Página 2
AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas l’appareil à la pluie ou l’humidité. Pour éviter les électrocutions, n’ouvrez pas l’habillage. Les réparations et l’entretien ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme une armoire ou un placard.
Table des matières Début d’un enregistrement avec 6 Pour commencer secondes de données audio ..31 Etape 1: Raccordement du système ..4 Numérotation des plages ....33 Etape 2: Réglage de l’heure ....6 Séparation des pistes par un espace Etape 3: Préréglage des stations ..
Pour commencer Etape 1: Raccordement du système Suivez la procédure de 1 à 4 ci-dessous pour raccorder votre système à l’aide des câbles et accessoires fournis. Pour terminer l’installation, effectuez également les étapes 2 et 3. Boucle d’antenne AM Haut-parleur gauche Haut-parleur droit Antenne FM Panneau...
Página 5
Autres modèles Placez deux batteries R6 (taille AA) dans la commande à distance Déployez le fil d’antenne FM à l’horizontale Boucle d’antenne AM Conseil En utilisation normale les batteries dureront environ six mois. Si le système ne répond plus à la commande à...
Etape 2: Réglage Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. L’horloge apparaît et l’indication d’heure de l’heure clignote. Appuyez sur +/– pour régler Il est possible de régler l’heure lorsque l’heure. l’appareil n’est pas allumé. Il faut régler l’heure avant de pouvoir utiliser les fonctions de l’horloge.
Etape 1: Pour se brancher Etape 3: sur l’émetteur voulu Préréglage des Appuyez plusieurs fois sur stations TUNER/BAND jusqu’à ce que la Le nombre de stations qu’il est possible de bande voulue apparaisse sur régler est le suivant: l’affichage. – Modèle Amérique du Nord: 20 en FM et 10 Lorsque vous appuyez sur TUNER/ en AM BAND, l’appareil se met sous tension.
Página 8
Préréglage des stations (suite) Pour modifier l’intervalle d’accord AM/MW (sauf sur le modèle Step 2: Européen) Préréglage des stations L’intervalle d’accord AM/MW est réglé en usine à 9 kHz (10 kHz dans certaines régions). Pour modifier l’intervalle d’accord AM/MW, Appuyez sur EDIT et appuyez accordez-vous d’abord sur une station AM/ plusieurs fois sur +/–...
étapes 1, 2 et 3. cassettes. cassettes. Vers le connecteur AU BUS du lecteur/enregistreur de SIGNAL GND cassettes stéréo TC-TX313. Conseil Lorsque vous raccordez le lecteur/enregistreur de cassettes stéréo TC-TX313 sur le DHC-MD313, utilisez uniquement les bornes AU BUS. suite...
Branchement de composants A/V Antenne AM en option et d’une antenne Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres de long extérieure (suite) à la borne d’antenne AM. Ne débranchez pas la boucle d’antenne AM fournie. Raccordement d’antennes Modèle Européen extérieures Fil isolé...
Les opérations de base Appuyez sur CD § et placez un CD Lecture d’un CD sur le plateau. Pour allumer l’appareil, appuyez sur POWER. VOLUME CD π POWER Etiquette vers le haut. Le plateau se ferme lorsque vous appuyez sur CD § une fois de plus. Appuyez sur CD ·∏...
Lecture d’un CD (suite) Enregistrement d’un CD sur un MD Conseils • Pour commencer la lecture à partir de la piste — Enregistrement synchro – CD- voulue, voir étape 2. 1 Appuyez sur MD/CD =0 ou )+ plusieurs fois jusqu’à ce que vous trouviez la plage voulue.
Página 13
Pendant que “TOC” est allumé ou Appuyez sur CD § et placez un CD clignote sur le plateau. Pour effectuer un enregistrement complet, ne Le plateau s’ouvre. déplacez pas le lecteur/enregistreur et ne débranchez pas le câble d’alimentation. Le lecteur/enregistreur met à jour la table des matières (TOC - Table of Contents) lorsque “TOC”...
Lecture d’un MD Insérez un MD. Flèche pointant vers le Pour allumer l’appareil, appuyez sur lecteur- POWER. Un MD se lit exactement comme un enregistreur. Etiquettes Témoin MD vers le haut et coulisseau MD § MD π POWER de fermeture à droite. Appuyez sur MD ·∏...
Avant d’insérer un MD Ecoute d’un L’appareil étant allumé, vérifiez si le témoin MD est éteint. Si le témoin MD est allumé en programme radio rouge, cela signifie qu’un autre MD est déjà inséré. Appuyez sur MD § et enlevez le MD. Commencez par régler les stations de radio Conseils dans la mémoire du récepteur.
