Installazione Dell'albero Portamolle; Installing The Spring Shaft - DITEC 0DT772 Manual De Instalacion Y Manutencion

Tabla de contenido

Publicidad

I
6

INSTALLAZIONE DELL'ALBERO PORTAMOLLE

6.1 I meccanismi sono consegnati preassemblati e suddivisi in sezioni, per agevolare il trasporto. Il posizionamento ed il
serraggio definitivo dei componenti dovrà essere realizzato dopo l'installazione del meccanismo. Nella fase di installazione
il dispositivi di sicurezza molle sono mantenuti bloccati dalla spina (j) che deve essere rimossa a montaggio ultimato.
6.2 verificare il corretto posizionamento dei tamburi (f), delle molle (b) con i relativi dispositivi di sicurezza (c) completi della
ghiera (d):
SINISTRA
DESTRA
N
EL CASO DI MECCANISMI CON NUMERO DI MOLLE DISPARI
6.3 Installare i segmenti di albero utilizzando gli staffaggi posizionati come indicato a pagina 15.
6.4 Posizionare i tamburi in appoggio sulle staffe laterali (m) fig.A, alle quali saranno applicati i supporti (k) dei cuscinetti (h),
per PL > 4500 fissare poi l'albero mediante la vite assiale degli anelli (g).
RLO Nel caso di porte con scorrimento ridotto con tamburi esterni seguire le indicazioni del disegno RLO accostando i
tamburi esternamente alle staffe.
RLB Con scorrimento a meccanismo posteriore i tamburi devono essere posizionati rovesciati: tamburo "R" a sinistra,
tamburo "L" a destra.
6.5 Congiungere le sezioni di meccanismo mediante i giunti (i).
GB
6
INSTALLATION OF THE SPRING SHAFT
6.1 The mechanisms are delivered preassembled and divided into sections to facilitate transport. The components should
be positioned and tightened definitively after the mechanism has been installed. During the installation phase, the spring
safety devices are kept locked by the pin (j), which should be removed when assembly is completed.
6.2 Check the correct positioning of the drums (f) and of the springs (b) with relative safety devices (c) complete with ring nut
(d):
LEFT
RIGHT spring marked with yellow, drum marked with "R"
I
N THE CASE OF MECHANISMS WITH AN ODD NUMBER OF SPRINGS
6.3 Install the shaft segments using the brackets placed as shown on page 15.
6.4 Set the drums on the lateral brackets (m) Fig. A, to which the supports (k) of the bearings (h) will be applied; for PL >
4500, fasten the shaft using the axial screws of the rings (g).
RLO In the case of doors with reduced sliding with external drums, follow the instructions on drawing RLO, drawing the
drums near the brackets externally.
RLB With rear mechanism sliding, the drums should be placed inverted: drum "R" on the left, drum "L" on the right.
6.5 Join the mechanism sections using the couplings (i).
F
6
INSTALLATION DE L'ARBRE PORTE-RESSORTS
6.1 Les mécanismes sont livrés pré-assemblés et subdivisés en sections pour faciliter le transport. Le positionnement et le serrage
définitif des composants devront être réalisés après l'installation du mécanisme. Lors de la phase d'installation, les dispositifs
de sécurité des ressorts sont maintenus bloqués par la goupille (j) qui doit être enlevée lorsque le montage est terminé.
6.2 vérifier le positionnement correct des tambours (f), des ressorts (b) avec les dispositifs de sécurité correspondants (c)
équipés du manchon (d) :
D
ANS LE CAS DE MÉCANISMES AVEC UN NOMBRE DE RESSORTS IMPAIRS
6.3 Installer les segments de l'arbre en utilisant les pattes placées comme indiqué dans la page 15.
6.4 Placer les tambours appuyés sur les pattes latérales (m) fig.A, auxquelles seront appliqués les supports (k) des
roulements (h), pour PL > 4500 fixer ensuite l'arbre par le biais de la vis axiale des anneaux (g).
RLO dans le cas de portes avec un coulissement réduit avec des tambours externes, suivre les indications du dessin
RLO en approchant les tambours à l'extérieur des pattes.
RLB avec un coulissement par mécanisme arrière, les tambours doivent être placés à l'envers: tambour "R" à gauche et
tambour "L" à droite.
6.5 Assembler les sections du mécanisme à l'aide des joints (i).
E
6
INSTALACIÓN DEL EJE PORTAMUELLES
6.1 Los mecanismos se entregan preensamblados y subdivididos en secciones, para facilitar el transporte. El posicionamiento
y el apriete definitivo de los componentes se tendrá que realizar después de la instalación del mecanismo. En la fase de
instalación, la clavija (j) mantiene bloqueados los dispositivos de seguridad muelles, la misma ha de ser eliminada tras
terminar el montaje.
6.2 Verificar el correcto posicionamiento de los tambores (f), de los muelles (b) con los relativos dispositivos de seguridad
(c) dotados de abrazadera (d): IZQUIERDA
E
N EL CASO DE MECANISMOS CON NÚMERO DE MUELLES IMPARES
6.3 Instalar los segmentos de eje utilizando los estribos posicionados como indicado a página 15.
6.4 Posicionar los tambores apoyados en los estribos laterales (m) fig.A, a los que se aplicarán los soportes (k) de los
cojinetes (h), para PL > 4500 después fijar el eje mediante el tornillo axial de los anillos (g).
RLO En el caso de puertas con deslizamiento reducido con tambores externos, seguir las indicaciones del dibujo RLO
acercando los tambores externamente a los estribos.
RLB Con deslizamiento de mecanismo trasero, los tambores han de colocarse volcados: tambor "R" a la izquierda,
tambor "L" a la derecha.
6.5 Unir las secciones de mecanismo mediante las juntas (i).
molla contrassegno rosso, tamburo contrassegno "L"
molla contrassegno giallo, tamburo contrassegno "R"
(
UNA O TRE
spring marked with red, drum marked with "L"
GAUCHE
ressort en rouge, tambour indiqué par "L"
DROITE
ressort en jaune, tambour indiqué par "R"
muelle marca roja, tambor marca "L"
DERECHA
muelle marca amarilla, tambor marca "R"
)
SEGUIRE LO SCHEMA IN FIG
(
),
ONE OR THREE
FOLLOW THE DIAGRAM IN
(
),
UN OU TROIS
SUIVRE LE SCHÉMA INDIQUÉ DANS LA FIGURE
(
)
UNA O TRES
SEGUIR EL ESQUEMA EN FIG
- 16 -
. B
F
. B
IG
. B
0DT772 22/01/2007
B
DITEC S.p.A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido