perform is shown on the dedicated label positioned on the second panel.
12.4 The number of turns performed can be checked by counting the diagonal lines (y).
12.5 After loading each spring, lock the loading flange using the dedicated key (z) and tighten the relative key lock screws.
12.6 When you have completed this operation, check that the door is perfectly parallel with the floor and the vertical sliding
guides.
12.7 Test the balancing of the door by releasing it and raising the curtain without pushing excessively.
G
REAT CARE SHOULD BE TAKEN WHEN PERFORMING THIS OPERATION
F
12
CALIBRAGE DES RESSORTS
12.1 Calibrer les ressorts d'équilibrage au moyen des barres Ø 14 longueur 400-600 mm, introduites dans les sièges appropriés
de la flasque de chargement (w).
A
TTENTION CETTE OPERATION DOIT ETRE EFFECTUEE PAR UN PERSONNEL QUALIFIE
E
'
FFECTUER L
OPERATION SANS JAMAIS LAISSER LA PRISE DES DEUX BARRES POUR EVITER TOUT ACCIDENT POUVANT ETRE PROVOQUE PAR LA FORCE
.
DU RESSORT CHARGE
E
'
XECUTER L
OPERATION DE CHARGEMENT DES RESSORTS AVEC LA PORTE COMPLETEMENT FERMEE
L
A TENSION DES RESSORTS DOIT ETRE IDENTIQUE
B
LOQUER LE SOULEVEMENT DU MANTEAU AVEC UNE PINCE A MOLETTE
12.2 Charger les ressorts en suivant le sens indiqué par la flèche (de bas en haut).
P
OUR LE COULISSEMENT
12.3 Le nombre de tours à appliquer est indiqué sur l'étiquette appropriée placée sur le deuxième panneau.
12.4 Le nombre de tours appliqués peut être vérifié en comptant les lignes diagonales (y).
12.5 A la fin du chargement de chaque ressort, bloquer la flasque de chargement en utilisant la petite clé pliée (z) et serrer la
vis de blocage correspondante.
12.6 Une fois l'opération terminée, vérifier le parallélisme de la porte, qui doit être parfait, avec le niveau du sol et avec le guide
de coulissement vertical.
12.7 Vérifier l'équilibre de la porte en la débloquant et en soulevant le manteau sans pousser trop excessivement.
E
FFECTUER CETTE DERNIÈRE OPÉRATION AVEC GRAND SOIN
.
IL VERSO DI CARICAMENTO È OPPOSTO
.
LOADING MUST BE PERFORMED IN THE OPPOSITE DIRECTION
.
RLB
LE SENS DE CHARGEMENT EST INVERSÉ
.
.
.
(
'
).
DALL
ALTO AL BASSO
.
.
.
(
FROM THE TOP DOWN
.
.
.
(
DU HAUT VERS LE BAS
.
- 26 -
).
.
)
0DT772 22/01/2007
.
DITEC S.p.A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido