Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
de la cámara
Lea este documento en primer lugar
Manual de instruções
da câmara
Leia isto primeiro
© 2004 Sony Corporation
Digital Video Camera Recorder
DCR-HC14E/HC15E
3-089-850-21(2)
ES
PT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sony Handycam DCR-HC14E

  • Página 1 3-089-850-21(2) Manual de instrucciones de la cámara Lea este documento en primer lugar Manual de instruções da câmara Leia isto primeiro Digital Video Camera Recorder DCR-HC14E/HC15E © 2004 Sony Corporation...
  • Página 2 ¡Bienvenido! Obrigado por ter adquirido esta Handycam da Felicidades por la compra de esta Handycam de Sony. Com sua Handycam, você pode capturar Sony. Con la cámara Handycam, podrá capturar momentos preciosos da vida com qualidade de esos preciosos momentos de la vida con una imagem e som superior.
  • Página 3: Comprobación De Los Accesorios Suministrados

    Comprobación de los Verificar os acessórios accesorios suministrados fornecidos Asegúrese de que los siguientes accesorios se Verifique se recebeu os acessórios seguintes han suministrado con la videocámara. com a câmara de vídeo. 1 Transformador de CA AC-L15A/L15B 1 Adaptador de alimentación de CA AC- (1), Cabo de alimentação (1) (p.
  • Página 4: Características Principales

    Español Características principales •Grabación de imágenes en movimiento en cintas (pág. 31) •Reproducción de cintas (pág. 46) Grabación y reproducción de imágenes fijas o en movimiento •Contemplación de imágenes en movimiento grabadas en cintas Captura de imágenes en el utilizando un cable USB ordenador •Captura de imágenes en el ordenador desde la videocámara utilizando un...
  • Página 5: Otros Usos

    Características principales Otros usos Funciones para ajustar la exposición en la grabación •Luz de fondo (pág. 41) •NightShot (pág. 42) •Exposición automática programada (PROGRAM AE) (pág. 68) •Ajuste manual de la exposición (pág. 70) •Medidor de punto flexible (pág. 71) Funciones para crear imágenes más impactantes •Zoom digital (pág.
  • Página 6: Funções Principais

    Português Funções principais •Gravar imagens em movimento na Gravar e reproduzir cassete (p. 31) imagens fixas ou em •Reproduzir a cassete (p. 46) movimento •Ver imagens em movimento gravadas na cassete utilizando o cabo USB Capturar imagens no •Capturar imagens no computador a computador partir da câmara de vídeo, utilizando o cabo USB...
  • Página 7 Funções principais Outras utilizações Funções para regular a exposição durante a gravação •Back light (p. 41) •NightShot (p. 42) •PROGRAM AE (p. 68) •Exposição manual (p. 70) •Medidor flexível da intensidade de luz de um ponto (p. 71) Funções que dão mais impacto à imagem •Zoom digital (p.
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Español Índice Comprobación de los accesorios Funciones avanzadas de suministrados ........3 grabación Grabación de fotos ........ 56 Características principales ..4 Grabación con autodisparador ... 58 Ajuste manual del balance de Guía de inicio rápido ..... 12 blancos ..........60 Utilización del modo panorámico ..
  • Página 9 Índice Edición Copia de una cinta ........ 91 Copia solamente de ciertas escenas – Edición digital de programas ..94 Grabación de programas de vídeo o televisión (únicamente DCR-HC15E) ......... 107 Inserción de una escena desde una videograbadora – Edición mediante inserción (únicamente DCR-HC15E) ..
  • Página 10 Português Índice Verificar os acessórios fornecidos ..3 Operações de gravação avançadas Funções principais ....6 Gravar fotografias ......... 56 Gravar com o temporizador Guia de iniciação rápida ..14 automático ........58 Regular o equilíbrio do branco Preparativos manualmente ........60 Como utilizar este manual ....
  • Página 11 Índice Montagem Copiar uma cassete ....... 91 Copiar apenas as cenas desejadas – Montagem digital de programas ........94 Gravar programas de vídeo ou de televisão (só DCR-HC15E) ..107 Inserir uma cena a partir de um videogravador – Montagem por inserção (só...
  • Página 12: Guía De Inicio Rápido

    Español Guía de inicio rápido Conexión del cable de alimentación (pág. 21) Cuando utilice la videocámara en exteriores, use la batería (pág. 20). Abra la cubierta de la toma DC IN. Adaptador de CA (suministrado) Conecte la clavija con la marca v mirando hacia la batería.
  • Página 13: Grabación De Una Imagen En Una Cinta

    Grabación de una imagen en una cinta (pág. 31) Ponga el selector Quite la tapa del objetivo (pág. 31, 186). POWER en la posición CAMERA mientras pulsa el pequeño botón Pulse OPEN verde. para abrir el panel de cristal líquido. La imagen aparece en la pantalla.
  • Página 14: Guia De Iniciação Rápida

    Português Guia de iniciação rápida Ligar o cabo de alimentação (p. 21) Quando usar a câmara de vídeo no exterior, utilize a bateria recarregável (p. 20). Abra a tampa da tomada DC IN. Transformador de CA (fornecido) Ligue a ficha com a marca v voltada para a bateria.
  • Página 15 Gravar uma imagem na cassete (p. 31) Coloque o interruptor Retire a tampa da objectiva (p. 31, 186). POWER na posição CAMERA enquanto carrega no pequeno botão verde. Carregue em OPEN para abrir o painel do LCD. A imagem aparece no ecrã.
  • Página 16: Procedimientos Iniciales

    — Procedimientos iniciales — — Preparativos — Utilización de este Como utilizar este manual manual Las instrucciones de este manual sirven para As instruções deste manual destinam-se aos 2 los 2 modelos incluidos en la tabla siguiente. modelos indicados na tabela abaixo. Antes de Antes de empezar a leer este manual y de começar a ler este manual e utilizar a câmara utilizar la videocámara, compruebe el número...
  • Página 17 Utilización de este manual Como utilizar este manual Nota sobre la memoria de Nota sobre a Memória de videocasete cassete La videocámara utiliza el formato DV, por lo Esta câmara de vídeo baseia-se no formato DV. que sólo puede utilizar videocasetes mini DV. Só...
  • Página 18 Utilización de este manual Como utilizar este manual Nota sobre la conexión de Nota sobre a ligação de outro otros equipos equipamento Cuando conecte la videocámara a otro equipo Quando ligar a câmara a outro equipamento de vídeo o a un ordenador con un cable USB o de vídeo ou a um computador, utilizando o i.LINK, observe la forma de la toma.
  • Página 19 Utilización de este manual Como utilizar este manual •No deje que la videocámara se moje. •Não molhe a câmara de vídeo. Proteja-a da Protéjala de la lluvia y del agua de mar. Si la chuva e da água do mar. Se se molhar, a videocámara se moja, funcionará...
  • Página 20: Paso 1 Preparación De La Fuente De Alimentación

    Paso 1 Preparación de la Passo 1 Preparar a fuente de alimentación fonte de alimentação Instalación de la batería Colocar a bateria recarregável (1) Levante el visor. (1) Levante o visor electrónico. (2) Deslice la batería hacia abajo hasta que (2) Empurre a bateria recarregável para emita un chasquido.
  • Página 21: Carga De La Batería

    Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparar a fonte de de alimentación alimentação Carga de la batería Carregar a bateria recarregável Utilice la batería después de cargarla para la Antes de utilizar a bateria tem de a carregar. videocámara.
  • Página 22: Tiempo De Carga/Tempo De Carga

    Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparar a fonte de de alimentación alimentação Nota Nota Evite el contacto de objetos metálicos con las Evite o contacto de objectos metálicos com as partes metálicas de la clavija de CC del peças de metal da ficha CC do transformador adaptador de CA.
  • Página 23 Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparar a fonte de de alimentación alimentação Tiempo de grabación/Tempo de gravação Batería/ Grabación con el visor/ Grabación con la pantalla Bateria recarregável de cristal líquido/ Gravar com o visor electrónico Gravar com o ecrã LCD Continua/ Normal*/ Continua/...
  • Página 24: Comprobación Del Estado De La Batería - Información Sobre La Batería

    Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparar a fonte de de alimentación alimentação Comprobación del estado de Verificar o estado da bateria la batería – Información sobre recarregável – Informação da la batería bateria (1) Ponga el selector POWER en OFF (1) Coloque o interruptor POWER na (CHG).
  • Página 25: Conexión A Una Toma De Pared

    Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparar a fonte de de alimentación alimentação Mientras se calcula el tiempo de batería Durante o cálculo da carga residual da restante bateria “CALCULATING BATTERY INFO ...” aparece Aparece “CALCULATING BATTERY INFO en la pantalla.
  • Página 26: Paso 2 Ajuste De La Fecha Y La Hora

    Paso 2 Ajuste de la Passo 2 Acertar a fecha y la hora data e a hora Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la Quando utilizar a câmara de vídeo pela videocámara por primera vez. El indicador primeira vez, não se esqueça de acertar a data “CLOCK SET”...
  • Página 27: Para Volver A Fn (Función)

    Paso 2 Ajuste de la fecha y la hora Passo 2 Acertar a data e a hora EXIT SETUP MENU EXIT SETUP MENU ––:––:–– CLOCK SET CLOCK SET USB STREAM USB STREAM LANGUAGE 2004 LANGUAGE DEMO MODE DEMO MODE 0 00 EXEC RET.
  • Página 28: Paso 3 Utilización Del Panel Sensible Al Tacto

    Paso 3 Utilización del Passo 3 Utilizar o panel sensible al tacto painel digital La videocámara posee botones de operación en A câmara de vídeo tem botões de la pantalla de cristal líquido. funcionamento no visor LCD. Toque la pantalla de cristal líquido con el dedo Toque directamente no ecrã...
  • Página 29 Paso 3 Utilización del panel sensible al tacto Passo 3 Utilizar o painel digital Para cancelar los ajustes Para cancelar programações Pulse OFF. La visualización volverá a Carregue em OFF. O visor regressa a PAGE1/PAGE2/PAGE3. PAGE1/PAGE2/PAGE3. Para hacer que desaparezcan los Para fazer desaparecer os indicadores de la pantalla indicadores do ecrã...
  • Página 30 Paso 3 Utilización del panel sensible al tacto Passo 3 Utilizar o painel digital Cuando ejecute cada elemento Durante a execução de cada item Sobre el elemento aparecerá una barra verde. A barra verde aparece por cima do item. Si los elementos no están disponibles Se os itens não estiverem disponíveis El color de los elementos será...
  • Página 31: Grabación - Operaciones Básicas

    — Grabación – Operaciones básicas — — Gravação – Funções básicas — Grabación de imágenes Gravar uma imagem Realice el paso 1 (pág. 20) y el paso 2 (pág. 26) Execute previamente o Passo 1 (p. 20) e o Passo en primer lugar.
  • Página 32 Grabación de imágenes Gravar uma imagem Nota Nota Evite tocar el micrófono durante la grabación. Evite tocar no microfone durante a gravação. Nota sobre la grabación Nota sobre a gravação La videocámara graba y reproduce en el modo A câmara de vídeo grava e reproduz no modo SP (reproducción estándar) y en el modo LP SP (reprodução normal) e no modo LP (reproducción de larga duración).
  • Página 33: Indicadores Que Se Muestran Durante La Grabación

    Grabación de imágenes Gravar uma imagem Indicadores que se muestran Indicadores que aparecem durante la grabación durante a gravação Los indicadores no se graban en la cinta. Os indicadores não ficam gravados na cassete. 0:00:01 60min 7 2004 12:05:56 1 Tiempo de batería restante 1 Carga residual da bateria 2 Memoria de videocasete 2 Memória de cassete...
  • Página 34: Después De La Grabación

    Grabación de imágenes Gravar uma imagem Indicador de tiempo de batería restante Indicador da carga residual da bateria durante la grabación durante a gravação El indicador de tiempo de batería restante O indicador de carga residual da bateria señala el tiempo aproximado de grabación mostra uma estimativa do tempo de gravação continua.
  • Página 35: Ajuste De La Pantalla De Cristal Líquido

    Grabación de imágenes Gravar uma imagem Ajuste de la pantalla de cristal Regular o ecrã LCD líquido 180° 90° 90° Quando ajustar o ângulo do painel do LCD, Cuando ajuste el panel de cristal líquido, asegúrese de abrirlo hasta 90 grados. abra-o até...
  • Página 36: Grabación En Modo De Espejo

    Grabación de imágenes Gravar uma imagem Grabación en modo de espejo Filmar no modo de imagem reflectida Esta función permite a la persona grabada verse en la pantalla de cristal líquido. Esta função permite que a pessoa que vai ser Sirve para que esta persona vea su propia filmada se veja no ecrã...
  • Página 37: Ajuste Del Brillo De La Pantalla De Cristal Líquido

    Grabación de imágenes Gravar uma imagem Ajuste del brillo de la pantalla Regular a luminosidade do de cristal líquido ecrã LCD (1) Cuando el selector POWER está (1) Se o interruptor POWER estiver na ajustado en CAMERA, pulse FN y posição CAMERA, carregue em FN e seleccione PAGE2.
  • Página 38: Ajuste Del Visor

    Grabación de imágenes Gravar uma imagem Aunque ajuste LCD BRT o LCD B.L. Mesmo que regule LCD BRT ou LCD B.L. Las imágenes grabadas no resultarán A imagem gravada não é afectada. afectadas. Recomendamos que filme com o visor Se recomienda la filmación a través del visor electrónico se: •Não conseguir ver a imagem com nitidez no •No puede ver la imagen con nitidez en la...
  • Página 39: Utilización De La Función Del Zoom

    Grabación de imágenes Gravar uma imagem Utilización de la función del Utilizar a função de zoom zoom Mova ligeiramente o selector de zoom motorizado para efectuar um zoom mais lento. Mueva la palanca del zoom motorizado un Mova-o um pouco mais para efectuar um poco para obtener un zoom más lento.
  • Página 40 Grabación de imágenes Gravar uma imagem Cuando grabe cerca del motivo Se filmar muito perto do motivo Si no puede enfocar correctamente, mueva la Se não conseguir focar com nitidez, mova o palanca del zoom hacia el lado “W” hasta que selector de zoom motorizado para o lado “W”...
  • Página 41: Filmación De Motivos A Contraluz - Función Back Light

    Grabación de imágenes Gravar uma imagem Filmación de motivos a Filmar motivos em contraluz contraluz – función Back light – Função de contraluz (Backlight) Cuando filme un motivo con la fuente de iluminación a espaldas del mismo o uno con Quando filmar um motivo em contraluz ou un fondo iluminado, utilice la función de com um fundo claro, utilize a função de luz de...
  • Página 42: Grabación Con Luz Insuficiente - Nightshot

    Grabación de imágenes Gravar uma imagem Grabación con luz insuficiente Filmar no escuro – NightShot – NightShot A função NightShot permite filmar um motivo à noite ou num local escuro. La función NightShot permite grabar un Se utilizar o NightShot na gravação, a imagem motivo de noche o en un lugar oscuro.
  • Página 43 Grabación de imágenes Gravar uma imagem Notas Notas •No utilice la función NightShot en lugares •Não utilize a função NightShot em locais con mucha luz (por ejemplo, en exteriores com muita luz (ex. no exterior durante o dia). durante el día). Esto puede ocasionar un mal Se o fizer, pode provocar uma avaria.
  • Página 44: Verificar As Gravações - Procura Do Fim/Procura Para Montagem/Revisão Da Gravação

    Verificar as gravações Comprobación de – Procura do fim/Procura grabaciones – Búsqueda de para montagem/Revisão fin/Búsqueda para edición/ da gravação Revisión de la grabación Es posible utilizar estos botones para Pode utilizar estes botões para verificar a comprobar las imágenes grabadas o para imagem gravada ou para filmar de modo a filmar de forma que la transición entre la obter uma transição suave entre a última cena...
  • Página 45 Comprobación de grabaciones – Verificar as gravações Búsqueda de fin/Búsqueda para – Procura do fim/Procura para edición/Revisión de la grabación montagem/Revisão da gravação Si la cinta contiene una parte en blanco Se a cassete tiver uma parte em branco no entre las partes grabadas meio das partes gravadas Es posible que la función de búsqueda de fin...
  • Página 46: Reproducción - Operaciones Básicas

    — Reproducción – Operaciones básicas — — Reprodução – Funções básicas — Reproducción de una Reproduzir uma cinta cassete Es posible contemplar las imágenes grabadas Pode controlar a cassete gravada no ecrã LCD. en una cinta en la pantalla de cristal líquido. Si Se fechar o painel do LCD, pode controlar a cierra el panel de cristal líquido, podrá...
  • Página 47 Reproducción de una cinta Reproduzir uma cassete Para volver a FN Para voltar a FN Pulse EXIT. Carregue em EXIT. Para cancelar la reproducción Para cancelar a reprodução Pulse Carregue em Para rebobinar la cinta Para rebobinar a fita Pulse después de detener la Carregue em durante a paragem da...
  • Página 48: Para Que Los Indicadores Se Muestren En La Pantalla - Función De Pantalla

    Reproducción de una cinta Reproduzir uma cassete Para que los indicadores se Para ver os indicadores no muestren en la pantalla – ecrã – Função de visualização Función de pantalla Carregue em DSPL/BATT INFO na câmara de vídeo ou em DISPLAY no telecomando Pulse DSPL/BATT INFO en la videocámara o fornecido com a câmara (só...
  • Página 49 Reproducción de una cinta Reproduzir uma cassete Acerca de la fecha/hora y ajustes Data/hora e várias programações varios A câmara de vídeo grava automaticamente na cassete não só imagens, como também os La videograbadora graba automáticamente en dados da gravação (data/hora ou várias la cinta las imágenes y los datos de grabación programações, quando gravadas) (código de (fecha, hora y ajustes varios de grabación)
  • Página 50: Utilización Del Mando A Distancia (Únicamente Dcr-Hc15E)

    Reproducción de una cinta Reproduzir uma cassete Utilización del mando a distancia Utilizar o telecomando (só DCR- (únicamente DCR-HC15E) HC15E) Pulse DATA CODE (código de datos) en el Carregue em DATA CODE no telecomando mando a distancia durante la reproducción. durante a reprodução.
  • Página 51: Vários Modos De Reprodução

    Reproducción de una cinta Reproduzir uma cassete Distintos modos de reproducción Vários modos de reprodução Para operar los botones de control de vídeo, Para utilizar os botões de controlo de vídeo, ponga el selector POWER en PLAYER (DCR- coloque o interruptor POWER na posição HC14E)/VCR (DCR-HC15E).
  • Página 52 Reproducción de una cinta Reproduzir uma cassete Para contemplar las imágenes Para ver a imagem fotograma a fotograma tras fotograma fotograma Pulse en modo de pausa de Carregue em durante uma pausa na reproducción.** reprodução.** Para la reproducción fotograma tras fotograma Para reproduzir fotograma a fotograma na en la dirección opuesta, pulse direcção inversa, carregue em...
  • Página 53 Reproducción de una cinta Reproduzir uma cassete En los distintos modos de reproducción Nos vários modos de reprodução •El sonido no se oye. •O som é cortado. •La imagen anterior puede permanecer como •A imagem anterior pode permanecer como imagen mosaico durante la reproducción. uma imagem de mosaico durante a reprodução.
  • Página 54: Contemplación De Grabaciones En Un Televisor

    Contemplación de grabaciones en un Ver uma gravação no televisor televisor Conecte la videocámara al televisor mediante Para ver a imagem reproduzida no televisor, el cable de conexión de audio/vídeo ligue a câmara de vídeo ao televisor utilizando suministrado con la videocámara para ver las o cabo de ligação de A/V fornecido com a imágenes de reproducción en la pantalla del câmara de vídeo.
  • Página 55: Se O Videogravador Ou O Televisor For Mono

    Contemplación de grabaciones en un televisor Ver uma gravação no televisor Si el televisor o la videograbadora Se o videogravador ou o son de tipo monoaural televisor for mono Conecte la clavija amarilla del cable de Ligue a ficha amarela do cabo de ligação de A/ conexión de audio/vídeo a la toma de entrada V à...
  • Página 56: Funciones Avanzadas De Grabación

    — Funciones avanzadas de grabación — — Operações de gravação avançadas — Grabación de fotos Gravar fotografias Puede grabar imágenes fijas como, por Pode gravar imagens fixas, como fotografias. ejemplo, fotografías. En una cinta de 60 Numa cassete de 60 minutos, pode gravar minutos puede grabar hasta un máximo de 510 cerca de 510 imagens no modo SP e cerca de imágenes en el modo SP o 765 imágenes en el...
  • Página 57 Grabación de fotos Gravar fotografias Notas Notas •Durante la grabación de fotos, no podrá •Durante a gravação de fotografias em cassete cambiar el modo ni el ajuste. não pode alterar o modo nem a programação. •Cuando grabe imágenes fijas, no sacuda la •Não abane a câmara de vídeo enquanto videocámara.
  • Página 58: Grabación Con Autodisparador

    Grabación con Gravar com o autodisparador temporizador automático Puede grabar imágenes fijas e imágenes en Pode gravar imagens fixas e em movimento movimiento con la función de grabación con com a função de gravação com o temporizador autodisparador. automático. También puede utilizar el mando a distancia Também pode utilizar o telecomando para esta para esta operación (únicamente DCR-HC15E).
  • Página 59: Grabación De Imágenes Fijas

    Gravar com o temporizador Grabación con autodisparador automático Grabación de imágenes fijas Gravar imagens fixas El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER tem de estar na posição Lleve a cabo esta operación mediante el panel Toque no painel para activar. sensible al tacto.
  • Página 60: Ajuste Manual Del Balance De Blancos

    Ajuste manual del Regular o equilíbrio do balance de blancos branco manualmente Normalmente, el balance de blancos se ajusta Normalmente, a regulação do equilíbrio do de forma automática. branco é automática. El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER tem de estar na posição Lleve a cabo esta operación mediante el panel Toque no painel para activar.
  • Página 61: Para Volver Al Modo De Ajuste Automático De Balance De Blancos

    Ajuste manual del balance de Regular o equilíbrio do branco blancos manualmente Para volver al modo de ajuste Para voltar à regulação automático de balance de automática do equilíbrio do blancos branco Ajuste WHT BAL en AUTO en los ajustes del Coloque WHT BAL na posição AUTO nas menú.
  • Página 62: Utilización Del Modo Panorámico

    Utilización del modo Utilizar o modo 16:9 panorámico (panorâmico) Se pueden grabar imágenes panorámicas de Pode gravar imagens de 16:9 para ver num 16:9 para contemplarlas en el televisor de ecrã de 16:9 (16:9WIDE). pantalla panorámica de 16:9 (16:9WIDE). Durante a gravação no modo 16:9, aparecem Durante la grabación en el modo 16:9WIDE [a] bandas pretas no ecrã...
  • Página 63: Para Cancelar El Modo Panorámico

    Utilización del modo Utilizar o modo 16:9 panorámico (panorâmico) Para cancelar el modo Para cancelar o modo 16:9 panorámico Regule 16:9WIDE para OFF nas programações do menu. Ponga 16:9WIDE en la posición OFF en los ajustes del menú. Notas •No modo 16:9 (panorâmico) não pode activar Notas BOUNCE (fader).
  • Página 64: Utilización De La Función De Aumento Gradual Y Desvanecimiento

    Utilización de la función de aumento gradual y Utilizar a função desvanecimiento Fader Es posible aplicar el aumento gradual o el Pode utilizar o aparecimento ou desvanecimiento para dar a las grabaciones un desaparecimento gradual para dar um aspecto aspecto profesional. profissional à...
  • Página 65 Utilización de la función de aumento gradual y desvanecimiento Utilizar a função Fader El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER tem de estar na posição Lleve a cabo esta operación mediante el panel Toque no painel para activar. sensible al tacto.
  • Página 66 Utilización de la función de aumento gradual y desvanecimiento Utilizar a função Fader Nota Nota No será posible utilizar las funciones Enquanto estiver a utilizar a função Fader, não siguientes cuando esté usando la función de pode utilizar as funções a seguir. Além disso, aumento gradual/desvanecimiento.
  • Página 67: Utilización De Efectos Especiales - Efectos De Imagen

    Utilización de efectos Utilizar efeitos especiales – Efectos especiais – Efeito de de imagen imagem NEG. (negative) ART [a] : NEG. (negative) ART [a] : El color y el brillo de la imagen A cor e a luminosidade da se invierten. imagem são invertidas.
  • Página 68: Utilización De Program Ae

    Utilización de PROGRAM AE Utilizar PROGRAM AE SPOTLIGHT* SPOTLIGHT* Este modo evita que las caras de las personas, Este modo impede, por exemplo, que a cara por ejemplo, aparezcan excesivamente blancas das pessoas fique demasiado branca, se filmar cuando se graban motivos muy iluminados, motivos iluminados com uma luz forte, como como en un teatro.
  • Página 69 Utilización de PROGRAM AE Utilizar PROGRAM AE El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER tem de estar na posição Lleve a cabo esta operación mediante el panel Toque no painel para activar. sensible al tacto. (1) Carregue em FN para ver PAGE1. (1) Pulse FN para que aparezca PAGE1.
  • Página 70: Ajuste Manual De La Exposición

    Ajuste manual de la Regular a exposição exposición manualmente Le recomendamos que ajuste la exposición Recomendamos que regule a exposição manualmente en los siguientes casos: manualmente nos seguintes casos: – Cuando el motivo se encuentre a contraluz – Se o motivo estiver em contra-luz –...
  • Página 71: Utilización De La Función De Medición De Luz Por Puntos - Medidor De Punto Flexible

    Utilización de la función Utilizar a função de de medición de luz por medição da luz de um puntos – Medidor de ponto – Medição da luz punto flexible de um ponto flexível Es posible captar imágenes con la exposición Pode filmar automaticamente uma imagem apropiada automáticamente solamente para el com a exposição adequada apenas ao ponto...
  • Página 72: Enfoque Manual

    Enfoque manual Focar manualmente Obtendrá mejores resultados ajustando Nos casos indicados abaixo, pode obter manualmente el enfoque en los casos melhores resultados, se utilizar a focagem siguientes. Normalmente el enfoque se ajusta manual: Normalmente, a regulação da automáticamente. focagem é feita automaticamente. •El modo de enfoque automático no será...
  • Página 73 Enfoque manual Focar manualmente Para volver a FN Para voltar a FN Pulse EXIT. Carregue em EXIT. Para volver al enfoque Para voltar ao modo de focagem automático automática En la pantalla FOCUS, pulse AUTO para No ecrã FOCUS, carregue em AUTO para volver a PAGE1.
  • Página 74: Utilización De La Función De Enfoque Por Puntos - Enfoque Por Puntos

    Utilización de la función Utilizar a função de de enfoque por puntos focagem de ponto – Enfoque por puntos – Focagem de ponto Es posible captar imágenes con el enfoque Pode filmar automaticamente uma imagem apropiado automáticamente ajustado para el com a focagem adequada apenas ao ponto de punto que desee enfocar y con su exposición focagem pretendido e com a respectiva...
  • Página 75: Grabación A Intervalos

    Grabación a intervalos Gravação com intervalos Es posible grabar a intervalos haciendo que la Pode fazer gravações com intervalos de tempo, videocámara entre automáticamente en la programando a câmara de vídeo para gravar e secuencia de grabación y espera. Obtendrá una entrar no modo de espera automaticamente, de excelente grabación del crecimiento de flores, forma sequencial.
  • Página 76: Para Cancelar La Grabación A Intervalos

    Grabación a intervalos Gravação com intervalos (8) Seleccione un período de grabación (8) Seleccione o tempo de gravação que deseado y, a continuación, pulse EXEC. quiser e depois carregue em EXEC. Tiempo: 0.5SEC y 1SEC y 1.5SEC O tempo: 0.5SEC y 1SEC y 1.5SEC y 2SEC y 2SEC (9) Pulse...
  • Página 77: Grabación Fotograma Por Fotograma - Grabación De Fotogramas

    Grabación fotograma por Gravação fotograma a fotograma – Grabación fotograma – Gravação de fotogramas de fotogramas Puede realizar una grabación con efecto de Pode fazer uma gravação com um efeito dibujos animados utilizando la grabación de animado de paragem-movimento, utilizando a fotogramas.
  • Página 78: Utilización Del Visor

    Utilizar o visor Utilización del visor electrónico Puede controlar el brillo y el aumento gradual Pode controlar o brilho e o fader no painel y el desvanecimiento en el panel táctil mirando digital verificando a imagem no visor a través del visor. Para realizar esta operación, electrónico.
  • Página 79: Para Hacer Que Desaparezcan Los Botones De La Pantalla De Cristal Líquido

    Utilización del visor Utilizar o visor electrónico Visor/ Visor electrónico EXPO– SURE FADER Para hacer que desaparezcan los Para fazer desaparecer os botões botones de la pantalla de cristal do ecrã LCD líquido Carregue em Pulse Nota Se o interruptor POWER estiver na posição Nota PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E), Cuando el selector POWER se ajusta en...
  • Página 80: Operaciones Avanzadas De Reproducción

    — Operaciones avanzadas de reproducción — — Operações de reprodução avançadas — Reproducción de una Reproduzir uma cinta con efectos de cassete com efeito imagen de imagem O interruptor POWER tem de estar na posição El selector POWER debe ajustarse en (DCR-HC14E)/ (DCR- (DCR-HC14E)/...
  • Página 81 Localización rápida de una escena – Localizar uma cena Ajuste de memoria rapidamente – en cero (únicamente Memória do ponto DCR-HC15E) zero (só DCR-HC15E) La videocámara busca automáticamente la A câmara de vídeo procura automaticamente a escena deseada con un valor de contador de cena com o valor “0:00:00“...
  • Página 82: Localización Rápida De Una Escena - Ajuste De Memoria En Cero (Únicamente Dcr-Hc15E)

    Localización rápida de una Localizar uma cena escena – Ajuste de memoria en rapidamente – Memória do cero (únicamente DCR-HC15E) ponto zero (só DCR-HC15E) Notas Notas •Cuando pulse ZERO SET MEMORY antes de •Se carregar em ZERO SET MEMORY antes rebobinar la cinta, la función de ajuste de de rebobinar a fita, cancela a função de memoria en cero se cancelará.
  • Página 83 Búsqueda de los límites de una cinta Procurar os limites grabada mediante el da cassete gravada título – Búsqueda de através do título – títulos (únicamente Procura do título (só DCR-HC15E) DCR-HC15E) Utilice una cinta con memoria de videocasete Utilize uma cassete com Memória de cassete para esta operación.
  • Página 84: Búsqueda De Los Límites De Una Cinta Grabada Mediante El Título - Búsqueda De Títulos (Únicamente Dcr-Hc15E)

    Búsqueda de los límites de una Procurar os limites da cassete cinta grabada mediante el gravada através do título título – Búsqueda de títulos – Procura do título (só DCR- (únicamente DCR-HC15E) HC15E) Para cancelar la búsqueda Para cancelar a procura Pulse x en el mando a distancia.
  • Página 85: Búsqueda De Una Grabación Mediante La Fecha - Búsqueda De Fecha (Únicamente Dcr-Hc15E)

    Búsqueda de una grabación mediante la Procurar uma fecha – Búsqueda de gravação pela data fecha (únicamente – Procura da data (só DCR-HC15E) DCR-HC15E) •DATE SEARCH utilizando memoria de •DATE SEARCH utilizando a Memória de videocasete cassete cSeleccione la fecha en la lista de fechas de cSeleccione a data na lista de datas gravadas grabación que aparece en la pantalla que aparece no ecrã...
  • Página 86: Búsqueda De La Fecha Sin Memoria De Videocasete

    Búsqueda de una grabación mediante la fecha – Búsqueda Procurar uma gravação pela de fecha (únicamente DCR- data – Procura da data (só DCR- HC15E) HC15E) DATE SEARCH SEARCH MODE 5 / 9 / 03 6 / 9 / 03 3 24 / 12 / 03 1 / 1 / 04 5 11 / 2 / 04...
  • Página 87 Búsqueda de una grabación mediante la fecha – Búsqueda Procurar uma gravação pela de fecha (únicamente DCR- data – Procura da data (só DCR- HC15E) HC15E) (6) Pulse . en el mando a distancia para (6) Carregue em . no telecomando para buscar la fecha anterior o >...
  • Página 88: Búsqueda De Fotos - Photo Search/Photo Scan (Únicamente Dcr-Hc15E)

    Búsqueda de fotos – Procurar uma fotografia – Photo search/Photo Procura de fotografia/ scan (únicamente Varrimento de fotografias DCR-HC15E) (só DCR-HC15E) Puede buscar una imagen fija que haya Pode procurar uma imagem fixa gravada grabado en una cinta (PHOTO SEARCH). numa cassete (Procura de fotografia).
  • Página 89 Búsqueda de fotos – Photo Procurar uma fotografia – Procura search/Photo scan (únicamente de fotografia/Varrimento de DCR-HC15E) fotografias (só DCR-HC15E) PHOTO SEARCH SEARCH MODE 5 / 9 / 03 17 : 30 6 / 9 / 03 8 : 50 3 24 / 12 / 03 10 : 30 1 / 1 / 04...
  • Página 90 Búsqueda de fotos – Photo Procurar uma fotografia – Procura search/Photo scan (únicamente de fotografia/Varrimento de DCR-HC15E) fotografias (só DCR-HC15E) Búsqueda de fotos Varrimento de fotografias El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER deve estar na posição (1) Pulse varias veces SEARCH MODE en el mando a distancia hasta que aparezca (1) Carregue várias vezes em SEARCH el indicador PHOTO SCAN.
  • Página 91: Edición

    — Edición — — Montagem — Copia de una cinta Copiar uma cassete Puede copiar o editar en otra videograbadora Se utilizar a câmara de vídeo como leitor, pode conectada a la videocámara si usa esta última fazer cópias ou montagens no videogravador como unidad de reproducción.
  • Página 92 Copia de una cinta Copiar uma cassete Copia Copiar Si conecta la videograbadora con un cable Se ligar o videogravador com o cabo de de conexión de audio/vídeo ligação A/V •Ajuste DISPLAY de en LCD en los ajustes •Regule DISPLAY em para LCD nas del menú.
  • Página 93 Copia de una cinta Copiar uma cassete Puede editar en videograbadoras que Pode fazer montagens em videogravadores admiten los sistemas siguientes: que suportem os seguintes sistemas: 8 mm , Hi8 , Digital8 , VHS , S- 8 mm , Hi8 , Digital8 , VHS , S-...
  • Página 94: Copia Solamente De Ciertas Escenas - Edición Digital De Programas

    Copia solamente de ciertas escenas Copiar apenas as cenas – Edición digital de desejadas – Montagem programas digital de programas Las escenas seleccionadas (programas) pueden Pode copiar cenas seleccionadas (programas) copiarse para editarlas en una cinta sin utilizar para montagem numa cassete, sem utilizar o la videograbadora.
  • Página 95 Copia solamente de ciertas Copiar apenas as cenas escenas – Edición digital de desejadas – Montagem digital programas de programas Utilización de la edición digital Utilizar a montagem digital de de programas programas Operación 1 Confección de un programa Operação 1 Criar um programa (p. 102) Operação 2 Executar a montagem digital (pág.
  • Página 96 Copia solamente de ciertas Copiar apenas as cenas escenas – Edición digital de desejadas – Montagem digital programas de programas (3) Pulse MENU para que aparezca el (3) Carregue em MENU para ver o menu. menú. (4) Seleccione VIDEO EDIT em e depois (4) Seleccione VIDEO EDIT en y, a...
  • Página 97 Copia solamente de ciertas Copiar apenas as cenas escenas – Edición digital de desejadas – Montagem digital programas de programas (10) Seleccione PAUSEMODE y, a (10) Seleccione PAUSEMODE e depois continuación, pulse EXEC. carregue em EXEC. (11) Seleccione el modo para cancelar la (11) Seleccione o modo para cancelar a pausa en la grabación en la pausa na gravação no videogravador e...
  • Página 98 Copia solamente de ciertas Copiar apenas as cenas escenas – Edición digital de desejadas – Montagem digital programas de programas (13) Inserte una cinta virgen en la (13) Introduza uma cassete gravável no videograbadora y ajuste esta última en videogravador e depois coloque-o no modo de pausa de grabación.
  • Página 99 é o código nº 3. el código número 3. Marca/Marca Código IR SETUP/ Marca/Marca Código IR SETUP/ Código IR SETUP Código IR SETUP Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Nokia 36, 89 Aiwa 47, 53, 54 Nokia Oceanic Akai...
  • Página 100: Paso 3: Ajuste De La Sincronización De La Videograbadora

    Copia solamente de ciertas Copiar apenas as cenas escenas – Edición digital de desejadas – Montagem digital programas de programas Si la videograbadora no funciona Se o videogravador não funcionar correctamente correctamente •Después de comprobar el código de “Acerca •Depois de verificar o código em “Código IR del código IR SETUP”...
  • Página 101: Para Volver A Fn

    Copia solamente de ciertas Copiar apenas as cenas escenas – Edición digital de desejadas – Montagem digital programas de programas (5) Calcule la media de 5 de los valores (5) Calcule a média dos 5 números de numéricos de apertura de cada IN y la abertura dos 5 IN e a média de todos os media de los valores numéricos de números de fecho de cada OUT.
  • Página 102: Operación 1: Confección De Un Programa

    Copia solamente de ciertas Copiar apenas as cenas escenas – Edición digital de desejadas – Montagem digital programas de programas Notas Notas •Cuando realice el “Paso 3: Ajuste de la •Depois de completar o “Passo 3: Ajustar a sincronización de la videograbadora”, la sincronização do videogravador”, a imagem imagen para ajustar la sincronización se de ajuste da sincronização é...
  • Página 103: Para Finalizar La Confección De Programas

    Copia solamente de ciertas Copiar apenas as cenas escenas – Edición digital de desejadas – Montagem digital programas de programas (7) Busque el final de la primera escena que (7) Procure o fim da primeira cena que quer desee introducir utilizando los botones introduzir, utilizando os botões de de control de vídeo de la pantalla y, a controlo de vídeo, e depois faça uma...
  • Página 104 Copia solamente de ciertas Copiar apenas as cenas escenas – Edición digital de desejadas – Montagem digital programas de programas En una parte vacía de la cinta Numa parte em branco da cassete No se pueden definir los valores IN ni OUT. Não pode programar IN ou OUT.
  • Página 105: Operación 2: Edición Digital Del Programa (Copia De Una Cinta)

    Copia solamente de ciertas Copiar apenas as cenas escenas – Edición digital de desejadas – Montagem digital programas de programas Operación 2: Edición digital Operação 2: Executar a del programa (Copia de una montagem digital de cinta) programas (Copiar a cassete) El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER tem de estar na posição (DCR-HC14E)/...
  • Página 106 Copia solamente de ciertas Copiar apenas as cenas escenas – Edición digital de desejadas – Montagem digital programas de programas Para finalizar la edición digital de Para terminar a Montagem programas digital de programas La videocámara se detiene cuando el proceso A câmara de vídeo pára quando terminar a de copia se completa.
  • Página 107: Grabación De Programas De Vídeo O Televisión (Únicamente Dcr-Hc15E)

    Grabación de programas de vídeo o Gravar programas de televisión (únicamente vídeo ou de televisão DCR-HC15E) (só DCR-HC15E) Es posible grabar una cinta desde otra Pode gravar a cassete a partir de outro videograbadora o un programa de TV desde videogravador ou um programa de televisão a un televisor que disponga de una salida DV.
  • Página 108 Grabación de programas de vídeo o televisión (únicamente Gravar programas de vídeo ou DCR-HC15E) de televisão (só DCR-HC15E) Notas Notas •La videocámara solamente graba imágenes •A câmara de vídeo só grava imagens para para su visualización en un televisor y en una visualização num televisor ou videogravador videograbadora que dispongan del sistema baseado no sistema PAL.
  • Página 109 Grabación de programas de vídeo o televisión (únicamente Gravar programas de vídeo ou DCR-HC15E) de televisão (só DCR-HC15E) Copia Copiar O interruptor POWER tem de estar na posição El selector POWER debe ajustarse en Lleve a cabo esta operación mediante el panel sensible al tacto.
  • Página 110: Inserción De Una Escena Desde Una Videograbadora - Edición Mediante Inserción (Únicamente Dcr-Hc15E)

    Inserción de una escena desde una videograbadora Inserir uma cena a partir – Edición mediante de um videogravador – inserción (únicamente DCR- Montagem por inserção HC15E HC15E (só DCR- Es posible insertar una nueva escena con A partir de um videogravador, pode inserir sonido desde una videograbadora en la cinta uma nova cena na cassete gravada originalmente grabada especificando los...
  • Página 111: Para Cambiar El Punto Final De Inserción

    Inserción de una escena desde una videograbadora – Edición Inserir uma cena a partir de um mediante inserción (únicamente videogravador – Montagem por DCR-HC15E) inserção (só DCR-HC15E) (4) En la videocámara, localice el punto de (4) Na câmara de vídeo, localize o ponto de inicio de inserción [b].
  • Página 112: Copia De Audio

    Copia de audio Dobragem do som Es posible grabar otro audio además del Se ligar um equipamento de áudio ou um sonido original en una cinta conectando el microfone, pode gravar som adicional para equipo de audio o un micrófono. Si conecta el juntar ao som original da cassete.
  • Página 113: Incorporación De Sonido En La Cinta Grabada

    Copia de audio Dobragem do som Incorporación de sonido en la Adicionar som à cassete cinta grabada gravada Si utiliza un micrófono externo, conéctelo a la Se utilizar um microfone externo, ligue-o à toma MIC (pág. 112). A continuación, realice el tomada MIC (p.
  • Página 114 Copia de audio Dobragem do som No puede realizar una copia de audio: Não pode dobrar o som nos seguintes casos: •En una cinta grabada en modo de 16 bits •Numa cassete gravada no modo de 16 bits •En una cinta grabada en modo LP •Numa cassete gravada no modo LP •Cuando la interfaz DV está...
  • Página 115: Supervisión Del Nuevo Sonido Grabado

    Copia de audio Dobragem do som Supervisión del nuevo sonido Controlar o novo som grabado gravado El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER tem de estar na posição (DCR-HC14E)/ (DCR- (DCR-HC14E)/ (DCR- HC15E). HC15E). Lleve a cabo esta operación mediante el panel Toque no painel para activar.
  • Página 116: Superposición De Un Título En Una Cinta Con Memoria De Videocasete

    Superposición de un Inserir um título título en una cinta con numa cassete com memoria de videocasete Memória de cassete VACATION Un videocasete puede contener hasta 20 Cada cassete pode conter um máximo de 20 títulos, si cada uno de ellos se compone de 5 títulos, se cada um tiver 5 caracteres.
  • Página 117 Superposición de un título en una cinta con memoria de Inserir um título numa cassete videocasete com Memória de cassete (7) Si fuera necesario, cambie el color, el (7) Se for necessário, altere a cor, o tamanho tamaño o la posición pulsando ou a posição, carregando em COLOUR, COLOUR, SIZE, POS r o POS R.
  • Página 118: Borrado De Un Título

    Superposición de un título en una cinta con memoria de Inserir um título numa cassete videocasete com Memória de cassete Borrado de un título Apagar um título El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER tem de estar na posição (DCR-HC14E)/ (DCR-HC14E)/ (DCR-HC15E).
  • Página 119: Creación De Títulos Propios

    Creación de títulos Criar os seus propios próprios títulos Podrá confeccionar hasta 2 títulos y Pode criar até 2 títulos e guardá-los na almacenarlos en la memoria de la memória da câmara de vídeo. Cada título pode videocámara. Cada título podrá tener hasta 20 ter um máximo de 20 caracteres.
  • Página 120 Creación de títulos propios Criar os seus próprios títulos Para volver a FN Para voltar a FN Pulse EXIT. Carregue em EXIT. Para cambiar un título Para alterar um título almacenado memorizado En el paso 5, seleccione CUSTOM1 SET o No passo 5, seleccione CUSTOM1 SET ou CUSTOM2 SET, dependiendo de qué...
  • Página 121: Etiquetado De Una Cinta Con Memoria De Videocasete

    Etiquetado de una cinta Identificar uma con memoria de cassete com videocasete Memória de cassete La etiqueta podrá constar de hasta 10 A identificação pode ter um máximo de 10 caracteres y se almacenará en la memoria de caracteres e fica guardada na Memória de videocasete.
  • Página 122 Etiquetado de una cinta con Identificar uma cassete com memoria de videocasete Memória de cassete Para volver a FN Para voltar a FN Pulse EXIT. Carregue em EXIT. Para borrar la etiqueta Para apagar a identificação que confeccionada criou Borre la etiqueta seleccionando C en el paso 5 Apague a identificação seleccionando C no y, a continuación, pulse SET.
  • Página 123: Borrado De Todos Los Datos De La Memoria Del Videocasete

    Borrado de todos los Apagar todos os datos de la memoria dados da Memória del videocasete de cassete Podrá borrar todos los datos siguientes de la Pode apagar, de uma vez, todos os dados da memoria de videocasete a la vez: memória da cassete indicados a seguir: –...
  • Página 124: Personalización De La Videocámara

    — Personalización de la videocámara — — Personalizar a câmara de vídeo — Cambio de los Alterar as programações ajustes del menú do menu Para cambiar los ajustes de modo del menú, Para alterar as programações do menu, seleccione los elementos del menú mediante seleccione os itens do menu com r/R .
  • Página 125 Cambio de los ajustes del menú Alterar as programações do menu MANUAL SET OTHERS OTHERS EXIT EXIT EXIT PROGRAM AE WORLD TIME WORLD TIME 0 HR BEEP P EFFECT BEEP MENU FLASH MODE COMMANDER COMMANDER WHT BAL DISPLAY DISPLAY AUTO SHTR REC LAMP REC LAMP EXEC...
  • Página 126: Selección Del Modo De Ajuste De Cada Elemento

    Español Cambio de los ajustes del menú Selección del modo de ajuste de cada elemento z es el ajuste predeterminado. Los elementos del menú diferirán dependiendo de la posición del selector POWER. La pantalla muestra solamente los elementos que puede utilizar en cada momento. Selector Icono/elemento Modo...
  • Página 127 Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER CAMERA SET D ZOOM z OFF Para desactivar el zoom digital. Podrá realizar un zoom de hasta 10×. 20× Para activar el zoom digital. El zoom de más de 10×...
  • Página 128 Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER PLAYER SET*/ VCR SET** z STEREO Para reproducir una cinta estéreo o una cinta con HiFi SOUND pista de sonido dual con sonido principal y secundario (pág. 162) Para reproducir una cinta estéreo con el canal de sonido izquierdo o una cinta con pista de sonido dual con sonido principal Para reproducir una cinta estéreo con el canal de...
  • Página 129 Cambio de los ajustes del menú Selector POWER Icono/elemento Modo Significado CM SET TITLE —— Para superponer un título o crear un título propio (pág. 116, 119) TITLEERASE —— Para borrar un título superpuesto (pág. 118) TITLE DSPL z ON Para hacer que se muestre el título que haya superpuesto Para hacer que no se muestre el título (pág.
  • Página 130 •Para grabar en el modo LP, le recomendamos que utilice videocasetes Excellence/Master mini DV de Sony a fin de sacar el máximo partido de la videocámara. •No es posible realizar copias de audio en las cintas grabadas en modo LP. Para ello, utilice el modo SP.
  • Página 131 Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER SETUP MENU CLOCK SET —— Para ajustar la fecha o la hora (pág. 26) USB STREAM z OFF Para desactivar la función de flujo USB Para activar la función de flujo USB LANGUAGE z ENGLISH Para visualizar los indicadores de información en...
  • Página 132 Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER OTHERS DATA CODE** z DATE/CAM Para visualizar la fecha, la hora y los ajustes (En el mando a varios durante la reproducción al pulsar DATA distancia) CODE en el mando a distancia (pág. 50) DATE Para visualizar la fecha y la hora durante la reproducción al pulsar DATA CODE en el mando...
  • Página 133 Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER OTHERS REC LAMP z ON Para hacer que se encienda el indicador de grabación de la parte frontal de la videocámara Para apagar el indicador de grabación de la cámara para que la persona no se dé...
  • Página 134 Português Alterar as programações do menu Seleccionar a programação do modo de cada item z é a programação predefinida. Os itens do menu dependem da posição do interruptor POWER. O visor mostra apenas os itens que pode utilizar nesse momento. Interruptor Ícone/item Modo...
  • Página 135 Alterar as programações do menu Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER CAMERA SET D ZOOM z OFF Para desactivar o zoom digital. O zoom atinge um máximo de 10×. 20× Para activar o zoom digital. Mais de 10× a 20× de zoom executado digitalmente (p.
  • Página 136 Alterar as programações do menu Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER PLAYER SET*/ VCR SET** z STEREO Para reproduzir uma cassete estéreo ou uma HiFi SOUND cassete com duas faixas de som, com som principal e secundário (p. 162) Para reproduzir uma cassete estéreo com som da esquerda ou uma cassete com duas faixas de som, com som principal.
  • Página 137 Alterar as programações do menu Interruptor POWER Ícone/item Modo Significado CM SET TITLE —— Para inserir um título ou criar o seu próprio título (p. 116, 119) TITLEERASE —— Para apagar o título inserido (p. 118) TITLE DSPL z ON Para ver o título inserido.
  • Página 138 •Quando gravar no modo LP, utilize minicassetes DV Sony Excellence/Master para tirar o máximo partido da câmara de vídeo. •Não pode fazer a dobragem do som numa cassete gravada no modo LP.
  • Página 139 Alterar as programações do menu Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER SETUP MENU CLOCK SET —— Para acertar a data ou a hora (p. 26) USB STREAM z OFF Para desactivar a função de transmissão USB Para activar a função de transmissão USB LANGUAGE z ENGLISH Para ver os indicadores de informação em inglês...
  • Página 140 Alterar as programações do menu Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER OTHERS DATA CODE** z DATE/CAM Para ver a data, a hora e as várias programações durante a reprodução, quando carregar em DATA telecomando) CODE no telecomando (p. 50) DATE Para ver a data, a hora durante a reprodução, quando carregar em DATA CODE no telecomando WORLD TIME...
  • Página 141 Alterar as programações do menu Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER OTHERS REC LAMP z ON Para acender o indicador luminoso de gravação existente na parte da frente da câmara de vídeo Para apagar o indicador luminoso de gravação, para que a outra pessoa não saiba que está a ser filmada VIDEO EDIT z READY...
  • Página 142: Solución De Problemas

    Si surge algún problema al utilizar la videocámara, utilice la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Si en la pantalla aparece “C:ss:ss”, esto indica que se ha activado la función de autodiagnóstico. Consulte la página 148.
  • Página 143 Tipos de problemas y su solución Problema Causas y soluciones La imagen no aparece en el visor. • El panel de cristal líquido está abierto. c Ciérrelo. Cuando filma motivos como luces • El contraste entre el motivo y el fondo es demasiado alto. o la llama de una vela sobre un No se trata de una avería.
  • Página 144: Durante La Reproducción

    Tipos de problemas y su solución Durante la reproducción Problema Causas y soluciones Reproducción imposible. • Se ha acabado la cinta. c Rebobine la cinta (pág. 47). Aparecen líneas horizontales en la • El cabezal de vídeo puede estar sucio. imagen o al reproducir la imagen c Límpielo utilizando el videocasete limpiador (opcional) no es nítida o no aparece.
  • Página 145 Tipos de problemas y su solución En los modos de grabación y reproducción Problema Causas y soluciones No se enciende la videocámara. • La batería no está instalada o se ha agotado. c Instale una batería cargada (pág. 20, 21). •...
  • Página 146 (pág. 91, 105). • La videocámara se ha conectado a un equipo DV que no es Sony mediante el cable i.LINK. c Ajústela en IR (pág. 96). • Se ha intentado ajustar un programa en una parte sin grabar de la cinta.
  • Página 147 Instálela correctamente (pág. 20). parpadea. • La batería tiene algún problema. c Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado. Los botones no aparecen en el • Se ha pulsado DSPL/BATT INFO.
  • Página 148: Visualización De Autodiagnóstico

    5 dígitos. (Por ejemplo, E:61:10) Si no puede rectificar el problema a pesar de haber intentado solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.
  • Página 149: Indicadores De Advertencia

    Español Indicadores de advertencia Si aparecen indicadores en la pantalla, compruebe lo siguiente: Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. C:21:00 Visualización de autodiagnóstico Indicador de advertencia de la (pág. 148) grabación de imágenes fijas Parpadeo lento: •No se puede grabar la imagen fija en la La batería se ha agotado cinta (pág.
  • Página 150: Mensajes De Advertencia

    Español Mensajes de advertencia Si aparecen mensajes en la pantalla, compruebe lo siguiente. Consulte las páginas entre paréntesis “( )” para obtener más información. • CLOCK SET Ajuste la fecha y la hora (pág. 26). • FOR ”InfoLITHIUM” Utilice una batería “InfoLITHIUM” (pág. 21). BATTERY ONLY •...
  • Página 151: Tipos De Problemas E Respectivas Soluções

    Se o problema persistir, desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o representante da Sony. Se a indicação “C:ss:ss” aparecer, é porque a função de diagnóstico automático está activada. Consulte a página 157.
  • Página 152 Tipos de problemas e respectivas soluções Sintoma Causa e/ou acções correctivas A imagem não aparece no visor • O painel do LCD está aberto. electrónico. c Feche o painel do LCD. Aparece uma banda vertical • O contraste entre o motivo e o fundo é muito forte. Isso quando se filmam luzes ou a não é...
  • Página 153 Tipos de problemas e respectivas soluções Durante a reprodução Sintoma Causa e/ou acções correctivas A reprodução não é possível. • A cassete chegou ao fim. c Rebobine a cassete (p. 47). Aparecem linhas horizontais na • As cabeças do vídeo podem estar sujas. imagem ou a imagem reproduzida c Limpe as cabeças com uma cassete de limpeza (opcional) não está...
  • Página 154 Tipos de problemas e respectivas soluções Durante a gravação e a reprodução Sintoma Causa e/ou acções correctivas O aparelho não liga. • A bateria não está instalada ou está descarregada. c Instale uma bateria carregada (p. 20, 21). • O transformador de CA não está ligado a uma tomada de parede.
  • Página 155 (p. 91, 105). • A câmara de vídeo está ligada, através do cabo i.LINK, a um equipamento DV que não é da Sony. c Coloque-o na posição IR (p. 96). • Tentou criar um programa numa parte em branco da cassete.
  • Página 156 Instale-a correctamente (p. 20). pisca. • Houve algum problema na bateria recarregável. c Entre em contacto com o agente ou com o centro de assistência autorizado da Sony. Os botões não aparecem no painel • Carregou em DSPL/BATT INFO. digital.
  • Página 157: Visor De Diagnóstico Automático

    5 dígitos (ex. E:61:10). Se não conseguir resolver o problema, mesmo que execute as acções correctivas várias vezes, entre em contacto com o agente ou o serviço de assistência técnica autorizado local da Sony.
  • Página 158: Indicadores De Aviso

    Português Indicadores de aviso Se aparecerem no ecrã indicadores, verifique o seguinte: Para obter mais informações, consulte a página indicada entre parêntesis “( )”. C:21:00 Visor de diagnóstico automático Indicador de aviso relativo à gravação de imagens fixas (p. 157) Piscar lento: •Não consegue gravar a imagem fixa na A bateria está...
  • Página 159: Mensagens De Aviso

    Português Mensagens de aviso Se aparecerem mensagens no ecrã, verifique o seguinte: Para obter mais informações, consulte a página indicada entre parêntesis “( )”. • CLOCK SET Para acertar a data e a hora (p. 26) • FOR ”InfoLITHIUM” Utilize uma bateria “InfoLITHIUM” (p. 21). BATTERY ONLY •...
  • Página 160: Información Complementaria

    — Información complementaria — — Informações adicionais — Videocasetes Cassetes que pode compatibles utilizar Selección de los tipos de Seleccionar o tipo de cassete videocasetes Só pode utilizar minicassetes DV .* Não pode utilizar nenhuma outra cassete de 8 mm Solamente puede utilizar minicasetes DV , Hi8 , Digital8...
  • Página 161: Durante La Grabación (Únicamente Dcr-Hc15E)

    Videocasetes compatibles Cassetes que pode utilizar Marca en el videocasete Marca na cassete La capacidad de memoria de una cinta con la A capacidade de memória da cassete marcada marca es de 4K bits. Por su parte, la é de 4K bits. A câmara de vídeo videocámara tiene una capacidad de hasta 16K tem capacidade para um máximo de 16K bits.
  • Página 162 Videocasetes compatibles Cassetes que pode utilizar Modo de audio Modo de áudio Modo de 12 bits: El sonido original podrá Modo de 12 bits: o som original pode ser grabarse en estéreo 1 y el nuevo sonido gravado em estéreo 1 e o som novo em en estéreo 2 en 32 kHz.
  • Página 163: Si La Función De Memoria De Videocasete No Se Activa

    Videocasetes compatibles Cassetes que pode utilizar Notas sobre el videocasete Notas sobre a cassete Para evitar el borrado accidental Para evitar a desgravação acidental Deslice la lengüeta de protección contra Empurre a patilha de protecção contra escritura del videocasete hasta la posición gravação da cassete para a posição SAVE.
  • Página 164: Acerca De La Batería "Infolithium

    Acerca de la batería A bateria recarregável “InfoLITHIUM” “InfoLITHIUM” La unidad es compatible con el modelo de Esta câmara de vídeo é compatível com a batería “InfoLITHIUM” (serie M). La bateria recarregável “InfoLITHIUM” (série M). videocámara sólo funciona con baterías A câmara de vídeo só...
  • Página 165 Acerca de la batería A bateria recarregável “InfoLITHIUM” “InfoLITHIUM” Uso eficiente de la batería Utilização efectiva da bateria recarregável •El rendimiento de la batería se reducirá en ambientes de 10 °C o inferiores. Por lo tanto, •O desempenho da bateria recarregável el tiempo de utilización de la batería se diminui em ambientes com uma temperatura reducirá.
  • Página 166 Acerca de la batería A bateria recarregável “InfoLITHIUM” “InfoLITHIUM” Indicador de tiempo de batería Indicador de carga residual da restante bateria •Si se apaga la alimentación, aunque el • Se ficar sem energia, mesmo que o indicador indicador de tiempo de batería restante de carga residual da bateria mostre que há...
  • Página 167 Adquira uma bateria nova. •A vida útil da bateria depende da forma “InfoLITHIUM” es una marca comercial de como é guardada, das condições de Sony Corporation. funcionamento e das condições ambientais. “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation.
  • Página 168: Acerca De I.link

    IEEE 1394 propuesto i.LINK é um termo mais familiar proposto pela por Sony y es una marca comercial aceptada Sony para o bus de transporte de dados IEEE por muchas empresas. 1394 e é uma marca comercial aprovada por IEEE 1394 es una norma internacional muitas empresas.
  • Página 169 Acerca de i.LINK Sobre o i.LINK Velocidad en baudios de i.LINK Velocidade de transmissão baud de i.LINK La velocidad máxima en baudios de i.LINK varía en función del equipo. Se definen tres A velocidade máxima de transmissão baud de velocidades máximas en baudios: i.LINK varia de acordo com o equipamento.
  • Página 170 Cable i.LINK requerido Cabo i.LINK requerido Utilice el cable de 4 a 4 pines i.LINK de Sony Utilize o cabo i.LINK de 4 a 4 pinos da Sony (durante la copia DV). (durante a cópia DV).
  • Página 171: Utilización De La Videocámara En El Extranjero

    Utilización de la videocámara en el Utilizar a câmara de extranjero vídeo no estrangeiro Utilización de la videocámara Utilizar a câmara de vídeo no en el extranjero estrangeiro Podrá utilizar la videocámara en cualquier A câmara de vídeo pode ser utilizada em país/área con el adaptador de CA qualquer país/zona com o transformador de suministrado con la videocámara de CA de 100...
  • Página 172: Información Sobre Mantenimiento

    Información sobre Informações de mantenimiento y manutenção e precauciones precauções Condensación de humedad Condensação de humidade Si traslada directamente la videocámara de un Se transportar a câmara de vídeo directamente lugar frío a otro cálido, es posible que se de um local frio para um local quente, pode condense humedad en su interior, en la ocorrer condensação de humidade dentro da superficie de la cinta o en el objetivo.
  • Página 173 Póngase en vídeo esteja gasta. Contacte o agente da Sony contacto con su distribuidor Sony o con un ou os serviços de assistência técnica centro de servicio técnico local autorizado de...
  • Página 174: Limpieza De La Pantalla De Cristal Líquido

    Información sobre Informações de manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Limpieza de la pantalla de cristal Limpar o ecrã LCD. líquido Se o LCD estiver sujo de pó ou com dedadas, limpe-o com o pano de limpeza (fornecido). Si hay huellas digitales o polvo en la pantalla Quando utilizar o kit de limpeza do LCD de cristal líquido, le recomendamos que utilice (opcional), não aplique o líquido de limpeza...
  • Página 175: Carga De La Batería Recargable Incorporada

    Información sobre Informações de manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Carga de la batería recargable Carregar a bateria recarregável incorporada incorporada La videocámara dispone de una batería A câmara de vídeo tem uma bateria recargable incorporada para que la fecha, hora recarregável incorporada que permite manter a y demás ajustes se conserven, aunque el data, a hora e outras programações, mesmo...
  • Página 176: Ajuste De La Pantalla De Cristal Líquido (Calibration)

    Información sobre Informações de manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Ajuste de la pantalla de cristal Ajustar o ecrã LCD (CALIBRATION) líquido (CALIBRATION) Os botões no painel digital podem não funcionar correctamente. Se tal acontecer, Es posible que los botones del panel sensible al proceda da seguinte maneira.
  • Página 177: Funcionamiento De La Videocámara

    • Se deixar cair um objecto sólido ou líquido que sea revisada por un distribuidor Sony dentro da câmara de vídeo, desligue-a e antes de volver a utilizarla. mande-a verificar por um agente da Sony •Evite manejarla bruscamente y exponerla a...
  • Página 178 Información sobre Informações de manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Cuidados de la videocámara Cuidados a ter com a câmara •Se não tenciona utilizar a câmara de vídeo •Si no va a utilizar la videocámara durante durante muito tempo, retire a cassete, ligue mucho tiempo, extraiga la cinta y, a periodicamente a câmara de vídeo, utilize as continuación, encienda la videocámara...
  • Página 179 Información sobre Informações de manutenção e mantenimiento y precauciones precauções •Não submeta a câmara de vídeo a choques •No golpee ni deje caer la unidad. mecânicos nem a deixe cair. •Cuando utilice la unidad, especialmente •Enquanto estiver a utilizar a câmara, durante la carga de la batería, manténgala sobretudo durante a carga, afaste-a de alejada de receptores de AM y de equipos de...
  • Página 180 •Se entrar líquido para os olhos, lave-os com Si surge algún problema, desconecte la água abundante e depois consulte um videocámara y póngase en contacto con el médico. distribuidor Sony más cercano. Se ocorrerem problemas, desligue a câmara de vídeo e contacte o agente Sony mais próximo.
  • Página 181: Especificaciones

    Español Especificaciones Temperatura de color Videocámara Generales AUTO, HOLD, INDOOR (3 200 Requisitos de alimentación K), OUTDOOR (5 800 K) 7,2 V (batería) Sistema Iluminación mínima 8,4 V (adaptador de CA) 5 lx (lux) (F 1,7) Sistema de grabación de vídeo Consumo eléctrico medio (si se 0 lx (lux) (en el modo NightShot)* 2 cabezales giratorios...
  • Página 182: Batería Recargable

    Especificaciones Adaptador de CA AC-L15A/L15B Requisitos de alimentación CA de 100 a 240 V y 50/60 Hz Consumo eléctrico 0,35 – 0,18 A Consumo de energía 18 W Voltaje de salida DC OUT: 8,4 V, 1,5 A Temperatura de funcionamiento 0ºC a 40ºC Temperatura de almacenamiento...
  • Página 183: Características Técnicas

    Português Características técnicas Temperatura da cor Câmara de vídeo Generalidades AUTO, HOLD, INDOOR (3 200 Requisitos de corrente K), OUTDOOR (5 800 K) 7,2 V (bateria recarregável) Sistema Iluminação mínima 8,4 V (transformador de CA) 5 lx (lux) (F 1,7) Sistema de gravação de vídeo Consumo médio de energia 0 lx (lux) (no modo NightShot)*...
  • Página 184: Bateria Recarregável

    Características técnicas Transformador de CA AC-L15A/L15B Requisitos de corrente 100 – 240 V CA, 50/60 Hz Consumo de corrente 0,35 – 0,18 A Consumo de energia 18 W Tensão de saída DC OUT: 8,4 V, 1,5 A Temperatura de funcionamento 0ºC a 40ºC Temperatura de armazenamento –20ºC a + 60ºC...
  • Página 185: Identificación De Piezas Y Controles

    — Referencia rápida — — Referência rápida — Identificación de Identificar peças e piezas y controles controlos Videocámara Câmara de vídeo 1 Tapa del objetivo (pág. 31) 1 Tampa da lente (p. 31) 2 Pantalla de cristal líquido/panel 2 LCD/Painel digital (p. 28, 35, 36) sensible al tacto (pág.
  • Página 186 Identificación de piezas y controles Identificar peças e controlos qd Selector POWER (pág. 13, 21) qd Interruptor POWER (p. 15, 21) qf Toma DC IN (pág. 12) qf Tomada DC IN (p. 14) qg Botón de liberación BATT (pág. 20) qg Botão de libertação BATT (p.
  • Página 187 Alemania, y Sony Corporation. Adopta desenvolvida conjuntamente pela Carl el sistema de medida MTF* para Zeiss, na Alemanha e pela a Sony videocámaras y ofrece la misma calidad Corporation. Adopta o sistema de medição que el objetivo Carl Zeiss.
  • Página 188 Identificación de piezas y controles Identificar peças e controlos wj Botón PHOTO (pág. 56) wj Botão PHOTO (p. 56) wk Palanca del zoom motorizado (pág. 39) wk Selector do zoom motorizado (p. 39) wl Toma (USB) wl Tomada (USB) e; Interfaz DV OUT (DCR-HC14E, pág. e;...
  • Página 189: Mando A Distancia (Únicamente Dcr-Hc15E)

    Identificación de piezas y controles Identificar peças e controlos Mando a distancia Telecomando (só DCR-HC15E) (únicamente DCR-HC15E) Os botões com o mesmo nome no telecomando e na câmara de vídeo funcionam da mesma Los botones que tienen el mismo nombre en el maneira.
  • Página 190: Para Preparar El Mando A Distancia

    Sony no modo de distancia. Si utiliza otra videograbadora comando VTR 2, tem de mudar o modo de Sony con el modo de mando a distancia VTR comando ou tapar o sensor remoto do 2, le recomendamos que cambie el modo o videogravador com papel preto.
  • Página 191 Identificación de piezas y controles Identificar peças e controlos Indicadores de funcionamiento Indicadores de funcionamento Pantalla de cristal líquido y visor Ecrã LCD e visor electrónico 0 : 12 : 34 50min STBY – 48min FADER ZERO SET 16 : 9WIDE MEMORY NEG.
  • Página 192 Identificación de piezas y controles Identificar peças e controlos qg STBY/REC (pág. 31)/Modo de control qg STBY/REC (p. 31)/Modo de controlo de de vídeo (pág. 46) vídeo (p. 46) qh NIGHTSHOT (pág. 42) qh NIGHTSHOT (p. 42) qj Advertencia (pág. 149) qj Aviso (p.
  • Página 193: Índice

    Español Índice E, F O, P, Q Adaptador de CA ..... 21, 25 Edición digital de Panel sensible al tacto .... 28 Ajuste de memoria en cero ..81 programas ......94 PROGRAM AE ....... 68 Ajuste del reloj ......26 Edición mediante inserción .
  • Página 194: Índice Remissivo

    Português Índice remissivo F, G, H Acertar o relógio ..... 26 Fader ......... 64 RESET ......156, 185 Ajustar o visor electrónico ..38 Focagem manual ..... 72 Revisão da gravação ....45 AUDIO MIX ......136 Grande angular ....... 39 AUDIO MODE ......
  • Página 196 Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Printed in Japan...

Este manual también es adecuado para:

Handycam dcr-hc15e

Tabla de contenido