Página 16
Ecoute d’un programme radio Faites comme suit: (suite) Eteindre la Appuyez sur POWER pour radio. éteindre l’appareil. Régler le Tournez le bouton Appuyez plusieurs fois sur volume VOLUME (ou appuyez sur TUNER/BAND (ou BAND sur la VOL +/– sur la commande commande à...
Enregistrement Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que d’un programme “PRESET” apparaisse. radio Appuyez sur TUNING + ou – (ou PRESET + ou – sur la commande à Il est possible d’enregistrer une programme distance) pour sélectionner le radio sur un MD.
Le lecteur de CD Enregistrement d’un programme Lecture répétée de radio (suite) certaines plages Pendant que “TOC” est allumé ou clignote d’un CD Pour effectuer un enregistrement complet, ne déplacez pas le lecteur/enregistreur et ne –– Lecture répétée débranchez pas le câble d’alimentation. Le lecteur/enregistreur met à...
Lecture des plages Programmation d’un CD dans le des plages du CD désordre — Lecture programmée — Lecture aléatoire Il est possible de composer un programme comptant jusqu’à 24 plages de tous les CD, dans l’ordre dans lequel vous souhaitez les Toutes les plages d’un CD peuvent être lues entendre.
Página 20
Programmation des plages du CD Vérification du nombre total de (suite) plages programmées Appuyez sur DISPLAY en mode stop. Le nombre total des plages programmées Appuyez plusieurs fois sur apparaît, suivi du numéro de la dernière PLAY MODE jusqu’à ce que “PGM” plage programmée et de la durée totale du apparaisse.
L’affichage du CD Retour en boucle sur une partie d’une plage d’un Il est possible de vérifier le temps qu’il reste à jouer sur la plage en cours ou sur le CD. — Loop La fonction boucle (LOOP) (NORMAL, RHYTHM) vous permet de répéter une partie DISPLAY d’un CD pendant sa lecture.
Retour en boucle sur une partie Marquage d’un CD d’une plage d’un CD (suite) –– Fonction Disc Memo Vous pouvez donner des titres comptant jusqu’à 12 symboles et caractères à 20 CD au plus. Lorsque vous chargez un CD marqué, le titre (nom du disque) apparaît sur l’affichage.
Página 23
Appuyez sur EDIT et appuyez sur Répétez les étapes 4 à 6 pour +/– plusieurs fois jusqu’à ce que introduire le titre complet. “Name in ?” apparaisse. Si vous avez fait une erreur, appuyez sur CURSOR ? ou / jusqu’à ce que le caractère à...
Le lecteur/enregistreur de MD – Lecture Lecture répétée de Lecture des plages certaines plages du MD dans le d’un MD désordre — Lecture répétée –– Lecture aléatoire Les pistes peuvent être lues dans le désordre. Il est possible de répéter une seule plage ou toutes les plages d’un disque.
Programmation Appuyez sur ENTER/YES. La plage est programmée. Le numéro des plages d’un d’ordre de la plage programmée apparaît, suivi de la durée totale du programme. “Step” apparaît, suivi du nombre total d’étapes programmées. –– Lecture programmée LEVEL SYNC Il est possible de réaliser un programme DBFB comptant jusqu’à...
Programmation des plages d’un L’affichage du MD MD (suite) Tâches supplémentaires Pour Pour cela: Vérification de la durée qui reste à jouer et de Appuyez sur MD p, puis Suppression de la durée totale d’un MD. la lecture appuyez plusieurs fois sur programmée PLAY MODE jusqu’à...
Vérification de la durée qui reste sur un disque Appuyez sur DISPLAY en mode stop. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change de la manière suivante: La durée totale et le nombre des plages sur le MD. La durée qui peut encore être enregistrée sur le MD.
Le lecteur/enregistreur de MD – Enregistrement Après l’enregistrement Avant de commencer un / Appuyez sur MD § pour retirer le enregistrement MD ou appuyez sur POWER pour mettre le système hors tension. L’enregistrement MD se termine Les MD (Mini Disques) vous permettent uniquement lorsque les informations d’enregistrer et de lire numériquement de la d’enregistrement sont entrées dans le...
Enregistrement de Appuyez plusieurs fois sur CD + ou =jusqu’à ce que le vos plages CD numéro de la piste voulue apparaisse. préférées sur un LEVEL SYNC DBFB 4 m 0 9 s Le mode lecture programmée (Programme Play) vous permet de sélectionner vos pistes Durée de la plage CD préférées, et ensuite d’enregistrer le Numéro de la plage...
Enregistrement de vos plages CD Enregistrement préférées sur un MD (suite) manuel sur un MD Appuyez sur MD ±. L’enregistrement commence à partir de Le système localise automatiquement la fin la dernière partie enregistrée du MD. Le de toute partie enregistrée sur un MD et lance lecteur de CD s’arrête et le lecteur/ l’enregistrement à...
Appuyez sur MD fl. Début d’un L’enregistrement commande. enregistrement Commencez la lecture de la source à avec 6 secondes de enregistrer. données audio Lorsque vous effectuez un enregistrement à partir du lecteur de CD de cet appareil, — Enregistrement à l’aide de les numéros de pistes se marquent automatiquement.
Début d’un enregistrement avec 6 Pour arrêter l’enregistrement secondes de données audio (suite) Time Machine Appuyez sur MD π. Pendant que “TOC” est allumé ou clignote Pour être sûr d’enregistrer tout, ne déplacez pas le lecteur/enregistreur et ne débranchez pas le câble d’alimentation. Le lecteur/ enregistreur met à...
Appuyez sur r REC. Le MD passe Numérotation des en mode de veille d’enregistrement. plages Appuyez sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PGM” ou “SHUFFLE” Lorsque vous enregistrez à partir du lecteur de disparaisse. CD de ce système (enregistrement numérique), les numéros des plages sont marqués Appuyez sur EDIT et appuyez automatiquement.
Numérotation des plages (suite) Séparation des plages par un Numérotation des plages en un endroit précis espace de 3 pendant l’enregistrement secondes Il est possible de marquer les numéros de — Smart Space, Auto Cut plage à n’importe quel moment pendant l’enregistrement, quel que soit le type de source.
Página 35
MD π Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur MD π. Pour désactiver les fonctions Smart Space et Auto Cut 1 Appuyez sur EDIT en cours de pause d’enregistrement. 2 Appuyez plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que “S. Space ?” apparaisse. 3 Appuyez sur ENTER/YES.
Le lecteur/enregistreur de MD – Montage Avant le montage Avant de Pour modifier MD, il faut que le lecteur/ commencer le enregistreur de MD réponde aux conditions ci-dessous: montage • Le MD est enregistrable. • Le lecteur/enregistreur de MD est en mode Il est possible de modifier les plages Continuous.
Marquage d’un MD Appuyez plusieurs fois sur CHARACTER jusqu’à ce que le type de caractère voulu apparaisse. –– Fonction Name Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change de la manière Si vous disposez d’un CD intitulé sur un suivante: nouveau MD, le titre est automatiquement A (Majuscules) n a (Minuscules)
Marquage d’un MD (suite) Effacement d’un enregistrement Remarques • Vous pouvez introduire un nom de plage pendant — Fonction Erase la lecture de cette plage, mais le marquage doit être terminé avant que la plage soit finie. • Si le MD est protégé en enregistrement, le message Le lecteur/enregistreur de MD vous permet “MD Protected”...
Effacement de toutes les Appuyez plusieurs fois sur plages MD + ou = jusqu’à ce que le numéro de la plage à effacer Il est possible d’effacer la totalité du MD (tous apparaisse. les titres et toutes les plages) en une seule opération.
Effacement d’un enregistrement Déplacement d’une (suite) plage enregistrée Effacement d’une partie d’une plage — Fonction Move Il est possible d’effacer des parties précises La fonction Move permet de modifier l’ordre d’une plage à l’aide des fonctions Divide des plages sur le disque. Lorsque des plages (voir page 41), Erase, and Combine (voir page sont déplacées, elles sont automatiquement 42).
Division d’une Appuyez plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce qu’apparaisse le numéro plage enregistrée de la piste sur laquelle vous voulez déplacer la piste. (nouveau numéro –– Fonction Divide de piste). Cette fonction permet d’ajouter des numéros TOC EDIT LEVEL SYNC de plage à...
Division d’une plage enregistrée Conjonction de (suite) plages enregistrées Appuyez sur ENTER/YES. — Fonction Combine Les messages “Rehearsal” et “Position ok ?” apparaissent en alternance, et la partie à diviser est jouée plusieurs fois. Il est possible de combiner 2 plages en une seule.
Appuyez sur MD + ou = Annulation de la jusqu’à ce qu’apparaisse la plage qui dernière édition sera la première des deux plages à fusionner. — Fonction Undo Par exemple, pour fusionner les plages 4 et 1, sélectionnez la plage 4. Cette fonction vous permet d’annuler la dernière modification et de restaurer le Appuyez sur EDIT et appuyez...
Réglage du son Annulation de la dernière Réglage du son modification (suite) Appuyez sur ENTER/YES. Il est possible d’écouter la musique avec des L’un des messages suivants apparaît, en basses plus fortes ou un son plus puissant. fonction de la dernière modification. Edition effectuée: Message: Identification d’une...
Autres caractéristiques Sélection du menu Marquage des Préréglages de stations préréglées l’égaliseur — Nom de station Le préréglage de l’égaliseur permet de choisir Chaque station préréglée peut recevoir un les caractéristiques du son parmi 5 effets nom comptant jusqu’à 10 caractères (Nom de sonores, en fonction de la musique que vous station).
Página 46
Marquage des stations préréglées Appuyez sur ENTER/YES pour (suite) terminer l’opération de marquage. Appuyez sur ENTER/YES. Annulation du marquage Le curseur se met à clignoter. Appuyez sur EDIT. LEVEL SYNC DBFB Vérification du nom de la station PRESET Appuyez sur DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change de la manière suivante: Curseur...
Le système RDS Pour s’endormir en (Radio Data musique System) — Programmateur déxtinction (uniquement sur le modèle Vous pouvez régler le système pour qu’il Européen) s’éteigne après un certain temps, afin que vous puissiez vous endormir en musique. L’horloge peut être réglée par pas de 10 Qu’est-ce que le Radio minutes.
Pour s’éveiller en Appuyez plusieurs fois sur +/– jusqu’à ce que “DAILY TIMER” musique apparaisse. — Programmateur de réveil Appuyez sur ENTER/YES. L’heure affichée clignote. Il est possible de se réveiller en musique à une heure fixée d’avance. Vérifiez si vous Réglez l’heure à...
Changement des réglages Enregistrement Recommencez à partir de l’étape 1 jusqu’à l’étape 5, puis appuyez sur programmé CURSOR ? ou / jusqu’à ce que l’heure que vous désirez changer clignote. d’émissions radio Pour vérifier le réglage / Pour utiliser le programmateur Pour l’enregistrement programmé, il faut d’abord sélectionner la station radio (voir Appuyez plusieurs fois sur...
Página 50
Enregistrement programmé Modification des réglages d’émissions radio (suite) Recommencez à partir de l’étape 1. Pour vérifier le réglage / Pour Réglez l’heure de début utiliser le programmateur d’enregistrement. Enfoncez la touche CLOCK/TIMER SELECT Appuyez sur +/– pour régler l’heure, et plusieurs fois jusqu’à...
• Lorsque vous déplacez l’appareil, enlevez les disques. Précautions En cas de questions ou de problèmes concernant votre appareil, consultez votre vendeur Sony. Système de haut-parleurs Ce système de haut-parleurs n’est pas blindé Tension d’alimentation magnétiquement, et il peut déformer Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la tension...
Le son chute lorsque l’on cherche Limites du système les plages modifiées. Les pistes créées par modification peuvent présenter de MD une chute du son pendant la recherche, parce que la lecture à haute vitesse demande du temps pour trouver la position de la plage sur le disque lorsque Le système d’enregistrement de votre les plages ont été...
Généralités reportez-vous à la liste suivante. Si les problèmes persistent, consultez votre Il n’y a pas de son. revendeur Sony le plus proche. •Tournez le bouton VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre. •Vérifiez si les haut-parleurs sont raccordés.
Página 54
Dépistage des pannes (suite) Il est impossible d’enregistrement. •Le MD est protégé contre l’effacement (le message “MD Protected” apparaît). Faites Lecteur de CD coulissez la patte pour fermer la fente (voir page 28). Le plateau à CD ne se ferme pas. •Raccordez correctement la source.
Récepteur radio Cannot Copy Vous ne pouvez pas effectuer Bruits ou ronflements importants d’enregistrement numérique (voir “Guide (“TUNED” ou “STEREO” clignotent sur du Serial Copy Management system” à la l’affichage). page 52). •Réglez l’antenne. Cannot edit • Le signal est trop faible. Branchez une Vous avez essayé...
Guide de dépannage (suite) Caractéristiques – OVER – Vous avez atteint la fin de la dernière plage Partie amplification en cours de recherche à haute vitesse. Modèle pour le Canada: Push STOP! Puissance de sortie RMS continue 20 + 20 watts Vous appuyez sur une touche (6 ohms à...
Página 57
Puissance max. du laser Max. 44.6 µW* Antenne Antenne-cadre AM *Cette valeur est mesurée Bornes d’antenne à une distance de 200 mm extérieure de la surface de l’objectif Fréquence intermédiaire 450 kHz du bloc de lecture optique, d’une ouverture Haut-parleurs de 7 mm.
N, O Index Fenêtre d’affichage 21, 27 Nom de station 45 Fonction Combine 42 Numérotation des plage 33 Fonction d’effacement 38 Fonction Divide 41 P , Q Fonction monotouche 12, 15, Affichage Piles 5 d’autodiagnostic 53 Platine MD 52 Fonction Move 40 AMS 11, 14 Présélection des stations de Fonction Name 37...
Página 60
ADVERTENCIA Para evitar cualquier riesgo de incendio o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar sufrir una descarga eléctrica, no abra el mueble. Si necesita asistencia técnica, debe solicitar los servicios de personal cualificado. No instale el dispositivo en un lugar reducido, como una librería o un mueble empotrado.
Página 61
Indice Inicio de la grabación con 6 segundos Procedimientos iniciales de datos de audio prealmacenados ......31 Paso 1: Conexión del sistema ....4 Marcado de números de pista .... 33 Paso 2: Ajuste de la hora ...... 6 Paso 3: Programación de emisoras de Inclusión de un espacio entre pistas radio ...........
Antena cerrada de AM Altavoz izquierdo Altavoz derecho Antena de FM Panel posterior del DHC-MD313 Conecte los altavoces. Conecte las antenas de FM/AM. Conecte los cables de altavoz a los Ajuste la antena cerrada de AM y luego terminales SPEAKER del mismo color.
Otros modelos Inserción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia Extienda la antena monofilar de FM horizontalmente Antena cerrada de AM Consejo Con un uso normal, las pilas deberían durar alrededor de seis meses. Cuando el mando a distancia ya no opere el sistema, reemplace las dos pilas por otras nuevas.
Página 64
Paso 2: Ajuste de Pulse CLOCK/TIMER SET. Aparece el reloj y la indicación de hora la hora parpadea. Pulse +/– para ajustar la hora. Es posible ajustar la hora cuando se apaga el sistema. Para poder utilizar las funciones de temporizador, primero debe ajustar la hora.
Paso 1: Para sintonizar la Paso 3: emisora programada Programación de deseada emisoras de radio Pulse TUNER/BAND repetidamente hasta que aparezca Es posible programar el siguiente número de emisoras: en el visor la banda que necesita. – Modelo Norteamérica: 20 para FM y 10 para Al pulsar TUNER/BAND, se conecta la alimentación.
Paso 3: Programación de emisoras Para cambiar el intervalo de de radio (continúa) sintonización de AM/MW (salvo para el modelo Europeo) Paso 2: El intervalo de sintonización de AM/MW Para programar la está ajustado de fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas).
A la salida de audio de una platina magnetofónica Al conector AU BUS de la platina de cassette estéreo SIGNAL GND TC-TX313 Consejo Cuando conecte la platina de cassette estéreo TC- TX313 al DHC-MD313, cerciórese de que utiliza los conectores AU BUS. continúa...
Antena de AM Conexión de componentes de A/V opcionales y antenas exteriores Conecte un cable aislado de 6 a 15 metros al (continúa) conector de antena de AM. Deje la antena cerrada de AM suministrada conectada. Conexión de las antenas Modelo Europeo exteriores Cable...
Operaciones básicas Pulse CD § y coloque un CD en la Reproducción de bandeja de discos. un CD Para encender el sistema, pulse POWER. VOLUME CD π POWER Con la cara de la etiqueta hacia arriba. La bandeja de discos se cierra al volver a pulsar el botón CD §.
Reproducción de un CD (continúa) Grabación de un CD en un MD Consejos • Puede empezar la reproducción a partir de la pista — Grabación sincronizada de CD- deseada en el paso 2. 1 Pulse MD/CD =0 o )+ repetidamente hasta encontrar la pista deseada. 2 Pulse CD ·∏.
Página 71
Mientras“TOC” está iluminado o Pulse CD § y coloque un CD en la parpadea bandeja de discos. Para garantizar una grabación completa, no La bandeja de discos se abre. mueva la platina ni saque el cable de alimentación. La platina actualiza el índice (TOC) mientras “TOC”...
Página 72
Reproducción de Inserte un MD. un MD Con la flecha apuntando hacia la Para encender el sistema, pulse POWER. platina Puede reproducir un MD de la misma manera que un CD. Con la etiqueta hacia arriba Indicador de MD y el deslizador obturador hacia la derecha MD §...
Antes de insertar un MD Recepción de la Cuando la unidad esté encendida, compruebe que el indicador de MD está apagado. Si está radio iluminado de color rojo, ya hay otro MD insertado. Pulse MD § y extraiga el disco. Primero programe las emisoras de radio en la Consejos memoria del sintonizador.
Recepción de la radio (continúa) Para Realice estos pasos Apagar la Pulse POWER para apagar radio el sistema. Pulse TUNER/BAND (o BAND en Ajustar el volumen Gire VOLUME (o pulse el mando a distancia) repetidamente VOL +/– en el mando a hasta que aparezca la banda que distancia).
Grabación desde la Pulse TUNING + o – (o PRESET + o – en el mando a distancia) para radio seleccionar el número preajustado de la emisora deseada. Es posible grabar un programa de radio en un LEVEL SYNC MD. Si utiliza un MD con pistas ya grabadas, DBFB la platina de MD localiza automáticamente el PRESET...
Reproductor de CD Grabación desde la radio Reproducción (continúa) repetida de las Mientras“TOC” está iluminado o parpadea pistas del CD Para garantizar una grabación completa, no mueva la platina ni saque el cable de — Reproducción repetida alimentación. La platina actualiza el índice (TOC) mientras “TOC”...
Reproducción Programación de aleatoria de las las pistas del CD pistas del CD — Reproducción de programa — Reproducción aleatoria Es posible crear un programa de hasta 24 pistas de todos los CDs en el orden en que Puede reproducir todas las pistas de un CD desea que se reproduzcan.
Programación de las pistas del CD Para comprobar el número total (continúa) de pistas programadas Pulse DISPLAY en el modo de parada. Aparece el número total de pistas Pulse CD + o = hasta que programadas, seguido del número de la aparezca la pista deseada en el última pista programada y el tiempo total de visor.
Uso del visor de CD Reproducción en bucle de parte de una pista de CD Es posible comprobar el tiempo restante de la pista actual o del CD en sí. — Bucle La función de bucle (NORMAL, RHYTHM) permite repetir parte de una pista de CD durante la reproducción, con lo que es posible crear grabaciones originales.
Página 80
Reproducción en bucle de parte de Etiquetado de un una pista de CD (continúa) — Función de memo del disco Es posible etiquetar un máximo de 20 CDs con títulos de hasta 12 símbolos y caracteres. Siempre que inserta un CD etiquetado, el título (nombre de disco) aparece en el visor.
Pulse EDIT y luego +/– Repita los pasos 4 a 6 para terminar repetidamente hasta que aparezca el título completo. “Name in ?”. Si comete un error, pulse CURSOR ? o / hasta que parpadee el carácter que desea cambiar y luego repita los pasos 4 LEVEL SYNC a 6.
Platina de MD – Reproducción Reproducción Reproducción aleatoria de las repetida de las pistas del MD pistas del MD — Reproducción aleatoria — Reproducción repetida Es posible reproducir las pistas en orden aleatorio. Es posible repetir una sola pista o todas las pistas del disco.
Programación de Pulse ENTER/YES. La pista queda programada. Aparece el las pistas del MD número de orden de la pista programada, seguido del tiempo total de — Reproducción de programa reproducción del programa. Se muestra “Step”, seguido del número total de pistas programadas.
Programación de las pistas del MD Uso del visor de (continúa) Tareas adicionales Para Realice estos pasos Pulse MD p para detener la Cancelar la Es posible comprobar el tiempo restante y el reproducción de reproducción de programa tiempo total de reproducción de un MD. programa y, a continuación, pulse PLAY MODE repetidamente...
Comprobación del tiempo restante de un disco Pulse DISPLAY en el modo de parada. Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia de la siguiente manera: El tiempo total de reproducción y los números de pista del MD. El tiempo de grabación restante del MD. (Sólo en el caso de un MD grabable) El título de disco del MD**.
Platina de MD – Grabación Después de la grabación Antes de iniciar la grabación / Pulse MD § para extraer el MD o pulse POWER para apagar el sistema. Con los MDs (Mini Disc) es posible grabar y La grabación del MD se realiza sólo reproducir música digitalmente con un después de introducirse en TOC toda la sonido de una calidad comparable a la de los...
Pulse CD + o = repetidamente Grabación de las hasta que aparezca el número de pistas de CD pista deseado. favoritas en un MD LEVEL SYNC DBFB Es posible seleccionar las pistas favoritas del 4 m 0 9 s CD con la función de reproducción de programa y luego grabar el programa en un MD mediante la función de grabación Número de la pista...
Grabación de las pistas de CD Grabación manual favoritas en un MD (continua) en un MD Pulse MD ·∏. La grabación comienza a partir de la El sistema localiza automáticamente el final última sección grabada del MD. El de cualquier sección grabada de un MD e reproductor de CD se para y la platina inicia la grabación en ese punto.
Página 89
Pulse MD ·∏. Inicio de la Se inicia la grabación. grabación con 6 Comience a reproducir la fuente que segundos de datos desea grabar. de audio Cuando graba desde el reproductor de CD de este sistema, los números de pista prealmacenados se marcan de forma automática.
Inicio de la grabación con 6 Para detener la grabación de segundos de datos de audio máquina temporizada prealmacenados (continúa) Pulse MD π. Mientras “TOC” está iluminado o parpadea Para garantizar una grabación completa, no mueva la platina ni saque el cable de alimentación.
Pulse r REC. El MD está preparado Marcado de para la grabación. números de pista Pulse PLAY MODE hasta que desaparezca “PGM” o “SHUFFLE”. Al grabar desde la platina de CD de este sistema (grabación digital), los números de Pulse EDIT y luego +/– pista se marcan de forma automática.
Marcado de números de pista Inclusión de un (continúa) espacio entre Marcado de números de pista en un punto pistas de 3 específico durante la segundos grabación –– Espacio inteligente, Corte Es posible marcar números de pista en automático cualquier momento durante la grabación, independientemente del tipo de fuente de Las funciones de espacio inteligente y de sonido.
Página 93
MD π Para detener la grabación Pulse MD π. Para desactivar las funciones de espacio inteligente y corte automático 1 Pulse EDIT durante la pausa de grabación. 2 Pulse +/– repetidamente hasta que aparezca “S. Space ?”. 3 Pulse ENTER/YES. Aparece “S.
Platina de MD – Edición Antes de editar Antes de iniciar la Para editar MDs, la platina del MD necesita edición las siguientes condiciones: • Es posible escribir en el MD. • La platina de MD está en modo continuo. Es posible editar las pistas grabadas de un Antes de realizar la edición, compruebe las condiciones según el siguiente...
Etiquetado de un Pulse ENTER/YES. El cursor comienza a parpadear. TOC EDIT LEVEL SYNC –– Función de Name DISC DBFB Si realiza la grabación de un CD etiquetado en un MD nuevo, el título se graba automáticamente en el MD (función de memo Cursor del disco).
Etiquetado de un MD (continúa) Borrado de grabaciones Pulse ENTER/YES para terminar el –– Función de Erase procedimiento de etiquetado. Los títulos etiquetados aparecen en La platina de MD permite borrar pistas no orden secuencial y después el visor deseadas con rapidez y facilidad. Es posible vuelve a su estado original.
Para borrar todas las Pulse MD + o = pistas repetidamente hasta que aparezca el número de pista que desea borrar. Es posible borrar todo el MD (todos los títulos y pistas) de una sola vez. LEVEL SYNC TRACK DBFB MD p Número de pista que desea borrar Pulse EDIT y luego +/–...
Borrado de grabaciones (continúa) Desplazamiento de pistas grabadas Para borrar una sección de una pista –– Función de Move Puede utilizar las funciones de Divide Esta función permite cambiar el orden de (consulte la página 41), Erase y Combine cualquier pista del disco. Cuando se cambia (consulte la página 42) para borrar secciones la posición de las pistas, éstas vuelven a específicas de una pista.
División de pistas Pulse +/– repetidamente hasta que aparezca el número de pista al que grabadas desea mover la pista (número de pista nuevo). –– Función de Divide TOC EDIT LEVEL SYNC Es posible utilizar esta función para añadir DBFB TRACK números de pista a varias pistas que están o k ?
División de pistas grabadas Combinación de (continúa) pistas grabadas Pulse ENTER/YES. –– Función de Combine Aparecen de forma alternativa “Rehearsal” y “Position ok ?”, y la sección que debe dividirse se reproduce Es posible combinar 2 pistas en una sola pista. repetidamente.
Pulse MD + o = Para deshacer la repetidamente hasta que aparezca el última edición número de pista que desee que sea la primera de las dos que quiere –– Función de Undo combinar. Por ejemplo, para combinar las pistas 4 y Esta función permite cancelar la última 1, seleccione la 4.
Ajuste de sonido Para deshacer la última edición Ajuste del sonido (continúa) Pulse ENTER/YES. Es posible escuchar la música con graves más Aparece uno de los siguientes mensajes, fuertes o un sonido más potente. dependiendo de la última edición. Edición realizada: Mensaje: Etiquetado de una “Name Undo ?”...
Otras funciones Selección del menú Etiquetado de las para preajustar el emisoras ecualizador programadas — Nombre de emisora Este menú permite seleccionar la característica de sonido entre 5 efectos de Es posible etiquetar cada emisora sonido, según la música que se esté programada con un máximo de 10 caracteres escuchando.
Etiquetado de las emisoras Pulse CURSOR /. programadas (continúa) El carácter seleccionado en el paso 6 deja de parpadear y el cursor se desplaza a la Pulse EDIT y luego + o – derecha. repetidamente hasta que aparezca “Name in ?”. LEVEL SYNC DBFB PRESET...
Uso de RDS Dormirse con (sistema de datos música de radio) — Temporizador de desactivación Es posible ajustar el sistema para que se (Sólo modelo Europeo) desactive después de un tiempo y pueda dormirse con música. Es posible ajustar el ¿Qué...
Despertarse con Pulse +/– repetidamente hasta que aparezca “DAILY TIMER”. música Pulse ENTER/YES. — Temporizador de activación La indicación de hora parpadea. Es posible despertarse con música a una hora Ajuste la hora de inicio de la preajustada. Cerciórese de que ajusta el reloj reproducción.
Para cambiar el ajuste Grabación de Repita los pasos 1 a 5 y luego pulse CURSOR ? o / hasta que parpadee la hora programas de que necesita cambiar. radio con Para verificar el ajuste/Para utilizar el temporizador temporizador Pulse CLOCK/TIMER SELECT repetidamente hasta que aparezca Para grabar con el temporizador, primero “DAILY TIMER”.
Grabación de programas de radio Para cambiar el ajuste con temporizador (continúa) Empiece de nuevo desde el paso 1. Para verificar el ajuste/Para Ajuste la hora de inicio de la utilizar el temporizador grabación. Pulse CLOCK/TIMER SELECT Pulse +/– para ajustar la hora y luego repetidamente hasta que aparezca ENTER/YES.
Precauciones Si tiene alguna pregunta o algún problema relacionado con el sistema, diríjase a su proveedor Sony local más cercano. Sistema de altavoces Tensión de funcionamiento Este sistema de altavoces no está protegido Antes de utilizar el sistema, compruebe que la magnéticamente y la imagen del televisor puede...
El posible que se pierda sonido al Limitaciones de buscar las pistas editadas Las pistas creadas mediante edición pueden sistema de los MDs presentar pérdidas de sonido durante las búsquedas debido a que la reproducción de alta velocidad necesita tiempo para buscar la posición en el disco El sistema de grabación de la platina de MD cuando las pistas no están en orden.
Para solucionarlo, consulte la Si el problema en cuestión persiste, diríjase a siguiente lista. Si el problema no se soluciona, su proveedor Sony más cercano. póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. General No se percibe ningún sonido.
Solución de problemas No es posible grabar. (continúa) •El MD está protegido contra borrado (aparece “MD Protected”). Deslice la Reproductor de CD lengüeta para cerrar la ranura (consulte la página 28). •Conecte la fuente de sonido La bandeja de CD no se cierra. correctamente.
Página 113
•La fuerza de la señal es demasiado débil. Cannot REC Conecte una antena exterior. Hay un MD pregrabado en la platina. •Compruebe que la antena está correctamente conectada. Disc Error •No es posible doblar o enrollar la antena. El MD insertado está dañado o no contiene •La antena de FM está...
Solución de problemas (continúa) Especificaciones Smart Space La señal se ha introducido de nuevo Sección del amplificador después de que el silencio durara 30 Modelo para Canadá: segundos o menos durante la grabación Salida de alimentación RMS continua digital. 20 + 20 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 1% TOC Reading THD, 120V)(Nominal)
Página 115
Otros modelos: Sección del reproductor de CD 531 – 1.602 kHz Sistema Sistema de audio digital (con el intervalo ajustado a 9 kHz) Láser Láser semiconductor 530 – 1.710 kHz (λ=780 nm) (con el intervalo ajustado Duración de emisión: a 10 kHz) continua 5,95 –...
Página 116
Emisoras de radio P , Q Temporizador de programación 7 desactivación 47 sintonización 15 Pilas 5 Espacio inteligente 34 Platina de MD 52 V, W, X, Y, Z Preajuste de sintonización 15 Sony Corporation Printed in Japan Visor 21, 27...